I want you to stay 'Til I'm in the grave 'Til I rot away, dead and buried 'Til I'm in the casket you carry If you go, I'm going too, uh 'Cause it was always you, alright And if I'm turning blue, please don't save me Nothing left to lose without my baby Birds of a feather, we should stick together, I know I said I'd never think I wasn't better alone Can't change the weather, might not be forever But if it's forever, it's even better And I don't know what I'm crying for I don't think I could love you more It might not be long, but baby, I I'll love you 'til the day that I die 'Til the day that I die 'Til the light leaves my eyes 'Til the day that I die I want you to see, hm How you look to me, hm You wouldn't believe if I told ya You would keep the compliments I throw ya But you're so full of shit, uh Tell me it's a bit, oh Say you don't see it, your mind's polluted Say you wanna quit, don't be stupid And I don't know what I'm crying for I don't think I could love you more Might not be long, but baby, I Don't wanna say goodbye Birds of a feather, we should stick together, I know ('til the day that I die) I said I'd never think I wasn't better alone ('til the light leaves my eyes) Can't change the weather, might not be forever ('til the day that I die) But if it's forever, it's even better I knew you in another life You had that same look in your eyes I love you, don't act so surprised
mình tìm mọi bản dịch nhưng mà chưa cái nào hợp ý, bởi Billie có come out rùi nhưng ít người dịch theo ngôi hợp ý mình lắm (và cũng có thể là ý bả). Mình thấy tôi em thì hợp hơn :'). Đây là quan điểm mình hihi, btw bản dịch của bạn cũng rất hay và ý nghĩa
trong tiếng anh thì ngôi thứ 2 đơn giản là "you" nên không thể vietsub thành em/anh, tôi/em, em/chị,..... cùng 1 lúc đc á bạn 😂 hợp nhất chắc là mình/cậu nhưng lại không mang đủ sắc thái tình yêu nên cũng thông cảm ad dịch em/anh để phù hợp với số đông nè
Hay thế này mà sao giờ mình mới biết đến vậy trời 😭 nghe nó suyyyyy
Tôi đã khóc 😭
I want you to stay
'Til I'm in the grave
'Til I rot away, dead and buried
'Til I'm in the casket you carry
If you go, I'm going too, uh
'Cause it was always you, alright
And if I'm turning blue, please don't save me
Nothing left to lose without my baby
Birds of a feather, we should stick together, I know
I said I'd never think I wasn't better alone
Can't change the weather, might not be forever
But if it's forever, it's even better
And I don't know what I'm crying for
I don't think I could love you more
It might not be long, but baby, I
I'll love you 'til the day that I die
'Til the day that I die
'Til the light leaves my eyes
'Til the day that I die
I want you to see, hm
How you look to me, hm
You wouldn't believe if I told ya
You would keep the compliments I throw ya
But you're so full of shit, uh
Tell me it's a bit, oh
Say you don't see it, your mind's polluted
Say you wanna quit, don't be stupid
And I don't know what I'm crying for
I don't think I could love you more
Might not be long, but baby, I
Don't wanna say goodbye
Birds of a feather, we should stick together, I know ('til the day that I die)
I said I'd never think I wasn't better alone ('til the light leaves my eyes)
Can't change the weather, might not be forever ('til the day that I die)
But if it's forever, it's even better
I knew you in another life
You had that same look in your eyes
I love you, don't act so surprised
thank you so much :3
Dịch hay qua ad ơi
mình tìm mọi bản dịch nhưng mà chưa cái nào hợp ý, bởi Billie có come out rùi nhưng ít người dịch theo ngôi hợp ý mình lắm (và cũng có thể là ý bả). Mình thấy tôi em thì hợp hơn :'). Đây là quan điểm mình hihi, btw bản dịch của bạn cũng rất hay và ý nghĩa
trong tiếng anh thì ngôi thứ 2 đơn giản là "you" nên không thể vietsub thành em/anh, tôi/em, em/chị,..... cùng 1 lúc đc á bạn 😂 hợp nhất chắc là mình/cậu nhưng lại không mang đủ sắc thái tình yêu nên cũng thông cảm ad dịch em/anh để phù hợp với số đông nè
billie bisexual ma nen nhu nao cha duoc
má nghe 1 phát dính lun reply chục lần
hay điênnnn😍
❤
suy quá :)))
Có lẽ cô ấy đã cảm thấy như thế lúc ở bên tôi.. mất rùi mới thấu hiểu dc
Im full of shit
Bài hát tên tiếng việt là gì vậy ạ
Tạm dịch là "Chim cùng đàn" nha bạn
Tạm dịch là "Chim cùng đàn" nha bạn
Hay quá
❤