Turkey is now Türkiye! What's behind the name change?

Поделиться
HTML-код

Комментарии • 133

  • @Fritjiof_Dahlgaard
    @Fritjiof_Dahlgaard Год назад +43

    As a Dane, I gotta applaud you for your attempts at our pronunciation, your 'Søren Kierkegaard' was even almost native-sounding!
    And let me add to the confusion by saying that the pastry by the English name 'Danish' in Denmark goes by the name 'Viennese bread' 😊

    • @DaveHuxtableLanguages
      @DaveHuxtableLanguages  Год назад +13

      Wow. That’s good to hear. I would love to learn Danish one day as it has such an interesting sound system. Fascinating about the Viennese bread.

    • @stalfithrildi5366
      @stalfithrildi5366 Год назад +11

      His pronunciation of Kierkegaard further confirms my suspicions that Danish is German spoken by Scousers with a million extra rules

    • @kiwidutch9778
      @kiwidutch9778 Год назад +2

      The Danish word for Bakery is 'Bageri' which is pronounced as 'buggery'. I hope this information comes in handy for some of you.

    • @Mr.Proghead
      @Mr.Proghead Год назад +4

      In Finnish we call those sweet pastries viineri, which I guess comes from German wiener, meaning viennese. In Estonian, though, viineri means a sausage, which can be a bit confusing... A kind of 'faux amis'.

    • @Fritjiof_Dahlgaard
      @Fritjiof_Dahlgaard Год назад

      @@Mr.Proghead, noniin, en tiennyt, vaikka asunkin Suomessa:) Wiener on myös makkara englanniksi:)

  • @DaveHuxtableLanguages
    @DaveHuxtableLanguages  Год назад +31

    Hope you enjoy this bit of polyglot standup! Let me know what you think.

    • @EchoLog
      @EchoLog Год назад +2

      Love it! Entertaining, well paced, informative, most importantly genuine.
      Kurdish stuff sometime?

    • @DaveHuxtableLanguages
      @DaveHuxtableLanguages  Год назад +2

      @@EchoLog So glad you like it. Thanks for the suggestion.

    • @quackerduck17
      @quackerduck17 Год назад +2

      I was picking up vibes of Eddie Izzard in your style, and I don't think it's just because he's also done some language stand up. Are you a fan by any chance?

    • @InLiveLife
      @InLiveLife Год назад +1

      'I imagine it's like (Welsh / Geordie)'. I laughed out loud. Great video

  • @naamashang5107
    @naamashang5107 Год назад +10

    Fun fact, in Scottish Gaelic the name for turkey the bird translates to French chicken

    • @Arthur-pc1eh
      @Arthur-pc1eh 8 месяцев назад

      Isn't it "tuirc", literally "Turkey"?🤨

  • @barrysteven5964
    @barrysteven5964 Год назад +22

    There is a serious point to this. And I speak as a language enthusiast not a little Englander.
    It is entirely inappropriate and totally lacking in respect for any one linguistic group to try to impose on a different one which words they use in their own native language when speaking to each other.
    It is dispiriting the way that so many people now regard English as an artificial construct like Esperanto and show little interest or even awareness of native speakers. In a way, they are right because indeed a new form of English (International English) is now common and many people fluent in this English in fact struggle to understand native speakers. Nevertheless, English is not an artificial language and native speakers have a right to be respected.
    So Turkey, I'll do you a deal. If when speaking Turkish among yourselves you stop calling my country İngiltere and Büyük Britanya and replace them with something like İngland or Greit Britın then I'll start calling you Türkiye. Whilst we're at it, it's not Londra - it's London.
    And Czechs! You can do the same with your Velká Británie and Londýn before I use words of your invention like Czechia.

    • @blotski
      @blotski Год назад +1

      👏👏

    • @DaveHuxtableLanguages
      @DaveHuxtableLanguages  Год назад +16

      Yes, I broadly agree. I'm OK with Czechia, though, since it can easily fit into English phonology and we were never going to keep saying "The Czech Republic" for ever.

    • @felixmoore6781
      @felixmoore6781 Год назад +1

      @@RobespierreThePoof Britia.

    • @orientalmoons
      @orientalmoons Год назад

      While you're at it, send some angry Glaswegians to tell the Japanese to stop calling Britain 'England' 😜

    • @zak3744
      @zak3744 Год назад

      @@DaveHuxtableLanguages I don't think practical considerations are really the issue*, since the problem is one of prescriptivism. Prescriptivism is a moral offence, not a practical failure. Prescriptivism is bad enough regardless of whether it's from someone else in your nominal language community or not, but when applied cross-linguistically you've almost got a sort of "culturally colonial" attitude going on, as an additional offence on top of the prescriptivism.
      * although that can of course be an additional conundrum: a current example might be preferred naming of the Ukrainian capital in English which it seems to me runs into both phonological issues if attempting to replicate Київ in English, where to my ear I think native Ukrainian pronunciations register closest to /'kə.jɪv/ (or occasionally /'kə.jijv/ with a FLEECE rather than a KIT vowel) in terms of my own South-East English phonemes which makes the schwa the stressed syllable(!), and also orthographic issues where the suggested Latin "Kyiv" leaves the stressed vowel entirely unrepresented as English readers will assign that letter "y" to the /j/ sound in the middle of the word. English spelling is often pretty weird, but normally we give some written indication that the *main* vowel at least exists, whatever letter(s) we end up assigning to it!

  • @marybeiter3568
    @marybeiter3568 Год назад +18

    this is so fun!!! I love you jokes and your sense of humor is a perfect balance of intelligence and idiocy

    • @DaveHuxtableLanguages
      @DaveHuxtableLanguages  Год назад +6

      What a lovely comment! Thank you so much. I love the bit about the blend of intelligence and idiocy-a balance it’s important to get right!

    • @marybeiter3568
      @marybeiter3568 Год назад +1

      @@DaveHuxtableLanguages

  • @matthewhopkins7042
    @matthewhopkins7042 Год назад +7

    Constantinople. Did I say it right?

    • @KenanTurkiye
      @KenanTurkiye 11 месяцев назад +1

      I ❤ 🚂🚃🚄🚅🚈🚞🚝
      I have a folder on ''transportation''
      thank you chou chou chouuuu :))
      ---------------------------------------
      Btw, here's something you may find interesting. :)
      The name of my country has nothing to do with the interesting and delicious bird ''turkey'', well let me explain. :)
      Name of my country has always been Turkiye, that is Turk-iye, where the -iye suffix means ''land of/belonging to''...
      ...just like the Latin suffix -ia in such countries as Latv-ia, Roman-ia, Eston-ia, Austr-ia, Austral-ia etc etc. Another example; decades ago Czechoslovakia Republic changed it's name to Czech Republic and a few years ago changed that to Czechia (that is Czech-ia).
      Anyways, most likely the Latin -ia suffix was derived from the Turkish version -iye,
      as Turkish is much much older.
      Because in old times people of different languages could only pronounce it as their languages allowed them, we got various differences in spelling like Turchia (in Italian), Turquie (in French) and Turkey (in English) all trying to resemble the pronounciation of ''Turk-ia'' thus Turkiye.
      Mind you this was way BEFORE the animal we currently know as 'turkey'' was found by the europeans when they explored the north americas....
      ...they came across the bird and thought it was a specie of the fowl/chicken they had been buying from the country of Turkiye at the time, so they named the bird ''Turkey Fowl'' meaning ''Turkish Chicken''.....
      ....just like how a dog breed is known as German Shepherd (because it's from Germany), Rhodesian Ridgeback (because it's from Rhodesia), American Bulldog, British Terrier, Greek Harehound etc etc.
      In time you don't get to call the Greek Harehound as simply as ''Greek''; or you don't call the British Terrier as ''British''; or the German Shepherd as ''German'', but in time the Turkish Fowl started to be called just ''turkey'', and has been going on for hundreds of years.
      Now in 2023, this is causing confusion, especially when we have people across the world unable to point to their OWN country on the atlas, this ''confusion over the naming'' needed to be corrected.
      So my country decided to rectify this confusion that has been going on for so long and corrected the name in other languages to Türkiye, which it always was, we basically didn't change the name of our country, we changed the mistake made in the English language. : )
      So, there's some tid bit information for you to have a great day, if you read upto this point you have a great night too, ohh just have a wonderfull life. : )
      Best wishes. ;)

  • @dailysiyaset
    @dailysiyaset Год назад +9

    I watched your great performance while eating Türkiye in Turkey. Thank you:)

  • @rjendall2711
    @rjendall2711 Год назад +12

    Brilliant! I just don't think there is enough polyglot stand-up comedy. Can't wait for the next video!

  • @robertedrington4443
    @robertedrington4443 Год назад +2

    There's always a problem in Italian referring to Czechs because the proper noun is synonymous with a blind person. So "ceca" can mean either Czech girl or blind girl. So you really have to rely on context.

  • @katherinegilks3880
    @katherinegilks3880 Год назад +6

    Reclaiming the Wampanoag term would be a great idea if it would catch on...

  • @Niemand1947
    @Niemand1947 Год назад +3

    I'm an Englishman, and Turkey's good enough for me.

  • @kartaltoker2378
    @kartaltoker2378 4 месяца назад +1

    Am I the only Turk who finds this whole affair to be an unwarranted childish tantrum?
    (as the lesser point of this ridiculous issue, turkey bird is named (albeit incorrectly) as the bird from Turkey.)
    (another lesser point is the letter ü is not available in the English language)
    I don't think we have the right or jurisdiction to demand changes in other languages. Do English people demand Turks to call theil land "England" in Turkish? No, we call it "İngiltere" (yes borrowed from French but that is not the point), which is what we have called it in our language for centuries. And their capital we call "Londra", not "London". So now the English speakers around the world, who have called this land "Turkey" before the Republic of Turkey, even before turkey (bird) was discovered in America, have to entertain some nationalist insecurities?
    I am sorry, but as a citizen of Republic of Turkey, I find this affair, in which our country appears as an immature jerk to the rest of the world, very disgraceful. So I'll keep calling it Turkey in English, Türkçe'de Türkiye, la Turquie en Français, la Turquia en Español, etc.

  • @gregianyan5174
    @gregianyan5174 3 месяца назад +1

    I wonder why 100 years after the collapse of the Ottomans. Turks realized they were not turkeys. they should have changed the name to the original name Byzantine.

  • @kennedy250980
    @kennedy250980 Год назад +5

    On a similar note to the naming of turkeys, Australians call bedding and soft furnishings “Manchester”. Allegedly this is because they came in crates stamped Manchester as that was where they were made!

    • @fredcoleman6827
      @fredcoleman6827 Год назад

      That confused the bejaysus out of me!

    • @timmartindale75
      @timmartindale75 Год назад

      No evidence for this. A half-plausible theory presented by QI as hard fact. Such unwarranted authority is the trademark of the show (which I happen to love watching).

  • @sanchoodell6789
    @sanchoodell6789 Год назад +6

    The audience loved your stand up act Dave. They were eating it up! It was so funny they were laughing their boll*****... err.. socks off! Would have love to have seen this "live" at the venue you performed it at. Please let us know next time you plan a performance & tickets are available for it!

  • @SteinGauslaaStrindhaug
    @SteinGauslaaStrindhaug Год назад +3

    I'm going to be maliciously compliant and now consistently call the bird "türkie" as well 😂

  • @planeurs
    @planeurs Год назад +4

    Excellent, as usual... i'm so lucky I've met you

  • @AhmadAliff
    @AhmadAliff Год назад +2

    That's funny, in Malay and Indonesian language, turkey is called 'Ayam Belanda', which literally means 'Dutch fowl'.

  • @Dowlphin
    @Dowlphin Год назад

    A sad day for a puntheist. - Maybe Turkey was unhappy about that tanksgiving episode. (Although recently tanksgiving may also thoroughly have lost the little humorous appeal it had left. - Ze Germans killed the fun again, go figure. - Well, at least Germany has rediscovered new and diverse ways of how to make others laugh *at* them. Definitely not Germans themselves, because they are stuck in the Monty Python skit.)
    1:20 "Strongman" sounds impressive. Good to have a strong man as leader, no? Definitely better than the Canadian prime minister and "unpopulist weakman" Justin Trudeau.😄 (Peculiar how no one calls him that but they tend to use "strongman" as insult towards others. Plenty of potential for philosophical pondering there. - Plus an amount of alliterative admiration.)

  • @robertberger4203
    @robertberger4203 Год назад +2

    Turkiye is the name the Turks have been using for ages .

  • @moffix
    @moffix Год назад +1

    In Kiswahili it is uTuruki similar to uFaransa (France), uRusi (Russia) etc. For some reason America is just called Marekani - go figure!

  • @lmiddleman
    @lmiddleman Год назад +2

    I won’t write a song about Turkey’s naming crisis, but I know the key… Asia Minor.

  • @niurkavillaverde7446
    @niurkavillaverde7446 6 месяцев назад +1

    either we start calling every single nation in the world by its name in its own national language and do it with everyone or we don't do it with anyone, period. It will always be Turkey for me for sure until they start calling Italy, "Italia"

    • @albertoftasmania
      @albertoftasmania Месяц назад +1

      I'm with you. I think it's all a bit silly.

  • @samuelbcn
    @samuelbcn Год назад +2

    I think the best way to explain the French u, German ü (and possibbly the Turkish equivalent) sound is to put on a Glaswegian accent and say "you Jimmy".

  • @OGloriosoSLB
    @OGloriosoSLB Год назад +1

    UN Secretary General Guterres will have no problem whatsoever with Turkey's new recommended toponym. In Portuguese (which doesn't have the diaeresis or the y) it's spelled Turquia, but it sounds pretty much like the way you say it (which I believe is quite close to the way Mr Erdogan says it himself). That's quite a break for my countryman Guterres, I should think, for he and English don't always come naturally to each other and he has to use it a lot in his line of business.

  • @stprk
    @stprk Год назад +1

    Excellent fun. I am glad that you mentioned that the Turks call the bird turkey, "hindi" and they call the country India,"Hindistan" (land of hindi) Because the Turks who were originally from Central Asia were the neighbors with people of India and the bird turkey was introduced to them by Indians so they called the bird 'hindi". When the Ottoman Turks were invading central Europe in 15th-16th centuries they introduced the bird turkey to the Europeans. So the Europeans called it turkey, from the land of Turks. That is how food, language and culture travel.
    Did you know what the Turks call Egypt? They call it MISIR, which also means corn or maize. Thank you Dave.🖖

  • @notwithouttext
    @notwithouttext Год назад

    "they call turkeys in turkish, hindi, also in french and russian, so india now wants everyone to call it bharat"
    this might actually happen! there's a move to rename india to "bharat".

  • @briankane6547
    @briankane6547 Год назад

    BEFORE I listen - A wild GUESS.
    Just as Chile became "Cheelay" by News Readers;
    Turkey is English while Türkiye is now Türkçe?

  • @rursus8354
    @rursus8354 Год назад

    It's a combination of a snowflake sensitivity and prejudice against birds. By the way, in Sweden it is already almost pronounced like Türkiye but with an extra 't' at the end. Problably that extra 't' makes the Turks cry themselves to sleep every night. As for Sweden, swedes (rutabaga) come from Sweden, so why not Rotabaga-land? Swedes in Sweden don't care and the Swedish Chef Muppet that speaks mock-Swedish is immensely popular in Sweden, where self-irony is a virtue.

  • @aresee8208
    @aresee8208 10 месяцев назад

    Actually, I thought your "standup" was amusing. So, actually, I would have liked it much better without the self deprecating, fake laugh track.

  • @cvdm9663
    @cvdm9663 Месяц назад

    In Afrikaans the name has always been Turkye, which is very close to the new pronunciation.

  • @Virosaa
    @Virosaa 7 месяцев назад

    Turkiye never changed its name. Turkiye was always turkiye in the east and south. This just "forces" the west to name the country by its official name.

  • @aresee8208
    @aresee8208 10 месяцев назад

    And then there is the pheomenon where some non-English speakers try to demand Americans stop referring to their own country, in their own language, as America. Go figure. 🤷🏻‍♂️

  • @michaelbednarski4601
    @michaelbednarski4601 10 месяцев назад

    Canada is named either after "village" or after the Spanish "ca nada"--"nothing here."

  • @cool.ebiaka
    @cool.ebiaka Месяц назад

    in change, make them call uk great britain and no other way. and oblige them to write it down the same way.

  • @skzanagate2980
    @skzanagate2980 5 месяцев назад

    So the people are still called the Turks and the language is Turkish?

  • @gijshermans7231
    @gijshermans7231 Год назад

    I love the fact that India is actually in the proces of changing its name to Bharat now😂

  • @resourceress7
    @resourceress7 8 месяцев назад

    Used to be easier to find Turkey when you got Hungary.

  • @nikbeard3636
    @nikbeard3636 Год назад +2

    Fab :D If only Recep himself could watch this video. Perhaps you could do a similar sketch on the Welsh insisting we call Eryri Eryri in English :p Gallai fod trouble ymlaen...

    • @DaveHuxtableLanguages
      @DaveHuxtableLanguages  Год назад

      Thanks for that idea - might well run with that.

    • @DaveHuxtableLanguages
      @DaveHuxtableLanguages  Год назад

      Thanks for that idea. I might run with that.

    • @fredcoleman6827
      @fredcoleman6827 Год назад

      I may be wrong, but I think Snowdonia was a Victorian invention. The mountain has always been Yr Wyddfa and the land around it has always been Eryri. Neither are difficult for an Anglophone to pronounce. Would you call Uluru Ayres Rock now?

    • @nikbeard3636
      @nikbeard3636 Год назад

      @@fredcoleman6827 That's possible but I think the point of this video is that exonyms are perfectly acceptable rather than forcing languages to use the native name. We don't call Moscow Moskva, Paris Par-ee or Hungary Magyoroszag. Additionally, I think I'd much prefer an Englishman to say Snowdon than mash the Welsh pronunciation and say "Ear Widffa"!!

  • @jacobpaint
    @jacobpaint Год назад

    Most countries are pronounced differently around the world. I get that Turkey can request that the UN calls them Turkeye but if the whole world had to switch to calling them the same name worldwide then they would probably be the only country. What do Turks call countries like Australia and England?
    The bird issue is more comedic but they also had a branding issue where products they manufactured had a variety of spellings. Unless that was just because of the countries they were exporting to I can see why they might want to make it more uniform.
    They approval for their name change came through just after they suffered a devastating earthquake so I think modern sensitivity became hyper-sensitive because people were trying to be extra respectful.
    Here in Australia we have had significant landmarks renamed to indigenous names like Ayers Rock to Uluru and more recently Fraser Island (worlds largest sand island and home to the last pure breed dingos) became k’gari… but that’s a different story.

    • @KenanTurkiye
      @KenanTurkiye 11 месяцев назад +1

      Heres something you may find interesting. :)
      The name of my country has nothing to do with the interesting and delicious bird ''turkey'', well let me explain. :)
      Name of my country has always been Turkiye, that is Turk-iye, where the -iye suffix means ''land of/belonging to''...
      ...just like the Latin suffix -ia in such countries as Latv-ia, Roman-ia, Eston-ia, Austr-ia, Austral-ia etc etc. Another example; decades ago Czechoslovakia Republic changed it's name to Czech Republic and a few years ago changed that to Czechia (that is Czech-ia).
      Anyways, most likely the Latin -ia suffix was derived from the Turkish version -iye,
      as Turkish is much much older.
      Because in old times people of different languages could only pronounce it as their languages allowed them, we got various differences in spelling like Turchia (in Italian), Turquie (in French) and Turkey (in English) all trying to resemble the pronounciation of ''Turk-ia'' thus Turkiye.
      Mind you this was way BEFORE the animal we currently know as 'turkey'' was found by the europeans when they explored the north americas....
      ...they came across the bird and thought it was a specie of the fowl/chicken they had been buying from the country of Turkiye at the time, so they named the bird ''Turkey Fowl'' meaning ''Turkish Chicken''.....
      ....just like how a dog breed is known as German Shepherd (because it's from Germany), Rhodesian Ridgeback (because it's from Rhodesia), American Bulldog, British Terrier, Greek Harehound etc etc.
      In time you don't get to call the Greek Harehound as simply as ''Greek''; or you don't call the British Terrier as ''British''; or the German Shepherd as ''German'', but in time the Turkish Fowl started to be called just ''turkey'', and has been going on for hundreds of years.
      Now in 2023, this is causing confusion, especially when we have people across the world unable to point to their OWN country on the atlas, this ''confusion over the naming'' needed to be corrected.
      So my country decided to rectify this confusion that has been going on for so long and corrected the name in other languages to Türkiye, which it always was, we basically didn't change the name of our country, we changed the mistake made in the English language. : )
      So, there's some tid bit information for you to have a great day, if you read upto this point you have a great night too, ohh just have a wonderfull life. : )
      Best wishes. ;)
      ----------------------------
      btw :)
      I ❤ 🚂🚃🚄🚅🚈🚞🚝
      I have a folder on ''transportation''
      thank you chou chou chouuuu :))

  • @opentheworld
    @opentheworld Год назад

    As a secular Turk 😁 I congratulate you..
    I watched with interest.. Thanks for sharing, Teşekkür ederim.

  • @johnnykaplan3837
    @johnnykaplan3837 3 месяца назад

    I am Turkish. His pronunciation of “Türkiye” is perfect like a native.

  • @l.apastore4208
    @l.apastore4208 3 месяца назад +1

    4:44, that ish is hilarious. oh the irony.

  • @danielstahl5028
    @danielstahl5028 Год назад +1

    This was better than half the acts I've sat through during Fringe! Looking forward to what comes out of Dave's brain next!

  • @PimpinBassie2
    @PimpinBassie2 Год назад +1

    As we say in Dutch: "In kleine zaaltjes beginnen!"

  • @markjowen66
    @markjowen66 Год назад +1

    Brilliant! Thanks for creating so many interesting videos
    And loved the Kiwi accent!

  • @danielposavec7215
    @danielposavec7215 Год назад +1

    Amazing comedic talent! I laughed out loud at "witchypedia"!

  • @adamadamadam83
    @adamadamadam83 Год назад

    Don't forget Greece and grease!

  • @sicko_the_ew
    @sicko_the_ew Год назад

    If you want to look at a German version of Witchypedia, this *Ladykracher* skit might do nicely. ruclips.net/video/rs9S2YVHcfY/видео.html
    (I only have enough German to speak Mangeldeutsch with Turks who speak a similar dialect, but the piece is visual enough for even someone who is too proud to speak something like that to get most of the gist of the story.)
    With what the lads who used to come bashing their way through the place with all the addicts that a cousin of mine lived in during his early months there, would call "real Germans", you either end up speaking English if the person you're talking to is educated, or things disintegrate into all sorts of uncomfortable but Kumply-friendly things said about how great it must be to have all those Sklaven. Well if you come from where I come from, anyway. Actually the aggressive visitors to the shelter just shouted - but maybe in better German than that, for what it's worth - and didn't specify what a proper German was.
    Oh, and I enjoyed this bit of polyglot standup very much!

  • @peter_oso
    @peter_oso Год назад

    Very entertaining. Slavic languages have more suffixes to choose from, so the turkey ="indyk" problem is not so visible.
    Worse thing (=same suffix as a person) occurs with "a glass to drink alcohol" = angielka ("English woman"), "unfolding sofa to sleep on" = amerykanka ("American woman").

  • @EnginAtik
    @EnginAtik Год назад

    Turkey, eh?😂 Romans called it Turchia but they meant the land mass of Ukraine and north of the Caspian Sea. Icelanders called it Turkaland as the land Odin is from. English language has a great aversion to vowels coming together. Had the Romans stayed longer in Britain until those sonorous vowels just roll off the tongue we wouldn’t be having this conversation now 😊

  • @briankane6547
    @briankane6547 Год назад

    Is U umlaut sort of "oo"

  • @TheInkPitOx
    @TheInkPitOx 5 месяцев назад

    Turkeyuh

  • @Herr_U
    @Herr_U Год назад

    Good thing we're relaxed up here in the north, otherwise the brits would have to learn how to say Rutabaga and the english-speaking world would have to figure out an alternative name for soft fuzzy leather...
    Love the comedy

  • @rolandscales9380
    @rolandscales9380 Год назад

    I can't be bothered with Erdogan's blatherings, so I shall continue to call the place Turkey.

    • @KenanTurkiye
      @KenanTurkiye 11 месяцев назад

      😎😎😎
      I ❤ 🚂🚃🚄🚅🚈🚞🚝
      I have a folder on ''transportation''
      thank you chou chou chouuuu :))
      ---------------------------------------
      Btw, here's something you may find interesting. :)
      The name of my country has nothing to do with the interesting and delicious bird ''turkey'', well let me explain. :)
      Name of my country has always been Turkiye, that is Turk-iye, where the -iye suffix means ''land of/belonging to''...
      ...just like the Latin suffix -ia in such countries as Latv-ia, Roman-ia, Eston-ia, Austr-ia, Austral-ia etc etc. Another example; decades ago Czechoslovakia Republic changed it's name to Czech Republic and a few years ago changed that to Czechia (that is Czech-ia).
      Anyways, most likely the Latin -ia suffix was derived from the Turkish version -iye,
      as Turkish is much much older.
      Because in old times people of different languages could only pronounce it as their languages allowed them, we got various differences in spelling like Turchia (in Italian), Turquie (in French) and Turkey (in English) all trying to resemble the pronounciation of ''Turk-ia'' thus Turkiye.
      Mind you this was way BEFORE the animal we currently know as 'turkey'' was found by the europeans when they explored the north americas....
      ...they came across the bird and thought it was a specie of the fowl/chicken they had been buying from the country of Turkiye at the time, so they named the bird ''Turkey Fowl'' meaning ''Turkish Chicken''.....
      ....just like how a dog breed is known as German Shepherd (because it's from Germany), Rhodesian Ridgeback (because it's from Rhodesia), American Bulldog, British Terrier, Greek Harehound etc etc.
      In time you don't get to call the Greek Harehound as simply as ''Greek''; or you don't call the British Terrier as ''British''; or the German Shepherd as ''German'', but in time the Turkish Fowl started to be called just ''turkey'', and has been going on for hundreds of years.
      Now in 2023, this is causing confusion, especially when we have people across the world unable to point to their OWN country on the atlas, this ''confusion over the naming'' needed to be corrected.
      So my country decided to rectify this confusion that has been going on for so long and corrected the name in other languages to Türkiye, which it always was, we basically didn't change the name of our country, we changed the mistake made in the English language. : )
      So, there's some tid bit information for you to have a great day, if you read upto this point you have a great night too, ohh just have a wonderfull life. : )
      Best wishes. ;)

    • @michaelbednarski4601
      @michaelbednarski4601 10 месяцев назад

      I am still trying to get used to "Czëchiye" instead of the Czech Republic.

  • @aftalavera
    @aftalavera 3 месяца назад

    So?

  • @cliffkolinger395
    @cliffkolinger395 Год назад

    Extremely funny. You are very entertaining. Thanks for sharing, your talent.

  • @Meava436
    @Meava436 8 месяцев назад

    They should have call turkey Constantinople which makes more sense because that is the original name before they changed to turkey

    • @DaveHuxtableLanguages
      @DaveHuxtableLanguages  8 месяцев назад

      Constantinople was the city of Istanbul, wasn’t it?

    • @Meava436
      @Meava436 8 месяцев назад

      I learnt this from Imran Hussain, one of the most influential secular of this time They been hiding the original name for centuries.

    • @Virosaa
      @Virosaa 7 месяцев назад

      So by your logic we should name all cities back to what it was centuries ago?

  • @Ezullof
    @Ezullof Год назад

    France waiting for India to send them a letter so we can avoid confusion between Inde and Dinde:

  • @k.umquat8604
    @k.umquat8604 Год назад +1

    Nailed in the second attempt

  • @auntiecarol
    @auntiecarol Год назад

    My (admittedly very limited) understanding of Bharat is that it has a strong "akhand" (undivided) connotation that is unacceptable to several of India's neighbours.

  • @1234j
    @1234j Год назад

    😂 That was brilliant. Thank you so much for the laughs and the facts.

  • @jacobpaint
    @jacobpaint Год назад

    Nice. I guess Bangkok is ok with their name. The full Thai names would be impossible for most while at least the existing name has relevance to the more unfortunate side of their tourism industry.

    • @rolandscales9380
      @rolandscales9380 Год назад

      I used to know a young Thai lady called Supaporn. 🤔

  • @Manonthemoon777
    @Manonthemoon777 10 месяцев назад

    You are so smart and silly at the same time. This is gold.

  • @crowfoot1199
    @crowfoot1199 Год назад

    what a delightful video - this is the second video of yours I seen and I'm loving them. New subscriber for sure 🙂

  • @urseliusurgel4365
    @urseliusurgel4365 Год назад

    No country, or political party running a country, has the right to demand that the speakers of a language other than their own change their usage. This is simply a lack of respect. The English language has very few examples of diacritics, all of foreign origins, so English speakers in general have little idea how to employ them. Only a vanishingly small proportion of English speakers will have even the vaguest idea of what an umlauted letter U would sound like, or even that the terminal letter E is pronounced.

    • @KenanTurkiye
      @KenanTurkiye 11 месяцев назад +1

      🤣🤣🤣🤣
      Heres something you may find interesting. :)
      The name of my country has nothing to do with the interesting and delicious bird ''turkey'', well let me explain. :)
      Name of my country has always been Turkiye, that is Turk-iye, where the -iye suffix means ''land of/belonging to''...
      ...just like the Latin suffix -ia in such countries as Latv-ia, Roman-ia, Eston-ia, Austr-ia, Austral-ia etc etc. Another example; decades ago Czechoslovakia Republic changed it's name to Czech Republic and a few years ago changed that to Czechia (that is Czech-ia).
      Anyways, most likely the Latin -ia suffix was derived from the Turkish version -iye,
      as Turkish is much much older.
      Because in old times people of different languages could only pronounce it as their languages allowed them, we got various differences in spelling like Turchia (in Italian), Turquie (in French) and Turkey (in English) all trying to resemble the pronounciation of ''Turk-ia'' thus Turkiye.
      Mind you this was way BEFORE the animal we currently know as 'turkey'' was found by the europeans when they explored the north americas....
      ...they came across the bird and thought it was a specie of the fowl/chicken they had been buying from the country of Turkiye at the time, so they named the bird ''Turkey Fowl'' meaning ''Turkish Chicken''.....
      ....just like how a dog breed is known as German Shepherd (because it's from Germany), Rhodesian Ridgeback (because it's from Rhodesia), American Bulldog, British Terrier, Greek Harehound etc etc.
      In time you don't get to call the Greek Harehound as simply as ''Greek''; or you don't call the British Terrier as ''British''; or the German Shepherd as ''German'', but in time the Turkish Fowl started to be called just ''turkey'', and has been going on for hundreds of years.
      Now in 2023, this is causing confusion, especially when we have people across the world unable to point to their OWN country on the atlas, this ''confusion over the naming'' needed to be corrected.
      So my country decided to rectify this confusion that has been going on for so long and corrected the name in other languages to Türkiye, which it always was, we basically didn't change the name of our country, we changed the mistake made in the English language. : )
      So, there's some tid bit information for you to have a great day, if you read upto this point you have a great night too, ohh just have a wonderfull life. : )
      Best wishes. ;)
      ----------------------------
      btw :)
      I ❤ 🚂🚃🚄🚅🚈🚞🚝
      I have a folder on ''transportation''
      thank you chou chou chouuuu :))

    • @urseliusurgel4365
      @urseliusurgel4365 11 месяцев назад

      @@KenanTurkiye Though the pronunciation is identical, I do not think that many English speakers are confused between Greece the country and grease the oleaginous substance. The same goes for Turkey the country and turkey the bird. It seems to me to be an invented pseudo-problem. The Swedes do not insist that English speakers call their country Sverige, or the Spanish insist on España etc. etc. etc. The Turks (I know lots of Turkish history from the Seljuks, Alp Arslan to Kemal Ataturk, via Osman Ghazi, Mehmet Fatih, Suleiman the Magnificent etc.) should do the same and not seek to impose a name that most English speakers would not know how to pronounce. I know Turkish diacritics and how they work, but not 1 in a 1,000 native English speakers would. English language keyboards do not have diacritics so the umlaut is unavailable for easy use, all in all it is a very petty and frankly embarrassing thing for a venerable country like Turkey to embark on.

    • @KenanTurkiye
      @KenanTurkiye 11 месяцев назад

      @@urseliusurgel4365 Thank you for been so intelligent and polite in upholding your own honor in respecting me name myself whatever I want due to whatever reason I see appropriate without you trying to find holes in it to satisfy your deep desires while trying to sit on a pedestal that may be reaching the clouds.
      You're such a great person!
      I'll always remember you!
      bye bye!

    • @urseliusurgel4365
      @urseliusurgel4365 11 месяцев назад

      @@KenanTurkiye Turkey can name itself anything it wants to do. What it cannot legislate for is how it is named in the usage of other languages. The English language does not employ diacritics, to expect the users of this language to employ them for a single name is unreasonable. The Greeks do not insist that English speakers change usage from Greece to Elláda (note diacritic), nor, for that matter, Ελλάδα. Turkey should have taken the same sort of stance, or at least offered a diacritic-free option that works with the English version of the Roman alphabet - something like 'Toorkiye'.

    • @KenanTurkiye
      @KenanTurkiye 11 месяцев назад

      @@urseliusurgel4365 I think there are other underlying issues in your apparent problem with this issue but it is beyond linguistic expertise. Why don't you take a virtual tour of my country with what I have so you get some relaxation and relief of your turmoil.

  • @SkyCloudSilence
    @SkyCloudSilence Год назад

    A lot of work went into this! Lots of information! Very good! 👍

  • @pyrho1
    @pyrho1 Год назад

    Very good!