EN-Today is my birthday and this is my personal birthday present ^^ I don't speak Japanese, so don't hesitate to tell me about any errors in the video ^^ ES-hoy es mi cumpleaños y este es mi regalo de cumpleaños personal ^^ No hablo japonés, así que no dudes en decirme cualquier error en el video ^^
Hi hi!!! There's romaji mistakes and some lyrics are completely wrong. 0:09 "Kokohara" should be "Kokokara" 0:25 Japanese should be では, not でわ 0:35 The Japanese is wrong! It should be written as "メイドイン", romanised as "Meido in" OR "Made In". It means "Made in" and it's a pun cause the Japanese word for Maid and Made are the same! (メイド ) 0:58 (appears again at 2:56) The Japanese is wrong... It's supposed to be を as in the Grammar particle (wo), NOT お (o). 1:07 (appears again at 3:04) The lyric is wrong. There is no "o" or "お" in that lyric, and even if there was, it would be spelled as を NOT お!!!! 1:11 (appears again at 3:08) Japanese is wrong. Grammar particle は should be here, not わ! 1:38 This is knit-picky, but Nagomi's whole lyrics are written with Kanji in the video, but this part has no Kanji and yet it shows the Kanji of numbers but not words. For consistency, it should say いち and じゅう to fit with the "No Kanji" style in Nagomi's pure Kanji lyric part. If you want the correct Kanjis, it would be "あぁ 一から十まで上手くは行かない" 1:39 Lyrics are wrong (romaji too)! The Japanese should be "矛盾 不純 THE おとめごころ", romanised as "Mujun Fujun ZA Otome gokoro!" (First, the first two kanji's are completely wrong. Second, "ザ" is actually the English word "The". Third, the "Kokoro" changes to "Gokoro" because of the "Otome" before it.) 1:47 These lyrics are wrong. It should be "だから絶体絶命やったれだって 無謀でPOPな伝説", romanised: "Dakara zettai zetsumei yattare datte mubou de POP na densetsu" (Entire lyric wrong. The "zettai" is written as 絶体 because of the word where it's from "絶体絶命". Second, this part has nothing to do with Yanderes, it's actually a conjugation of the verb "やれる/Yareru" which turns into やったれ/Yattare, NOT Yandere!!!!! Third, the "Kakokuna reisetsu" is "POP na densetsu".) 1:50 Wrong lyrics. It's "ラメラメなピンクのインクで 運命線まで描いちゃって", romanised as "Rame rame na PINKU no INKU de unmeisen made kai chatte" (The "Dame dame" is wrong and so is the "Infure". The verb at the end of the second part is 描いちゃって (to draw with colours), NOT 変えちゃって (to change) PLUS FOR CONSISTENCY WITH ENGLISH WORDS, the "Pinku" should be "Pink" and "Inku" should be "Ink"!!!!!!!!) 2:18. It's supposed to be "Junbi wa ii desu ka?", not "Junbi wa yoi desu ka?" 2:39 "Tokimeku omoiba" should be "Tokimeku omoiwa" 3:18 (re-appears during the entirety of final part) The onomatopoeias should be written in Katakana, so it's "キラキラで ワクワクで" 3:19 This lyric is wrong. It's "一分一秒超名シーン", romanised its: "Ippu ichipyuu chou mei shiin" (What you wrote makes kind of zero sense...) 3:26 In the lyric video, you always pointed out English words. This part has three English words. "Harikeen" should be "Hurricane", and "Nachuru Hai" should be "natural high". 3:28 "Tokiniha" should be "Tokiniwa" (Plus ronrii is from the English word "Lonely"!! Consistency please!!!) 3:30 "Seventeed" should be "Seventeen" and the わ should be は!!!!!!!!! (also why is the first half of the song just Hiragana and the other with Kanji and then with only Hiragana again....?)
*Ranko and Nagomi before bedtime* Ranko: Nagomi-san, can I sleep at your bed? I had a nightmare... Nagomi: Uh, Ranko-san, no thanks, I'm so sleepy 😴 Ranko: Oh really, I guess you're right, if you never keep our friendship together I can't save you with your funny looking face... I'm not joking, Nagomi-san, if you wake up one day probably no one could save your life, even your feet just give and you can't run anymore (Spoilers)... so goodnight, oinky... Nagomi: What do you mean?! Ranko: *flipping the bird* (Ref. Lamarr roasted Franklin/ "YEE-YEE @SS HAICUT")
EN-Today is my birthday and this is my personal birthday present ^^
I don't speak Japanese, so don't hesitate to tell me about any errors in the video ^^
ES-hoy es mi cumpleaños y este es mi regalo de cumpleaños personal ^^
No hablo japonés, así que no dudes en decirme cualquier error en el video ^^
Yo necesito una versión sud español para saber que dice
@@diegoenmanuel6138 espero que alguien la haga, yo no la hice porque no queria hacer una traduccion que no se entendiera jajaj
Yo mine is only one day earlier than yours😳
最後デュエットだけど、劇中は2人が一緒に歌う事は無かったので
全話見ると、1番嵐子さん2番なごみ、ラスサビ2人ってマジ泣けます。
隠れた名作だと思ってる
もう1年も経つのか~
本当に神曲!!!
Nagomi's rap is truly impressive
ON GOD. IM BLASTING THIS ON MY SPEAKER 🔊
That was a rap?!
@@IdaliBaez-em8ei INDEED 🗣💥💥💥💥💥
@@IdaliBaez-em8ei Especially that part where she goes "Nandemo Kandemo Dame Dame Demo Daijobu!"
めっちゃ久しぶりにみた……ほんとに大好きこのアニメ
きらきら かわいく ぜったい!
きらめく わたしに に しょうたい!
ぜんだいみもん の Showtime! Understand?
ここから はじまる Cinderella story
すてき な Lady の How to かがみ に となえるの
Smart に Elegance に
なのに Real でわ ちょうまぎゃく どうしよう⁈
ああ こいに ゆめに よくばりが とまらない
おちこむひまなんて、ございません!
だって Made in おんなのこ
つまり、いちにあいきょう ににどきょう
さんにべんきょう、なんちゃって
だれよりも Happy なじんせいに
NON-STOP もうDASH
きょうこそ しゅやく に Step up!!
かみさま!おねがい!
むげんだい!はじけたい!おんなのこだから!
いつも しじょうさいこう お こうしん
いちねんじゅう が Anniversary なの!
そうていがい の Trouble だって Joyful
ぜんぶ が Romance お ひきたてる spice
じゅんび わ できてます
しぬまで いっしょう おんなのこ せんげん!
疲れた その心に
プレゼントあげたいな!
笑顔も その涙も 全部輝く愛です どうぞ!
あぁ 一から十までうまくはいかない
不順矛盾 ザ おとめごころ!
わがままかな? ごめんなさーい
だから絶対絶命ヤンデレだって無謀で過酷な礼節
ダメダメなピンクのインフレ 運命線まで変えちゃって
自由に 未来を Make up !
みんな!いっくよー!!
叶えたい!願いは!色々あるけど
今は どんな自分にだって
成れるまでは わからないでしょ?
何でもかんでもダメダメでもダイジョブ
ちゃっかり しっかり きっかり まだパワフル!
準備は良いですか?
キラキラの私、溢れ出す世界!
ときめく思いは
私だけの魔法
むげんだい!はじけたい!おんなのこだから!
いつも しじょうさいこう お こうしん!
いちねんじゅう が Anniversary なの!
そうていがい の Trouble だって Joyful
ぜんぶ が Romance お ひきたてる spice
じゅんび わ できてます
しぬまで いっしょう おんなのこ せんげん!
ドキドキで ハラハラで
毎日 Busy! Oh my god!
きらきらで わくわくで
一分一秒 超ないし!
ドキドキで ハラハラで
脳内ファンシー問題なし!
きらきらで わくわくで
ハリケーン並のナチュラルハイ!
ドキドキで ハラハラで
時にはロンリー Oh my god!
きらきらで わくわくで
きもち わ えいえん に Seventeen!
ドキドキで ハラハラで
めいわく Sorry! ごあいきょう!
きらきらで わくわくで
すべて に こいする Pretty heart!
あ い し て!
全話見てからだとこれだけで泣ける
when u put it side by side its really makes u happy how nagomi dance synced with ranko san
キラキラ 可愛く ぜったい!
きらめく 私に しょうたい!
前代未聞のshowtime! Understand?
ここから始まる シンデレラストーリー
素敵な レディのhow to
鏡に唱えるの
スマートに エレガンスに
なのにリアルでは超真逆どうしよう
ああ 恋の夢に
欲張りが止まらない
落ち込む暇なんてございません
だってメイドイン女の子
つまり1に愛嬌2に度胸3に勉強
なんちゃって
誰よりもハッピーな人生に ノンストップ 猛ダッシュ
今日こそ主役にstep up
神様お願い
無限!弾けたい!
女の子だから
いつも史上最高を更新
一年中がアニバーサリーなの
想定外のトラブルだってジョイフル
全部がロマンスを引き立てるスパイス
準備は出来てます
死ぬまで一生女の子宣言
疲れたその心にプレゼントあげたいな!
笑顔もその涙も
全部輝く愛です どうぞ!
ああ1から10まで上手くはいかない
不順?矛盾?ザ乙女心!
わがままかな?ごめんない
だから絶対絶命ヤンデレだって無謀で過酷な礼節
ダメダメなピンクのインフレ
運命線まで変えちゃって
自由に未来をメイクアップ
みんな行くよ!!
叶えたい 願いは 色々あるけど
今はどんな自分にだって
なれるまでは分からないでしょ?
なんでもかんでもダメダメでもダイジョブ
ちゃっかりしっかりきっかりまだパワフル
準備はいいですか?
キラキラの私、溢れ出す世界!
ときめく思いは
私だけの魔法
無限!弾けたい!
女の子だから
いつも史上最高を更新
一年中がアニバーサリーなの
想定外のトラブルだってジョイフル
全部がロマンスを引き立てるスパイス
準備は出来てます
死ぬまで一生女の子宣言
ドキドキでハラハラで
毎日busy オーマイゴット
きらきらでわくわくで
1分1秒超ないし
ドキドキでハラハラで
脳内ファンシー問題なし
きらきらでわくわくで
ハリケーン並のナチュラル・ハイ
ドキドキでハラハラで
時にはロンリーオーマイゴット
きらきらでわくわくで
気持ちは永遠にセブンティーン
ドキドキでハラハラで
迷惑ソーリーご愛嬌!
きらきらでわくわくで
全てに恋するプリティハート
愛して
🎉
1:45 I can only hear impending doom
2人で「史上最高を更新一年中がアニバーサリーなの」って歌ってる姿を作中で見たかったよ😢
でも仕方ないね。冥道だから......
名作でした。 嵐子さんは最高で最強で不滅のメイドさんです!!
I'm so glad to hear Nagomi's verse in full!!
this song is so so good!
泣きながらタンバリン叩くわ😂
一緒にやらせてもらいますわꉂ🤣𐤔
これに合わせて劇中のヤジ飛ばすの楽しすぎ
それなw
確かに
Akiba Maid Sensou was a hidden masterpiece
I would love it if Idolm@ster had a collab with Akiba Maid Wars and this song was used in the collaboration
なごみちゃんの歌い方めっちゃ好き
声が真っ直ぐで
想い出がいっぱい
This is such a great song. Ranko and Nagomi singing together 💜🤎
はあ、生きよ。
わかる
This anime had me sobbing
このアニメでメイドと極道に興味が湧きました、ありがとうございます
it's a crime this isn't on Spotify
Fr😭
Where can we listen to the full versions of each?
Now I want to cry my eyes out
マジで泣ける...
1:45 *proceeds to get shot*
*stands*
Ni.... Mirai o! Make up!
*goes back to singing*
@@KuromonArts *everyone cheering*
Los últimos capítulos de esta saga son increíbles. Viva la Pocilga y las Cerditas. Viva el moe que comparte el Maid Café Tontokoton buu
Me podrías dar el name de este anime porfa?
元気になれる〜
撃たれても踊ってたのすごかったな
Man I love Ranko’s voice so much
It’s a great song!!! It would be nice to have the Japanese lyrics in bio section as well, thanks🙇🏻♀️
アキバ冥途戦争は良曲ばかりだなー
楽しい気分になる
確かに踊りのキレの差は歴然
Wish another anime would come out that hit like this. Gritty but silly in all the best ways. Forever love Ranko, Nagomi and all the Tontokoton maids!
RANKO-SAMA😭😭😭😭😭😭😭!!!!
Hi hi!!! There's romaji mistakes and some lyrics are completely wrong.
0:09
"Kokohara" should be "Kokokara"
0:25
Japanese should be では, not でわ
0:35
The Japanese is wrong! It should be written as "メイドイン", romanised as "Meido in" OR "Made In". It means "Made in" and it's a pun cause the Japanese word for Maid and Made are the same! (メイド )
0:58 (appears again at 2:56)
The Japanese is wrong... It's supposed to be を as in the Grammar particle (wo), NOT お (o).
1:07 (appears again at 3:04)
The lyric is wrong. There is no "o" or "お" in that lyric, and even if there was, it would be spelled as を NOT お!!!!
1:11 (appears again at 3:08)
Japanese is wrong. Grammar particle は should be here, not わ!
1:38
This is knit-picky, but Nagomi's whole lyrics are written with Kanji in the video, but this part has no Kanji and yet it shows the Kanji of numbers but not words. For consistency, it should say いち and じゅう to fit with the "No Kanji" style in Nagomi's pure Kanji lyric part. If you want the correct Kanjis, it would be "あぁ 一から十まで上手くは行かない"
1:39
Lyrics are wrong (romaji too)! The Japanese should be "矛盾 不純 THE おとめごころ", romanised as "Mujun Fujun ZA Otome gokoro!"
(First, the first two kanji's are completely wrong. Second, "ザ" is actually the English word "The". Third, the "Kokoro" changes to "Gokoro" because of the "Otome" before it.)
1:47
These lyrics are wrong. It should be "だから絶体絶命やったれだって 無謀でPOPな伝説", romanised: "Dakara zettai zetsumei yattare datte mubou de POP na densetsu"
(Entire lyric wrong. The "zettai" is written as 絶体 because of the word where it's from "絶体絶命". Second, this part has nothing to do with Yanderes, it's actually a conjugation of the verb "やれる/Yareru" which turns into やったれ/Yattare, NOT Yandere!!!!! Third, the "Kakokuna reisetsu" is "POP na densetsu".)
1:50
Wrong lyrics. It's "ラメラメなピンクのインクで 運命線まで描いちゃって", romanised as "Rame rame na PINKU no INKU de unmeisen made kai chatte"
(The "Dame dame" is wrong and so is the "Infure". The verb at the end of the second part is 描いちゃって (to draw with colours), NOT 変えちゃって (to change) PLUS FOR CONSISTENCY WITH ENGLISH WORDS, the "Pinku" should be "Pink" and "Inku" should be "Ink"!!!!!!!!)
2:18.
It's supposed to be "Junbi wa ii desu ka?", not "Junbi wa yoi desu ka?"
2:39
"Tokimeku omoiba" should be "Tokimeku omoiwa"
3:18 (re-appears during the entirety of final part)
The onomatopoeias should be written in Katakana, so it's "キラキラで ワクワクで"
3:19
This lyric is wrong. It's "一分一秒超名シーン", romanised its: "Ippu ichipyuu chou mei shiin"
(What you wrote makes kind of zero sense...)
3:26
In the lyric video, you always pointed out English words. This part has three English words. "Harikeen" should be "Hurricane", and "Nachuru Hai" should be "natural high".
3:28
"Tokiniha" should be "Tokiniwa" (Plus ronrii is from the English word "Lonely"!! Consistency please!!!)
3:30
"Seventeed" should be "Seventeen" and the わ should be は!!!!!!!!!
(also why is the first half of the song just Hiragana and the other with Kanji and then with only Hiragana again....?)
such a fun song ngl
crying in the club rn
Do I know what they're saying? Hell no! But I can feel it deep within my soul.
死ぬほど泣いた
So, anybody agrees that this whole banger sounds like a soundtrack from Super Bomberman R? Because I honestly think it would fit perfectly.
らんこさあぁぁぁぁ〜〜〜ん 好きじゃあぁぁぁぁ
僕も嵐子さん好きだああああ
嵐子さあああああああん!!!😭
RANKOOOOOO!!~~~ 😭😭😭
3:27 🥹
PEAK 🙏
なご嵐尊い
very nice!!
ネタバレ注意⚠️
嵐子さんの最期のシーンがち感動
嵐子イケボだな
Can you do hatsukoi (Kozo Murashita) but Ranko and Nagomi version?
Я бы хотел больше подобных аниме интересных и готовых не по шаблону
Я бы тоже очень их хотел!))
I just listened to the ed and was jumspcared by this
I cry everytime
2人のデュエット アニメで見たかったな😢
WAIT IS THIS THE REAL FULL VERSION
AND IS IT ON BLURAY ONLY
Yes, this is the full version, and officially it only came out in the third bluray pack of the anime, with the other insert songs.
siempre tedre 17 😭😭😭
願います!😂
これの、なごみちゃんだけのバージョンありますか?
AHHHHHHHHHHHHHHHHH RANKOOOOOOOOOOOOO ME DUELE :c
1:15 私用 1:25
アキバ黎明期の史実だと勘違いした外国の人が出ないといいんだが
😈 Я тебя понел, принесу ак-47)
*Ranko and Nagomi before bedtime*
Ranko: Nagomi-san, can I sleep at your bed? I had a nightmare...
Nagomi: Uh, Ranko-san, no thanks, I'm so sleepy 😴
Ranko: Oh really, I guess you're right, if you never keep our friendship together I can't save you with your funny looking face... I'm not joking, Nagomi-san, if you wake up one day probably no one could save your life, even your feet just give and you can't run anymore (Spoilers)... so goodnight, oinky...
Nagomi: What do you mean?!
Ranko: *flipping the bird*
(Ref. Lamarr roasted Franklin/ "YEE-YEE @SS HAICUT")
Ranko. 😭😭😭
Qual nome do anime
Eu acho q é the pure maid's killer
Akiba Meido Sensou
これって何のアニメですか?
Akiba Maid War
@@yyaya227 ありがとうございます😭💖
SUM1 GIVE RANKO WATER
For some reason, the song doesn't feel right without the gunshots
たまに日本語が間違ってるね
If you are so kind, tell me what is wrong so I can fix it for the next time ^^.
10秒 ここはら→ここから
27秒 でわ→では
1分 お→を
1分8秒 お→を
1分11秒 わ→は
2分58秒 お→を
3分7秒 お→を
3分9 秒 わ→は
3分32秒 わ→は
歌詞の意味はしっかりと理解できるので直す必要はそこまでないと私は思う
@@user-go6jo2tp6y Thank you very much ^^
Rdse...
차라리 전두환 때가 그립네~ ㅋㅋ 그 유명했던.. 조폭 양아치들 지옥이였던.. 삼청교육대.. ㅋㅋ