كلام جميل قصيدة مغربية قمة واداء جزائري رائع....وهذا يزيدنا يقينا ان الجزائر والمغرب واحد ولا يستطيع تفرقتهم ضعاف او مرضى النفوس....حفظ الله الشعبين الشقيقين الجزائري والمغربي.
الله يرحم شيخنا الشاعر المغربي محمد المصمودي ويرحم شيخنا الفنان الجزائري الهاشمي ڨروابي اللهم ارحمهم وغفرلهم و تبتهم امين احنا خاوة ماتفرقنا عداوي سلام
هو من قبيلة مصمودة البربرية أحدى قبائل البرانس التي ينتمي كذلك إليها الخليفة المهدي بن تومرت أول الخلفاء الموحدين و مؤسس خلافة الموحدين و كذلك الأمير أبو زكريا الحفصي مؤسس الدولة الحفصية.
@@yayazola6974 ايه من بعد شكروا الملحنين الجزتئريين لاعادة احيائها و تخليدها في اغاني شعبية لولا هذا لنسيت هذه القصائد !!! يوجد ايضا القهوة و لاتاي مغربية
*** قصيدة قولو ليامنة *** ميـر الغرام حرق احشايا و كناني ، شربلي كيسان من سموم بلاه حتى حــرم قوتي و النوم اجفاني ، يا ناسي لا طبيب فادني بدواه واللي هويت يا وعدي ما يهواني ، بدلني بالغــــــــــير لاحني وراه قولو ليامنة تهليل العثمانـــــــي ، روفي بالمعشوق ليك شرع الله يا من درى تزور ارسامي ، يفجى العقل من تخمامو هدا اشحال طال اغرامي وانــــــــــــا فحبها وحكامو نراه فاليقضة و منامي مكسوب ليــــــه صرت غلامو بلا مقابل لاش اليوم اشرانــــــــي ، اغفل عن عيبي تحملو ورضاه اسكن مداخلي و اقهرني وجفاني ، ولا قدرت نعطف و الهوى شواه أما ضحكت منو أما بكاني ، ورالي شيئ لا اطيق انراه قولو ليامنة تهليل العثمانـي ، روفي بالمعشوق ليك شرع الله قولولها لضي لماحي من حبها اخلاقي جاحــــو نوحت ما نفع تنواحي حتى اهداب عيني طاحو تارة تصيب عقلي صاحي تارة يهيج سم اجراحو بحر الغرام غلب امواجو عن قرصاني ، و قلب سفوني يا فهيم اعلاه أبقيت فوق لوحة ماني عوامي ، بحر الحب اصعيب و عاشقو يلقاه مول الغرام ديما متعدب فانـــي ، وقت ما شاف الزين كا يهيج بلاه قولو ليامنة تهليل العثمانـــــــي ، روفي بالمعشوق ليك شرع الله ارسلت للغزال ابريتي مرسول يغدا وثباتتو اقرالها حروف ابياتي اطوات الكتاب ورماتو قالتلو بسوم اسماتي بيا لا ظفر في حياتو من ذالنهار ما يجي لعندي لمكاني ، سير لعندو ابكي انت واياه ارضيت بالنواح وهطل دمع اعياني ، وكتابي ارتمى دارت ليه اعزاه بعد الموالفة غير هجرتو بلعاني ، هذا حال الزين عاشقو يرجاه قولو ليامنة تهليل العثمانـــــــي ، روفي بالمعشوق ليك شرع الله في الحين قلت يا مرسولي كف الملام وارجع ليها اشقى ولا تكون فضولي لابد حاجتي نقضيها خبر كي تعود مولي وانا بشارتك نعطيها ولى لعند ولفي بالخير أتاني ، نقر باب الدار صابها ترجاه لقى دموعها فوق الخد احفاني ، وكتابي محلول في يدها تقراه مرسول عاشقي قالت هذا جاني ، اهلا وعالسلامة طايعة نرجاه قولو ليامنة تهليل العثمانـــــــي ، روفي بالمعشوق ليك شرع الله قالت يا مرسول احبيبي اعزم بالسلام لعندو اذا غلطت استر عيبي و اعطيه دالجواب يشدو قول لي من جفيت حبيبي غدوا نكون حاضر عندو يوم الاثنين هو العاهد يلقاني ، انقيمو فرجة على حساب ارضاه وفات يامنة في عاهدها تاني ، كل من عندو عشيق راه صاب مناه ميـر الغرام حرق احشايا و كناني ، شربلي كيسان من سموم بلاه قولو ليامنة تهليل العثمانـــــــي ، روفي بالمعشوق ليك شرع الله -- che --
@@yayazola6974 واين العيب او الاشكالية انه احد شعراء المغرب الاقصى الشقيق ومن يؤدي القصيدة احد عمالقة الشعبي في الجزائر....لا عجب جزائري او مغربي كيف كيف بل واحد والواحد ربي سبحانه......حفظ الله الجزائر والمغرب وحفظ الله الشعبين الشقيقين وسيبقيان اشقاء الى ان يرث الله الارض ومن عليها وهو خير الوارثين
Maroc : Cette chanson est belle et bien marocaine. Son auteur est le grand Mohamed El Masmoudi, né à Tafilelt contemporain du sultan Moulay Zidane (neuvième sultan de la dynastie sâadienne de 1613 à 1628). C’est aussi un artiste de la cour du Sultan Marocain. Ce grand poète et artiste fut le disciple de Abdelaziz El Maghraoui. Il fut poete et chanteur du Malhoun mais aussi grand rénovateur puisqu’il inventa une nouvelle formule de composition et de narration : le Goubahi qui va déteindre sur le malhoun de 18 et 19ème (Donnant 98 % des textes et rythmes du chaabi algérois). On dit même que c’est lui qui a écrit la première qsida du malhoun 'Lharaz' (officiellement reconnue œuvre du Marrakchi). Quand on donne l’origine de la Qsida, c’est d’abord pour rendre hommage à son créateur mais aussi pour dire aux Maghrébins, vous êtes des frères (la preuve 98 % du Chaabi algérois et son texte est marocain). Vous partagez en plus de la langue, les arts et l’histoire. Preuve à l’appui !
Probablement mais la douceur et le délice de la ksida c le chanteur qui est Algérien si une autre personne la chante ca ne sera pas aussi captivant pour un mélomane la preuve tu es la
@@sousou648 Monsieur Le justicier, je suis la d'abord parce que j'écoute une reprise d'une vielle chanson marocaine qui a 400 ans, qui a été chanté des les palet de nos sultans, dans les mariages de notre peuple, dans les zawyas, à l'époque ou l'algérie officielle parlait turc, francais. Comme cette chanson 280 autres ont été reprises du patrimoine malhoune marocain par el enka, nador, et tout les autres. Je dirais à nos freres algériens, ca nous fait plaiisr de voir le peuple algérien adopté notre beau patrimoine Marocain. Continuez à Chanter l'amour, l'aventure, la piété, ... marocaine est une vraie fierté des marocains. Parmi ces 280 chansons marocaines du chaabi, mes préférées sont celles évoquant les lieux marocains, le dialécte marocain que nos freres amlgériens chantent : El haraz, Ya dih allah, youm el jamaa, Malta, ... Nous vous avons donné un bel art sans vous demander de droit d'auteur. C'est pas de la frétérnité ?
@@ajoajo4035 Malta quelle relation avez-vous avec malta allah yarda alik ! Et vous osez dire qu'on parlait français et turcs ....si vous ne connaissez pas l'histoire d'autrui ne dites pas de bêtises....l'échange culturel se fesait des deux côtés les marocaines ont repris plusieurs chansons algériennes, des écoles du chons andalous el gharnati ont été bâti à rabat et ouejda par des algériens qui vous ont transmis cet art....tout ça se fesait fluidement et sans arrogance pcq ils se voyaient frères..mais dommage ils auraient dû mentionner tt comme ça on saurait pas dans ce tralala maintenant 😉
Maroc : Cette chanson est belle et bien marocaine. Son auteur est le grand Mohamed El Masmoudi, né à Tafilelt contemporain du sultan Moulay Zidane (neuvième sultan de la dynastie sâadienne de 1613 à 1628). C’est aussi un artiste de la cour du Sultan Marocain. Ce grand poète et artiste fut le disciple de Abdelaziz El Maghraoui. Il fut poete et chanteur du Malhoun mais aussi grand rénovateur puisqu’il inventa une nouvelle formule de composition et de narration : le Goubahi qui va déteindre sur le malhoun de 18 et 19ème (Donnant 98 % des textes et rythmes du chaabi algérois). On dit même que c’est lui qui a écrit la première qsida du malhoun 'Lharaz' (officiellement reconnue œuvre du Marrakchi). Quand on donne l’origine de la Qsida, c’est d’abord pour rendre hommage à son créateur mais aussi pour dire aux Maghrébins, vous êtes des frères (la preuve 98 % du Chaabi algérois et son texte est marocain). Vous partagez en plus de la langue, les arts et l’histoire. Preuve à l’appui !
Maroc : Cette chanson est belle et bien marocaine. Son auteur est le grand Mohamed El Masmoudi, né à Tafilelt contemporain du sultan Moulay Zidane (neuvième sultan de la dynastie sâadienne de 1613 à 1628). C’est aussi un artiste de la cour du Sultan Marocain. Ce grand poète et artiste fut le disciple de Abdelaziz El Maghraoui. Il fut poete et chanteur du Malhoun mais aussi grand rénovateur puisqu’il inventa une nouvelle formule de composition et de narration : le Goubahi qui va déteindre sur le malhoun de 18 et 19ème (Donnant 98 % des textes et rythmes du chaabi algérois). On dit même que c’est lui qui a écrit la première qsida du malhoun 'Lharaz' (officiellement reconnue œuvre du Marrakchi). Quand on donne l’origine de la Qsida, c’est d’abord pour rendre hommage à son créateur mais aussi pour dire aux Maghrébins, vous êtes des frères (la preuve 98 % du Chaabi algérois et son texte est marocain). Vous partagez en plus de la langue, les arts et l’histoire. Preuve à l’appui !
Maroc : Cette chanson est belle et bien marocaine. Son auteur est le grand Mohamed El Masmoudi, né à Tafilelt contemporain du sultan Moulay Zidane (neuvième sultan de la dynastie sâadienne de 1613 à 1628). C’est aussi un artiste de la cour du Sultan Marocain. Ce grand poète et artiste fut le disciple de Abdelaziz El Maghraoui. Il fut poete et chanteur du Malhoun mais aussi grand rénovateur puisqu’il inventa une nouvelle formule de composition et de narration : le Goubahi qui va déteindre sur le malhoun de 18 et 19ème (Donnant 98 % des textes et rythmes du chaabi algérois). On dit même que c’est lui qui a écrit la première qsida du malhoun 'Lharaz' (officiellement reconnue œuvre du Marrakchi). Quand on donne l’origine de la Qsida, c’est d’abord pour rendre hommage à son créateur mais aussi pour dire aux Maghrébins, vous êtes des frères (la preuve 98 % du Chaabi algérois et son texte est marocain). Vous partagez en plus de la langue, les arts et l’histoire. Preuve à l’appui !
ربي يرحم شيخنا الهاشمي قروابي شاعر الجزائر ❤🇩🇿
Des poèmes du terroir magistralement interprétés
من كاتب هذه الرائعة يعني و الله يعجز اللسان عن التعبير عليها قصيدة ولا اروع الله يرحمك يا الشيخ
EL MASMOUDI, poète marocain de TAFILALET.
@@akliaitboussad4988 merci
قصيدة للشاعر المغربي المصمودي.
wassel guerni
هذه قصيدة مغربية من ملحون المغربي وكاتب قصيدة هو محمد المصمودي تافيلالت المغرب
Guerouabi restera dans l;Histoire de la musique Algérienne et d'Afrique du Nord
من أجمل القصائد المغربية
و أداء جزائري رائع ... شكرا للرائع القراوبي
ياخااااااه منيتك
@@املوتفاؤل-ر5غ
وي القصيدة مغربية
صاحبها الشيخ محمد المصمودي
كلام جميل قصيدة مغربية قمة واداء جزائري رائع....وهذا يزيدنا يقينا ان الجزائر والمغرب واحد ولا يستطيع تفرقتهم ضعاف او مرضى النفوس....حفظ الله الشعبين الشقيقين الجزائري والمغربي.
حتى الحراز قصيدة مغربية
لكن لا ارى اللهجة المغربية بل جزائرية 🇩🇿🇩🇿 100/100
Mon dieu qu'elle sublime chanson ❤❤❤❤
A Annaba El Hachemi est très apprécié comme sur tout le territoire national
Allah yerham lechyekh '
ربي يرحمك يا شيخ نسمع فيها ف 2017
El HADJ elhachemi guerouabi. Une légende
Une belle chanson qui me rappelle hélas la disparition de ma très chère sœur en 2015 Novembre
اللە ېسكنھا الفردوس و اياك
🇩🇿🇵🇸. 1948 🇵🇸🇩🇿
ذهاني يعني عقلي
دهاني يعني تلفني
يتكلم الشاعر المصمودي عن حشايا يعني الجسم و العقل
رب يرحمو ان شاء الله شيخنا الهاشمي قروابي
w ana nsma3ha f 2021
الله يرحم شيخنا الشاعر المغربي محمد المصمودي ويرحم شيخنا الفنان الجزائري الهاشمي ڨروابي اللهم ارحمهم وغفرلهم و تبتهم امين احنا خاوة ماتفرقنا عداوي سلام
ماأحلى ماضينا كنا اخوة حقا وحقيقة دين واحد بلد واحد شعب واحد هذا ياخذ من هذا عن طيب خاطر ونفس زاهية......كانت أخوة بمعنى الكلمة...
هو من قبيلة مصمودة البربرية أحدى قبائل البرانس التي ينتمي كذلك إليها الخليفة المهدي بن تومرت أول الخلفاء الموحدين و مؤسس خلافة الموحدين و كذلك الأمير أبو زكريا الحفصي مؤسس الدولة الحفصية.
الله يرحمو
الله يرحمك يا شيخ
اروع قصيدة في الشعبي و شكرا
Hakim Guerrad
هذه قصيدة مغربية من الملحون المغربي100%.
وصاحب قصيدة هو المغربي محمد المصمودي رحمه الله
@@yayazola6974 ايه من بعد شكروا الملحنين الجزتئريين لاعادة احيائها و تخليدها في اغاني شعبية لولا هذا لنسيت هذه القصائد !!!
يوجد ايضا القهوة و لاتاي مغربية
@@youceftalbi9041
قهوة ولا تاي قصيد جزائري و ليس مغربي
*** قصيدة قولو ليامنة ***
ميـر الغرام حرق احشايا و كناني ، شربلي كيسان من سموم بلاه
حتى حــرم قوتي و النوم اجفاني ، يا ناسي لا طبيب فادني بدواه
واللي هويت يا وعدي ما يهواني ، بدلني بالغــــــــــير لاحني وراه
قولو ليامنة تهليل العثمانـــــــي ، روفي بالمعشوق ليك شرع الله
يا من درى تزور ارسامي ، يفجى العقل من تخمامو
هدا اشحال طال اغرامي وانــــــــــــا فحبها وحكامو
نراه فاليقضة و منامي مكسوب ليــــــه صرت غلامو
بلا مقابل لاش اليوم اشرانــــــــي ، اغفل عن عيبي تحملو ورضاه
اسكن مداخلي و اقهرني وجفاني ، ولا قدرت نعطف و الهوى شواه
أما ضحكت منو أما بكاني ، ورالي شيئ لا اطيق انراه
قولو ليامنة تهليل العثمانـي ، روفي بالمعشوق ليك شرع الله
قولولها لضي لماحي من حبها اخلاقي جاحــــو
نوحت ما نفع تنواحي حتى اهداب عيني طاحو
تارة تصيب عقلي صاحي تارة يهيج سم اجراحو
بحر الغرام غلب امواجو عن قرصاني ، و قلب سفوني يا فهيم اعلاه
أبقيت فوق لوحة ماني عوامي ، بحر الحب اصعيب و عاشقو يلقاه
مول الغرام ديما متعدب فانـــي ، وقت ما شاف الزين كا يهيج بلاه
قولو ليامنة تهليل العثمانـــــــي ، روفي بالمعشوق ليك شرع الله
ارسلت للغزال ابريتي مرسول يغدا وثباتتو
اقرالها حروف ابياتي اطوات الكتاب ورماتو
قالتلو بسوم اسماتي بيا لا ظفر في حياتو
من ذالنهار ما يجي لعندي لمكاني ، سير لعندو ابكي انت واياه
ارضيت بالنواح وهطل دمع اعياني ، وكتابي ارتمى دارت ليه اعزاه
بعد الموالفة غير هجرتو بلعاني ، هذا حال الزين عاشقو يرجاه
قولو ليامنة تهليل العثمانـــــــي ، روفي بالمعشوق ليك شرع الله
في الحين قلت يا مرسولي كف الملام وارجع ليها
اشقى ولا تكون فضولي لابد حاجتي نقضيها
خبر كي تعود مولي وانا بشارتك نعطيها
ولى لعند ولفي بالخير أتاني ، نقر باب الدار صابها ترجاه
لقى دموعها فوق الخد احفاني ، وكتابي محلول في يدها تقراه
مرسول عاشقي قالت هذا جاني ، اهلا وعالسلامة طايعة نرجاه
قولو ليامنة تهليل العثمانـــــــي ، روفي بالمعشوق ليك شرع الله
قالت يا مرسول احبيبي اعزم بالسلام لعندو
اذا غلطت استر عيبي و اعطيه دالجواب يشدو
قول لي من جفيت حبيبي غدوا نكون حاضر عندو
يوم الاثنين هو العاهد يلقاني ، انقيمو فرجة على حساب ارضاه
وفات يامنة في عاهدها تاني ، كل من عندو عشيق راه صاب مناه
ميـر الغرام حرق احشايا و كناني ، شربلي كيسان من سموم بلاه
قولو ليامنة تهليل العثمانـــــــي ، روفي بالمعشوق ليك شرع الله
-- che --
Ness El-biar
قصيدة مغربية من ملحون المغربي100% وصاحب قصيدة هو المغربي محمد المصمودي رحمه الله
شكرا
@@yayazola6974 واين العيب او الاشكالية انه احد شعراء المغرب الاقصى الشقيق ومن يؤدي القصيدة احد عمالقة الشعبي في الجزائر....لا عجب جزائري او مغربي كيف كيف بل واحد والواحد ربي سبحانه......حفظ الله الجزائر والمغرب وحفظ الله الشعبين الشقيقين وسيبقيان اشقاء الى ان يرث الله الارض ومن عليها وهو خير الوارثين
قرالها حروف بياتي طوات الكتاب و رماتو قالتلو بسوم سماتي بيا لغفر في حياتو يعني ...كلمات معبرة جدا هذه القصة من اروع قصائد الشعبي الله يرحمهم
Hakim Guerrad
هذه قصيدة مغربية من الملحون المغربي 100% وصاحب قصيدة هو المغربي محمد المصمودي رحمه الله
الله يرحم المغربي اللي نظم القصيدة والجزائري اللي غناها
لان المغرب والجزائر واحد ...لا فرق بين ابناء الاسرة الواحدة...حفظ الله الشعبين الشقيقين.
كنت قادر تقول الله يرحم اللي نظم القصيدة واللي غناها بدون ذكر الجنسيات -- ارفد السم تاعك او روح تروح
Tout a fait d accord cassida mharocaine mais null ne peut l interprete comme el hadj guerouabi elle est unique cette voix et ( el adaa )
Mais l accent de cassida n est pas marocain
Très belle chanson mais les paroles mahomch ga3 ybano
l écriture en jauuuuuune ??? Elle n est pas lisible
Maroc : Cette chanson est belle et bien marocaine. Son auteur est le grand Mohamed El Masmoudi, né à Tafilelt contemporain du sultan Moulay Zidane (neuvième sultan de la dynastie sâadienne de 1613 à 1628). C’est aussi un artiste de la cour du Sultan Marocain. Ce grand poète et artiste fut le disciple de Abdelaziz El Maghraoui. Il fut poete et chanteur du Malhoun mais aussi grand rénovateur puisqu’il inventa une nouvelle formule de composition et de narration : le Goubahi qui va déteindre sur le malhoun de 18 et 19ème (Donnant 98 % des textes et rythmes du chaabi algérois). On dit même que c’est lui qui a écrit la première qsida du malhoun 'Lharaz' (officiellement reconnue œuvre du Marrakchi).
Quand on donne l’origine de la Qsida, c’est d’abord pour rendre hommage à son créateur mais aussi pour dire aux Maghrébins, vous êtes des frères (la preuve 98 % du Chaabi algérois et son texte est marocain). Vous partagez en plus de la langue, les arts et l’histoire. Preuve à l’appui !
Probablement mais la douceur et le délice de la ksida c le chanteur qui est Algérien si une autre personne la chante ca ne sera pas aussi captivant pour un mélomane la preuve tu es la
@@sousou648 Monsieur Le justicier, je suis la d'abord parce que j'écoute une reprise d'une vielle chanson marocaine qui a 400 ans, qui a été chanté des les palet de nos sultans, dans les mariages de notre peuple, dans les zawyas, à l'époque ou l'algérie officielle parlait turc, francais. Comme cette chanson 280 autres ont été reprises du patrimoine malhoune marocain par el enka, nador, et tout les autres. Je dirais à nos freres algériens, ca nous fait plaiisr de voir le peuple algérien adopté notre beau patrimoine Marocain. Continuez à Chanter l'amour, l'aventure, la piété, ... marocaine est une vraie fierté des marocains. Parmi ces 280 chansons marocaines du chaabi, mes préférées sont celles évoquant les lieux marocains, le dialécte marocain que nos freres amlgériens chantent : El haraz, Ya dih allah, youm el jamaa, Malta, ... Nous vous avons donné un bel art sans vous demander de droit d'auteur. C'est pas de la frétérnité ?
@@ajoajo4035 Malta quelle relation avez-vous avec malta allah yarda alik ! Et vous osez dire qu'on parlait français et turcs ....si vous ne connaissez pas l'histoire d'autrui ne dites pas de bêtises....l'échange culturel se fesait des deux côtés les marocaines ont repris plusieurs chansons algériennes, des écoles du chons andalous el gharnati ont été bâti à rabat et ouejda par des algériens qui vous ont transmis cet art....tout ça se fesait fluidement et sans arrogance pcq ils se voyaient frères..mais dommage ils auraient dû mentionner tt comme ça on saurait pas dans ce tralala maintenant 😉
يعني خالد سرق اللحن من هنا.
Maroc : Cette chanson est belle et bien marocaine. Son auteur est le grand Mohamed El Masmoudi, né à Tafilelt contemporain du sultan Moulay Zidane (neuvième sultan de la dynastie sâadienne de 1613 à 1628). C’est aussi un artiste de la cour du Sultan Marocain. Ce grand poète et artiste fut le disciple de Abdelaziz El Maghraoui. Il fut poete et chanteur du Malhoun mais aussi grand rénovateur puisqu’il inventa une nouvelle formule de composition et de narration : le Goubahi qui va déteindre sur le malhoun de 18 et 19ème (Donnant 98 % des textes et rythmes du chaabi algérois). On dit même que c’est lui qui a écrit la première qsida du malhoun 'Lharaz' (officiellement reconnue œuvre du Marrakchi).
Quand on donne l’origine de la Qsida, c’est d’abord pour rendre hommage à son créateur mais aussi pour dire aux Maghrébins, vous êtes des frères (la preuve 98 % du Chaabi algérois et son texte est marocain). Vous partagez en plus de la langue, les arts et l’histoire. Preuve à l’appui !
C'est ça le marocain et ne nous sommes pas frères juste voisins
Maroc : Cette chanson est belle et bien marocaine. Son auteur est le grand Mohamed El Masmoudi, né à Tafilelt contemporain du sultan Moulay Zidane (neuvième sultan de la dynastie sâadienne de 1613 à 1628). C’est aussi un artiste de la cour du Sultan Marocain. Ce grand poète et artiste fut le disciple de Abdelaziz El Maghraoui. Il fut poete et chanteur du Malhoun mais aussi grand rénovateur puisqu’il inventa une nouvelle formule de composition et de narration : le Goubahi qui va déteindre sur le malhoun de 18 et 19ème (Donnant 98 % des textes et rythmes du chaabi algérois). On dit même que c’est lui qui a écrit la première qsida du malhoun 'Lharaz' (officiellement reconnue œuvre du Marrakchi).
Quand on donne l’origine de la Qsida, c’est d’abord pour rendre hommage à son créateur mais aussi pour dire aux Maghrébins, vous êtes des frères (la preuve 98 % du Chaabi algérois et son texte est marocain). Vous partagez en plus de la langue, les arts et l’histoire. Preuve à l’appui !
tout est marocain 😃 wach djeb 9essamek hna?
Maroc : Cette chanson est belle et bien marocaine. Son auteur est le grand Mohamed El Masmoudi, né à Tafilelt contemporain du sultan Moulay Zidane (neuvième sultan de la dynastie sâadienne de 1613 à 1628). C’est aussi un artiste de la cour du Sultan Marocain. Ce grand poète et artiste fut le disciple de Abdelaziz El Maghraoui. Il fut poete et chanteur du Malhoun mais aussi grand rénovateur puisqu’il inventa une nouvelle formule de composition et de narration : le Goubahi qui va déteindre sur le malhoun de 18 et 19ème (Donnant 98 % des textes et rythmes du chaabi algérois). On dit même que c’est lui qui a écrit la première qsida du malhoun 'Lharaz' (officiellement reconnue œuvre du Marrakchi).
Quand on donne l’origine de la Qsida, c’est d’abord pour rendre hommage à son créateur mais aussi pour dire aux Maghrébins, vous êtes des frères (la preuve 98 % du Chaabi algérois et son texte est marocain). Vous partagez en plus de la langue, les arts et l’histoire. Preuve à l’appui !