Sveiki Nerijau Pečiūra, aš buvau jūsų koncertuose ir jie buvo tokie faini, kad aš buvau šokeruota tuo. Aš senokai nebuvau jūsų koncertuose ir jų pasiilgau, o jūsų dainos ir klipai man primena juos. NIEKADA NEPASIDUOKITE IR KURKITE NAUJŲ KLIPŲ IR DAINŲ, JŪS DAUG ŽMONIŲ MĖGSTA IR KLAUSO JŪSŲ DAINAS IR NE TIK, bet aš klausau jūsų dainas kiekvieną mielą dieną. SEKMĖS JUMS LENGVAI GALVOTI NAUJAS DAINAS IR BŪKITE LABAI VISADA LAIMINGI!!!❤️✨
Witam, dziękuję za zainteresowanie. Może uda Ci się przetłumaczyć tekst na język polski - poetycko i wierszem? Mechanical direct translation: I have a red rose I throw on the grave of the ghost The coffin opens In a low voice she says,- Give a cigarette to the ghost! Let her smoke too. In this world and the next She will walk barefoot through the mist. She has nothing left, Hope is far away, On a dark bus, Her tooth is knocked out. literary-poetic translation: The Ghost Smoked The Last Cigar Listen to the grim story, About living in a dead star. No need to worry, And smoke the last cigar. The ghost smoked the last cigar, And drove in a rusty car. He sang with me and my guitar, The ghost smoked the last cigar! Choose the wine from a vintage year, The door of death is very near. Take me out of the bar, We're the ghosts, who we are. Bezpośrednie tłumaczenie na polski: Mam czerwoną różę Rzucam na grób ducha Trumna się otwiera, Niskim głosem mówi, - Daj papierosa duchowi! Niech ona też pali. W tym i przyszłym świecie Będzie chodzić boso przez mgłę. Nic jej nie pozostało, Nadzieja jest daleko, W ciemnym autobusie, Jej ząb jest wybity. Original text in Lithuanian: Aš raudoną rožę Metu ant šmėklos kapo Karstas atsivožia, Klaikiu balsu ji sako,- Duok cigaretę šmėklai! Tegul ir ji parūko. Šiam ir anam pasauly Ji eis basa per ūką. Jai nebeliko nieko, Toli toli viltis, Tamsiam autobuse, Išsimušė dantis.
@@NeriusPeciura Translation from mechanical english to ukrainian Я маю червону троянду Я кидаю її на могилу привида Труна відкривається Низьким голосом він промовляє Дай сигарету привиду Дай йому прикурити також В цьому світі і наступному Він буде ходити босоніж через туман Йому немає чого втрачати Надія вже далеко На чорному автобусі Зуби в нього вибиті
Superinis dainiukas... kitos dainos taip pat...❤💪
Pirma kart girdziu nors daina sena bet super ! Bravo atsuktuvui 😊
Sveiki Nerijau Pečiūra, aš buvau jūsų koncertuose ir jie buvo tokie faini, kad aš buvau šokeruota tuo. Aš senokai nebuvau jūsų koncertuose ir jų pasiilgau, o jūsų dainos ir klipai man primena juos. NIEKADA NEPASIDUOKITE IR KURKITE NAUJŲ KLIPŲ IR DAINŲ, JŪS DAUG ŽMONIŲ MĖGSTA IR KLAUSO JŪSŲ DAINAS IR NE TIK, bet aš klausau jūsų dainas kiekvieną mielą dieną. SEKMĖS JUMS LENGVAI GALVOTI NAUJAS DAINAS IR BŪKITE LABAI VISADA LAIMINGI!!!❤️✨
Manau kad tai vienas geriausiu lietuvisku klipu👍
Važiuojam....!!!!!👍😁
Visada judam pagal šitą dainą Nerijau tik pirmyn!!!!!!! 🤘🤘🤘🤘🤘🤘
Žinoma sau pačiam įspyrt, kas gyvent Gerbiamas Atsuktuve)
Kas žino, Lietuvos klasika!!!
Super Geras! Geriausias lietuviškas♥
thanks i like
Po perkūnais!.. Yeah!
Liuks👍
nostalgija žiauri
Šian sutikau šmėkla pasižiurejas ryte po Joniniu😮
nuostabu.
geras geras senukas pankas
Kaspigovsmio dantys😊
Geras
nerijus sau budingu stiliumi
Superrr!!!
2019 !
😊😊😊😊😀👍
Kodel nieko nekelet ponas:)
Gerulis!!!!!
👍
peciura ok
ochuennai
man patinka
3 akordai , bet gerai skamba,pankai ...ble,nu jo...
šis ir "rožės". ou jė, ou jė...
noreciau primint, kad rukymas kenkia jusu ir visuomenes sveikatai, tegul ruko tiktai smeklos.
Gėjus
Hi, where i could find lyrics or translation to english
Witam, dziękuję za zainteresowanie. Może uda Ci się przetłumaczyć tekst na język polski - poetycko i wierszem?
Mechanical direct translation:
I have a red rose
I throw on the grave of the ghost
The coffin opens
In a low voice she says,-
Give a cigarette to the ghost!
Let her smoke too.
In this world and the next
She will walk barefoot through the mist.
She has nothing left,
Hope is far away,
On a dark bus,
Her tooth is knocked out.
literary-poetic translation:
The Ghost Smoked The Last Cigar
Listen to the grim story,
About living in a dead star.
No need to worry,
And smoke the last cigar.
The ghost smoked the last cigar,
And drove in a rusty car.
He sang with me and my guitar,
The ghost smoked the last cigar!
Choose the wine from a vintage year,
The door of death is very near.
Take me out of the bar,
We're the ghosts, who we are.
Bezpośrednie tłumaczenie na polski:
Mam czerwoną różę
Rzucam na grób ducha
Trumna się otwiera,
Niskim głosem mówi, -
Daj papierosa duchowi!
Niech ona też pali.
W tym i przyszłym świecie
Będzie chodzić boso przez mgłę.
Nic jej nie pozostało,
Nadzieja jest daleko,
W ciemnym autobusie,
Jej ząb jest wybity.
Original text in Lithuanian:
Aš raudoną rožę
Metu ant šmėklos kapo
Karstas atsivožia,
Klaikiu balsu ji sako,-
Duok cigaretę šmėklai!
Tegul ir ji parūko.
Šiam ir anam pasauly
Ji eis basa per ūką.
Jai nebeliko nieko,
Toli toli viltis,
Tamsiam autobuse,
Išsimušė dantis.
It is also sung in English
ruclips.net/video/n5DYD-hVcQs/видео.htmlsi=r9rfwyfoi4iqnIYv
@@NeriusPeciura Thank you so much
Greetings from UA ;)
@@NeriusPeciura Translation from mechanical english to ukrainian
Я маю червону троянду
Я кидаю її на могилу привида
Труна відкривається
Низьким голосом він промовляє
Дай сигарету привиду
Дай йому прикурити також
В цьому світі і наступному
Він буде ходити босоніж через туман
Йому немає чого втрачати
Надія вже далеко
На чорному автобусі
Зуби в нього вибиті
D🎉
N
galima pasiteirauti,kas tai-glosolalijas?
kas ten tie 58 su minusais......
Šmėklos kur negavo cigaretės😁