Это видео недоступно.
Сожалеем об этом.

Wuhladko

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 17 июл 2016
  • „Wuhladko“ je kulturny magacin za Serbow. Wusyła so wot 2001 měsačnje w telewiznych programach MDR a RBB w hornjoserbskej rěči z němskimi podtitulemi a produkuje so pola MDR Sakska.
    Ćežišćo tutoho wudaća dnja 2. julija 2016 je Europeada 2016, europske koparske mišterstwo narodnych mjeńšin. Tohodla nasta wudaće dospołnje na lětušim zarjadowanišću w Južnym Tirolu. Tež južnotirolscy hosćićeljo a jich naležnosće we wusyłanju rólu hraja.
    Moderacija: Bogna Korjeńkowa
    Datum: 2. julija 2016
    Žórło: MDR Saksko-Anhaltska HD (5. julija 2016, 5.50 hodź.)
    „Wuhladko“ (obersorbisch für „Ausblick“) ist ein Kulturmagazin für die sorbische Minderheit. Es läuft seit 2001 monatlich in den Fernsehprogrammen von MDR und RBB mit deutschen Untertiteln; die Produktion erfolgt beim MDR Sachsen.
    Die vorliegende Ausgabe vom 2. Juli 2016 legte ihren Themenschwerpunkt auf die „Europeada“ 2016, die Fußballeuropameisterschaft der nationalen Minderheiten. Aus diesem Anlass entstand diese Ausgabe komplett am heurigen Austragungsort - in Südtirol. Auch die Südtiroler Gastgeber und deren Belange spielten eine Rolle in der Sendung.
    Moderation: Bogna Koreng
    Datum: 2. Juli 2016
    Quelle: MDR Sachsen-Anhalt HD (5. Juli 2016, 5.50 Uhr)

Комментарии • 14

  • @tomaspawel634
    @tomaspawel634 3 года назад +1

    Je to moc krásný, že se v Lužyci držíte!, já vás sleduju, sem kamarad z Čech, nenechte se Němcoj poddat, krasnej jazyk je Lužycka srbština, a je jedno, jestli horni, či dolni, sme slované přeci :-) :-) tísíc palců nahoru :-)

  • @a.m.986
    @a.m.986 5 лет назад +2

    Meine Mutter spricht sorbisch aber wir wohnen in einem anderen Bundesland. Wir besuchen jedoch oft meine Großeltern. Es fühlt sich dort wie Zuhause an, auch wenn ich selber kein sorbisch kann. Ich finde es aber schade das es immer weniger gesprochen wird Dobry dźeń :D

    • @thomassteudter9074
      @thomassteudter9074 4 года назад

      Welche Art von Sorbisch ist das eigentlich? Ich weiß nämlich, dass es Niedersorbisch und Obersorbisch gibt.

    • @Miningfox
      @Miningfox 4 года назад

      @@thomassteudter9074 Das ist Obersorbisch.

    • @thomassteudter9074
      @thomassteudter9074 4 года назад

      @@Miningfox
      Gibt es dann überhaupt auch Nachrichten auf Niedersorbisch? Mich würde sowieso Folgendes interessieren: Warum gibt es nicht ein einziges Sorbisch für alle Sorben, oder zumindest eine Art standardisierte Version, die alle Sorben verstehen können?
      Ach, und ich habe noch ein paar vielleicht etwas "dumme" Fragen. Warum gibt es nicht die Bezeichnung "Sorbski", sondern "Serbski"? Besteht bei letzterem nicht die Gefahr, dass Außenstehende das mit "Serbisch" verwechseln? Ich meine, das Volk heißt eben nicht "Serben", sondern "Sorben". Oder welche Erklärung könnte es dafür geben, dass ich die Schreibweise "Serbski" nicht nachvollziehen kann?

    • @Spinnradler
      @Spinnradler 3 года назад

      @@thomassteudter9074 Wenn ich mir vielleicht erlauben darf, Ihnen Ihre Fragen so gut wie möglich zu beantworten?
      Es gibt ein niedersorbisches Nachrichtenprogramm genannt „Łužyca”, welches alle vier Wochen im RBB ausgestrahlt wird.
      Warum es denn zwei sorbische Sprachen gibt, das ist sprachhistorisch so gewachsen, so wie es im Prinzip ja auch zwei deutsche Sprachen gibt: das Hochdeutsche und das im Norden ansässige Niederdeutsche oder Plattdeutsche. Hinzu kommt noch, dass es auch nie eine Gelegenheit zur Vereinheitlichung gab. Da Deutsch die Amtsprache in den beiden Lausitzen war und die jeweilige sorbische Sprache oder Mundart eben nur im Privaten oder unter anderen MuttersprachlerInnen (zumeist aus derselben Gegend) genutzt wurde, gab es eben keine Veranlassung zu einer einzigen Sprache als Kommunikationsmittel über das gesamte slawische Sprachgebiet der Niedersorben und Obersorben: diese Funktion fiel dem Deutschen zu (wobei Obersorben und Niedersorben sich vermutlich unter einander auch hätten verständigen können). Sicherlich würde es vieles einfacher machen, und wenn es einen sorbischen Staat gegeben hätte, dann hätte sich sicherlich die dominantere der beiden Schriftsprachen behauptet, genauso wie sich im deutschen Staat ja auch das Hochdeutsche gegenüber dem Niederdeutschen behauptet hat. Tatsächlich übte das Obersorbische nach dem zweiten Weltkrieg auch einen grossen Einfluss auf das Niedersorbische aus, weil es nach '45 teilweise zu wenig Lehrer für die niedersorbische/wendische Sprache gab. Es würde natürlich vieles einfacher machen, wenn sich auch jetzt schon das Obersorbische behaupten würde, denn diese Sprache hat noch die meisten MuttersprachlerInnen, während das Niedersorbische/Wendische beispielsweise keine oder kaum noch MuttersprachlerInnen haben soll bzw. es werden kaum noch neue MuttersprachlerInnen geboren, die meisten Niedersorben/Wenden lernen das Niedersorbische/Wendische erst in der Schule. Doch wie sollte man es den letzten SprecherInnen des Niedersorbischen/Wendischen denn erklären, dass ihre Sprache von nun an in den Schulen durch das Obersorbische ersetzt wird, damit es nur noch eine sorbische Sprache gebe... Das geht ja nicht.
      Was nun die Selbstbezeichnung in beiden Sprachen anbelangt, Serbja und Serbski, da weiß ich auch nicht genau, woher das stammt und wieso sie nicht Sorbski oder Sorbja heissen. Eine alte deutsche Bezeichnung war neben „Wenden” eben auch „Lausitzer Serben”. Nach dem zweiten Weltkrieg wurde der Wendenbegriff vor allem von den Obersorben aus Bautzen herum abgelehnt, weil sie allzu schmerzliche Erinnerungen mit diesem Begriff assoziierten (die Niedersorben hingegen haben weniger ein Problem damit und verwenden ihn gar als Eigenbegriff in deutscher Sprache). Lausitzer Serben hätte dann wieder den Anschein gehabt, dass es sich um Serben von der Adria handele, die irgendwann mal in die Lausitz gezogen sind, gerade so wie die Russlanddeutschen. Sorben stammt vom Begriff „Surbi”: unter dieser Bezeichnung sollen die Sorben zum ersten Mal im 7. Jh. urkundlich erfasst worden sein, daher hielten ihn viele Sprachwissenschaflter für die richtigere Bezeichnung der Sorben im Deutschen. Manche allzu nationalistischen Serben vom Mittelmeer hingegen sehen in dem Sorbenbegriff eine deutsche Boshaftigkeit, um einen Keil zwischen den Lausitzer und den mediterranen Serben zu treiben...

    • @juliannyca1815
      @juliannyca1815 Год назад

      @@Spinnradler Es war einfach ursprünglich kein echter Vokal an dieser Stelle, sondern nur ein Halbvokal (Сьрби). Es ist also von der Sache her völlig egal ob Serbi, Sorbi, Surbi oder gar Sarbi (alles ist belegt) - es handelt sich stets um das selbe Wort. Selber nennen wir unsere Sprache "serbski", von daher ist das die "richtige Variante". Die deutsche Bezeichnung lehnt sich dagegen an die verbreitete lateinische Variante "Sorabi" an, im Übrigen auch die allererste urkundliche Erwähnung der Serben auf dem Balkan.

  • @auntclechris
    @auntclechris 6 лет назад +1

    Klingt wie Polnisch mit deutscher Aussprache.

  • @Spinnradler
    @Spinnradler 3 года назад +1

    Interessant, dass die deutschsprachigen Tiroler im Interview nicht mit sorbischen Untertiteln versehen wurden... Für nicht-deutschsprachige Studierende des Obersorbischen (ich denke beispielsweise an Tschechen, Slowaken oder Polen) wäre das doch ganz interessant gewesen.

    • @BrotcastTV
      @BrotcastTV  3 года назад +1

      Stimmt, das ist nicht ganz konsequent. Am besten sollten deutsche Redebeiträge auch vom Sprecher auf Sorbisch übersetzt und ganz normal deutsch untertitelt werden. Aber man denkt wohl an die
      Zielgruppe von MDR-Sehern, die doch meistens deutsche Muttersprachler sein dürften und für die es wohl befremdlich wäre, deutsche Zitate extra noch auf Sorbisch abzubilden.

    • @Spinnradler
      @Spinnradler 3 года назад +1

      @@BrotcastTV Es gereicht ihnen ja durchaus zur Ehre, dass sie die deutschsprachigen ZuschauerInnen so berücksichtigen. Ich könnte mir allerdings vorstellen, dass nicht-deutschsprachigen Interessenten des Sorbischen hier Informationen entgehen, da sie sich auf das Sorbische verlassen. Gerade aus anderen slawischen Ländern besteht ja ein Interesse an den sorbischen Sprachen. Oder von Slawisten aus aller Welt.
      Aber man kann auch über alles meckern. 😉

    • @juliannyca1815
      @juliannyca1815 Год назад +1

      @@Spinnradler Nachdem wir das auch intern immer wieder mal kritisiert haben, werden deutsche Passagen seit einiger Zeit auch Sorbisch untertitelt.

    • @Spinnradler
      @Spinnradler Год назад +1

      @@juliannyca1815 Daran habt ihr gut getan, danke! 🙂

    • @juliannyca1815
      @juliannyca1815 Год назад +1

      @@Spinnradler Ist ja auch eine prinzipielle Frage. Es ist eben eine sorbische Sendung, keine deutsche.