Türkçe Yazıldığı Gibi Mi Okunur ? | TÜRKÇE DİKSİYON

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 13 дек 2024

Комментарии • 199

  • @nevermind-ux3ns
    @nevermind-ux3ns 3 года назад +23

    This video was exactly what I was looking for! Spoken Turkish is really not the same as the Turkish we learn especially in apps like Duolingo. My turkish has improved a lot which is why I could follow along with your video easily, but this could be very useful for beginners too. So please don’t forget to add the english subtitles. Also, I would love to see more Turkish content. Thanks!

  • @tian_rui
    @tian_rui 3 года назад +44

    Turkish people probably already know all of this lol it's us learning Turkish who might not know yet so please put english subtitles so we can learn and practice Turkish, thank you 😄

    • @cbkt35
      @cbkt35 2 года назад +4

      a lot of educated ones does not know these rules. tbh

    • @burakuzayda7829
      @burakuzayda7829 8 месяцев назад

      almost no one knows these in türkiye

  • @berfintilke7580
    @berfintilke7580 4 года назад +20

    Bir dil öğrencisi olarak her videonuzu ayrı keyifle izliyor ve her videoda yepyeni şeyler öğreniyorum. Bir sonraki videoyu merakla bekliyorum

  • @Deniz-cv1bb
    @Deniz-cv1bb 3 года назад +74

    Abi "İstanbul" neden "Istanbul" olarak okunuyor?

    • @melisa7060
      @melisa7060 3 года назад +30

      Harbi ya ben de anlamış değilim ve kulağımı tırmalıyor

    • @Deniz-cv1bb
      @Deniz-cv1bb 3 года назад +5

      @@melisa7060 al benden de o kadar

    • @Mr.WhiteHusky
      @Mr.WhiteHusky 3 года назад +11

      Büyük ünlü uyumuna uyum sağlamak için sanırım. Aslında İ harfi ile başlarsa büyük ünlü uyumu gereği "istenbül" diye bir kelime çıkar ki bu şekilde telaffuz etmiyoruz :D onun yerine İ harfini I'ya dönüştürüyoruz ve ardından kulağa daha hoş gelen "Istanbul" kelimesi türüyor.

    • @Ms-ve1lx
      @Ms-ve1lx 3 года назад +9

      20 yılık İstanbullu olarak İstanbul Türkçesi konuşmuyormuşum

    • @zeyneb_2411
      @zeyneb_2411 3 года назад +9

      Ben İstambul gibi söylöyorum

  • @chelseapettigrew4864
    @chelseapettigrew4864 3 года назад +20

    Gerçekten böyle bir videoya denk geldiğim için kendimi şanslı hissediyorum, sayende hiç bilmediğim şeyleri öğrendim. 😊

  • @meliketokmak4733
    @meliketokmak4733 4 года назад +25

    Çok erken gelirsin ve ne yorum yapacağını bilmiyorsundur ve 'ilk' yazmayı kendine yediremiyorsundur:/ Video mükemmeldir💜

    •  4 года назад +7

      Böyle bir yoruma kim mutlu olmaz 🙏🏻❤️

    • @AmerikancaEnglish
      @AmerikancaEnglish 4 года назад

      Herkese merhaba, bende ingilizce ogrenenlere yonelik iceikler uretiyorum ve kanalima beklerim. Hicam bu arada video super olmus. Emeginize saglik

  • @ibribbr8030
    @ibribbr8030 3 года назад +6

    Hoş bir video olmuş gerçekten. Yine birşeyler öğrendik

  • @birisi2604
    @birisi2604 3 года назад +15

    2:47 şive değil ağız denir. Ufak bir yapıcı eleştiri 🙃

    • @ece5602
      @ece5602 3 года назад +3

      Şiveye örnek olarak: Azerbaycan Türkçesi, Uygur Türkçesi...Ağza örnek: Ege ağzı, Karadeniz ağzı, Konya ağzı gibi.

    • @birisi2604
      @birisi2604 3 года назад

      @@ece5602 evet doğru

    • @akansu5414
      @akansu5414 3 года назад

      Şive denebilir bunu başta da söyledi zaten rûya sözcüğünde yanlış meşhurlaşmış ise öyle kullanılabilir diksiyon hocaları da böyle söyler şive değil demek değil yani :)

  • @rabbus1234
    @rabbus1234 3 года назад +9

    Sen diyince kulağa farklı geliyor ama ben tekrar edince bir değişiklik göremiyorum ya

  • @ohademet
    @ohademet 4 года назад +6

    Çok kaliteli ve bilgilendirici bir video. Tıpkı kanaldaki diğer videolar gibi👌👌

    •  4 года назад +2

      Teşekkür ederim 🙏🏻🍀

  • @zeynepyesilmenn1527
    @zeynepyesilmenn1527 3 года назад +3

    Müthişsiniz @dillendim Reşat bey👏🏻harika

  • @kibraesin3712
    @kibraesin3712 4 года назад +8

    Video çok güzel olmuş 👍👏Bence siz seslendirme ile de uğraşmalısınız.Bu konuda çok yetenekli olduğunuzu düşünüyorum. Yolunuz açık olsun

    •  4 года назад +3

      Teşekkür ederim 🙏🏻🍀

    • @bbernayilmazz
      @bbernayilmazz 3 года назад +1

      yapıyor zaten :)

    • @zumruduankakusu1225
      @zumruduankakusu1225 2 года назад

      @ Birşey soracam da siz gerçekten hızlı okuma dersi aldınız mı aldıysanız faydasını gördünüzmü gerçekten

  • @recarioca
    @recarioca 3 года назад +4

    This is amazing, thank you. I couldn't understand all of your explanations but the examples spoke for themselves (well, so to speak :-D )

  • @nevzataydin1
    @nevzataydin1 3 года назад +4

    bu istanbul türkçesiyle alakalı bi şey değil. saygı dili - gündelik dil - sokak diliyle alakalı bi şey. saygı duyduğun, hata yapmaman gereken bir durumda olduğun zaman,o kelimelerin her harfi okunur, ğ'de işlevini yerine getirerek önüne, arkasına geldiği sesli harfi çok hafif gırtlağa çeker. konuşurken ben de içinde bulunduğum duruma göre saygı ve gündelik dil arasında bir yerlerde dolanıyorum.
    bu durum türkçenin yazıldığı gibi okunmamasından değil, yalnızca saygı dilinin yazılmasından ileri geliyor. yoksa insanların normal mesajlaşmasında diiller, gelcemler havalarda uçuşuyor.

    • @sizci84
      @sizci84 2 года назад +3

      Evet asıl konu konuşma dili ve yazı dili farkı . Bence Türkçe yazıldığı gibi okunan(okunması gereken) bir dildir ki yanlış telaffuz ettiğimiz birçok sözcüğü yine telaffuz ettiğimiz gibi yanlış yazmamızdan bellidir bu. Diğer hususlar konuşmadaki ağız ve yöresel farklardan kaynaklanır.

  • @atakan8595
    @atakan8595 3 года назад +2

    Oha, 15 yıldır ana dilim olan Türkçe'de keder kelimesinin "keder" olarak okunmadığını ve okunmasının zor olduğunu yeni öğreniyorum.

  • @ohademet
    @ohademet 4 года назад +3

    Videodaki göndermeler çok iyi. Tebrik ederim. İzlerken çok güldüm. 😂😂

  • @bbernayilmazz
    @bbernayilmazz 3 года назад +3

    çok güzel video, daha fazla bekleriz :)

  • @antonispal
    @antonispal 3 года назад

    Ne kadar iyi anlatıyorsun be oğlum.. Aferin sana!!

  • @asamedkayra
    @asamedkayra 4 года назад +10

    meğersem türkçeyi bilmiyormuşum

  • @hakankaya9627
    @hakankaya9627 3 года назад +3

    Hiçbir dil yazıldığı gibi okunmaz iş transkripsiyon olunca farkı görürsünüz zaten ancak en azından Türkçe'de harfler tek başınayken nasıl seslendiriliyorsa kelime içinde de aynı şekilde seslendirilir mesela benim adım Hakan, hakan derken heykan haeyken gibi farklı bir seslendirme yapmıyoruz direkt Hakan diyoruz işte ingilizce ile yahut diğer bir çok dille fark burada ortaya çıkıyor mesela ingilizcede water derken r yi sanki söylemiyorlar gibi alfabelerinde seslendirdikleri gibi kelime içinde seslendirmezler işte husus da budur. Vesselam.

    • @Pannoid
      @Pannoid 3 года назад +1

      Yazıldığı gibi okunması halk arasında yanlış öğrenilen kavramsal bir anlam taşımaktadır. Yazıldığı gibi okunan diller vardır, bahsettiğiniz durumun bununla pek bir alakası yoktur sevgili vatandaşım, saygılar.

  • @Nurka.28_Nulay
    @Nurka.28_Nulay 5 месяцев назад +1

    Azərbaycan dilini bilən türk dilini rahat öyrənə bilər.
    (Azərbaycanlıyam)

  • @KORKUTAli78
    @KORKUTAli78 2 месяца назад

    farklı bir bakış açısı sunmak isterim, Türkçe yazım ve okuma aynı ama kullanım da farklılık gösterebilir. metinde bakacağım göreceğim yazıyor ise ben oınu bakıcam görücem diye okumam. kullanıma geldiğinde farklılık olabilir. şahsi düşüncem budur efenim. başarılarınızın devamını dilerim.

  • @eoy226
    @eoy226 3 года назад +1

    Diksiyon dersi almak istiyordum, bu video ile ders almak için daha da heveslendim.

  • @IntoCopse
    @IntoCopse 3 года назад +9

    Türkçe'nin çoğu kişi tarafından (ben de dahil) fonetik veya yazıldığı gibi okunan bir dil gibi kabul edilmesinin nedeni kelimelerin büyük bir çoğunluğunu yazıldığı gibi telaffuz etseniz bile çoöu kişinin inanılmaz bir değişiklik olmadığını farketmesidir. Galiba biraz zor bir cümle kurdum)))

  • @adnanyurci2024
    @adnanyurci2024 4 года назад +8

    Türkçeye farklı dillerden gelen kelimelerde bahsedilen harfleri okurken farklılık söz konusu olabilir diye düşünüyorum. Ayrıca bazı kelimeleri dediğiniz gibi kullansak komik duruma düşebiliriz :) ör: siyasal, kimyasal, diil

  • @recepcam1079
    @recepcam1079 4 года назад +16

    8:22 welcome to silivri

    •  4 года назад +2

      Ahahahahahah

  • @ramazanyavuz3916
    @ramazanyavuz3916 4 года назад +2

    Tebrik ederim, açıklayıcı ve güzel bir anlatım olmuş 👍

    •  4 года назад

      Teşekkürler 🙏🏻😄

  • @albedacollege953
    @albedacollege953 3 года назад

    Sevgili Reşat,bir de şu var. Türk dili sondan eklemelidir ama istisnlar vardır. Misal, yabancı dillerden lûgatımıza geçen kelimeler. Örnek, Ma-mağlup, Na-mümkün, A-seksüel, A-sosyal ve Bi-çare gibi. Ancak, pekiştirme sıfatları dışında, Pes-pembe,Pes-sarı gibi. Ek bir bilgi olarak eklemek istedim🙃...

  • @emreongun8346
    @emreongun8346 3 года назад +22

    Video güzel de hocam. Kelimelerin doğru okunuşunu hangi otorite belirliyor. Ben otorite olarak bir TDK'yı bir de halkın genel telafuzunu kabul ederim. "en son, mendil, genç, ..." gibi kelimleri é vurgusu ile okuyor ise çoğunluk, bence doğrusu budur. Dil otoriteleri kendilerini güncellemelidir. Diksiyon hocalarının dayattığı telafuz bizim okuduğumuzdan daha zor ve yanlış geliyor bana. Niye kendimizi zor bir talafuza zorlayalım ki, çoğumuz benzer ve daha rahat telafuz ediyorken.
    Sesli harflerin gerektiğinde şapkasını koymamak bildiğim kadarı ile yazım hatası sayılıyor. Görevi sesli harfi biraz uzatmak olan şapkalar, yerine konulduklarında da doğru ayrımı yapmış oluyoruz. Örneğin herkezin yazdığı 'aşık' kelimesi aslında 'âşık' yazılır. Şapkasız iken farklı bir anlama geliyor.
    'H' ve 'K' harflerinin doğru okunuşu TDK'ya göre dediğiniz gibi 'e' seslisi ile olması gerekiyor ama çoğunluk 'a' ile yapıyor. Bence TDK kendi kuralını güncellemeli. Bu harfler 'a' seslisi ile okunduğunda daha güzel geliyor bir çok kişiye. Söz gelimi CHP için CeHePe demek, PKK için PeKeKe demek ben de dahil bir çok kişiye biraz garip geliyor. TDK'yi bile okurken TeDeKa diyorum, daha güzel. Hepimize garip geliyorsa, bence yanlış otoritelerin kuralındadır.
    Rûya, hükûmet, topyekûn kelimeleri rüya, hükümet ve topyekün olarak okunuyorsa neredeyse herkez tarafından, doğrusu artık budur. TKD yerinde bir karar vermiş. Çünkü, 'çünkü' kelimesinde de olduğu gibi dil evrimleşen birşeydir. Zaman içinde gelişir, değişir. Otoritelerinde bu değişime direnmek yerine ayak uydurması gerekir. En azından ezici çoğunluğun reflekslerine.
    siyaset, siyasal, kimya, kimyasal gibi kelimeleri de az önce dediğim gibi halk nasıl okuyorsa doğrusu o olmalıdır. Herkez bu kelimeleri 'ya' hecesi vurgulu okur. Diksiyon hocalarının gereksiz ısrarını hiç anlamıyorum. Kendilerini mi tatmin ediyorlar, neyin peşindeler?
    ağlamak, bağırmak gibi kelimeleri ben 'a' harfini uzatarak ve de 'ı' harfini düşürerek okumuyorum. 'ğ' harfinin hakkını vererek okuyorum. Doğduğumdan beri de İstanbul'da yaşıyorum. Özellikle bir örnek vermek isterim. 'Ağaç' kelimesi, 'ğ' harfinin sadece uzatma görevi gördüğünü söyleyen, diksiyon hocaları tarafından nasıl telafuz edilir? 'Aaaç' olarak mı? Ben bu kelimeyi, 29 yıllık, bir İstanbullu olarak 'ğ' harfinde bir iniş-çıkış yaparak okuyorum. Tamda harfın adına yakışır şekilde yumuşatarak. Aynı şekilde "değer, düğün, Uğur, sağır, bağırmak" gibi kelimelerde de bir iniş-çıkış, yumuşatma efekti yapıyorum. Yani ben "saar mısın?" demiyorum "sağır mısın?" diyorum. "baarmayı kes" demedim hiç, "bağırmayı kes" dedim, öfkeli iken bile. 'eğilmek' kelimesini hiç bir zaman 'eyilmek' olarak okumadım. 'değil mi?' kelimesini çoğu zaman 'değil mi' olarak okurum (bazen de 'de mi', 'di mi' gibi okuduğumda oluyor, şakalaşırken ama) Ki doğrusunun da bu olduğuna inanıyorum. Çoğu kişi böyle diyor. Diksiyoncuların referansı nedir? Bu gibi kelimeleri benim gibi okuyan çok kişi de gözlemliyorum. Ama dediğiniz gibi 'ğ' harfinin önündeki sesliyi uzatarak okuyan da çok. TDK gibi bir otorite referans vermeden bu okumalardan birine yanlış demeyi doğru bulmuyorum. İlginç bir şekilde, diksiyon dersi veren diksiyon hocalarını da artık pek ciddiye almıyorum. Neyin yanlış olduğuna neden onlar karar veriyor? Bu otoriteyi onlara kim vermiş?
    Aynı kelimelerin İstanbul içinde bile çeşitli telafuzlarını duydum. Bunlardan birini referans olarak kabul etmek mantıklı ama bu kurallara en yakın ve en çok kullanılanı olmalı. Çoğu kişinin kullandığı telafuzları, Türkçe için gösterilebilecek tek otorite olan TDK'ya referans vermeden diksiyon hocalarının yanlış demesini çok saçma buluyorum. Yoksa TDK'nın bir ses referansı var da ben mi bilmiyorum? Bilen varsa bilgilendirebilir mi beni, lütfen?
    -yor ekindeki 'r' harflerini bazen telafuz ediyorum bazen de etmiyorum. Kimi zaman okuması zor oluyor. Zorla okunmadıkça da tuhaf gelmiyor bana.
    'bakacğım' vb. kelimelerinin 'bakıcam' vb. olarak okunmasının bu okunuşu doğru diğerini yanlış yapmıyor. Tanıdığım büyük otorite TDK ne diyorsa ve halkın büyük çoğunluğu nasıl okuyor ise doğru bunlardır benim için. Ve yazıldığı gibi okumak da doğrudur. Bana garip gelmiyor. Çok zorlama okumadıkça!
    Herhangi bir dil için diksiyonu çok çok çok düzgün okumaya bence bu kadar kasmamak lazım. Hiç bir ülkede telafuz birliği yok ki.
    Dil birliği ve yabancıların yabancı dili öğrenebilmesi için dil kurumu gibi bir otoritenin şart olduğunu düşünüyorum ama bu otoritenin de değişime açık olması gerekiyor. Telafuzu zorlaştıran dayatmalar yapması çok can sıkıcı olabiliyor.
    Bence Türkçe çoğunlukla yazıldığı gibi okunan bir dildir. Bazen bazı kelime ve ya ekleri kolaylık olsun diye değişik okuyoruz. İngilizce konuşanların "I wanto to .." demek yerine "I wanna .." demesi gibi.
    Bunlarla beraber videodan sesli ve sessiz harflerin kalın ve ince okunabildiği gibi kimi bilgiler de öğrendim. Teşekkür ederim.
    Yorum öyle uzun oldu ki yazım hatası var mı diye baştan okuyup kontrol etmek istemiyorum. Var ise özür dilerim.
    Yorumumun tamamını okumaya zahmet etmiş arkadaşlara da ayriyetten teşekkür ederim.

    • @Ms-ve1lx
      @Ms-ve1lx 3 года назад +3

      Arkadaş üni konularındaki kurallardan bıkmış çok belli. Nasıl okunuryorsa öyle söylede, dediğin gibi dil değişiyor, 5 sene tiktokçu tayfa iş hayatına atılınca dil kurallarının ne içün bu kadar önemli olduğunu farkedeceksin.

    • @emreongun8346
      @emreongun8346 3 года назад +2

      @@Ms-ve1lx Hocam ben dil kurallarını destekliyorum. Demek istediğim değişime de açık olmalı. TikTok'u da sevmiyorum zaten en boş platformlardan biri. Benim rahatsız olduğum kendini kasan insanlar. Dil eğitimi veren kimi ahali Zeki Müren havasında diksiyon dersi veriyor. Ne gereği var.

    • @guzelnsan1328
      @guzelnsan1328 3 года назад

      Türk Dil Kurumunu ve halkı boşver. Trt'yi referans al.

    • @ece5602
      @ece5602 3 года назад +2

      Düzeltmeler:
      Hangi otorite kelimelerin doğru okunuşunu belirliyor?
      Çoğumuz benzer ve daha rahat telaffuz ediyorken niye kendimiz daha zor bir telaffuza zorlayalım ki?
      herkes
      TDK'ye
      birçok
      bir şey
      otoritelerin de
      çok kişide
      hiçbir
      veya
      ayrıyeten

    • @defnecelik3615
      @defnecelik3615 3 года назад +1

      Ben de bize dayatılan ''İstanbul Türkçesi''ni çok doğru bulduğumu söyleyemem. Yöresel ağızlar yitirilmeden korunmalı. Yazı dilinde İstanbul Türkçesi olsa da konuşma dilinde ağız özelliği kullanmak bir kusur olarak görülmemeli bence.
      Ancak size katılmadığım bir konu var. Açık ''e'' ve kapalı ''e'' sesleri birbirinden ayrılmalıdır. Mesela Azerbaycan Türkçesinde bu ikisi farklı farklı gösteriliyor diye biliyorum. Yanlışım varsa düzeltin. Ayrıca ''mendil'' sözcüğünü de her zaman kapalı ''e'' ile okurum. Açık ''e'' ile okunması yanlış geliyor. ''En'' sözcüğü için de aynı şekilde. Bunlar size yanlış geliyor ancak benim için doğru. İkilem olduğu için de değişeceğini düşünmüyorum.
      Size katıldığım bir diğer konu ise ''ğ'' mevzusu. Kesinlikle katılıyorum. Bu harfin kendine has bir boğumlaması var. Hangi dilden geldiği çok da umurumda değil açıkçası. Benim bildiğim şey yıllardır o boğumlamayı kullandığım.
      Öte yandan bir şey eklemek istiyorum, diksiyon ile ilgili bir soruda ağız özelliği bir kusur olarak kabul ediliyordu. Bunun kesinlikle yanlış olduğunu, ağız özelliklerinin korunması gerektiğini ve bunun için çalışmalar yapılması gerektiğini düşünüyorum. Mesela Karadenizli biri bırakalım kendi ağzıyla konuşsun, Güneydoğulu, İç Anadolulu, Trakyalı fark etmeksizin hepsinin kendi ağızlarıyla konuşması desteklensin, buna teşvik edilsin. Geçen gün denk geldiğim bir belgeselde, köydeki büyükler o yöre ağzıyla konuşurken bir çocuk muhtemelen okulda İstanbul Türkçesi dayatıldığı için artık kendi ağzını unutmuş, İstanbul Türkçesiyle konuşuyordu. Ağız özellikleri önemlidir, korunmalıdır. Böyle konuşuyorsunuz diye sizinle dalga geçen olursa da bırakın kendi bilgisizliğine üzülsün. Yazı dili olarak tek bir dil olması olabilir. Ancak konuşma dilindeki farklılıkları kusur olarak görmemeliyiz.

  • @yagmurgumus5
    @yagmurgumus5 3 года назад +2

    Bir Karadenizli olarak Türkçe bana İngilizceden daha zor geldi şuan

  • @burchin2579
    @burchin2579 4 года назад +3

    Çok faydalı doğru bilgiler emeğinize sağlık 👏🏻👏🏻👏🏻

    •  4 года назад +2

      Teşekkür ederim 🙏🏻

  • @muhammetuzun243
    @muhammetuzun243 6 месяцев назад

    Merhaba demesi gereken yerde meraba diyen adamın da diksiyon eğitimi yakıyor

  • @gurayckay2379
    @gurayckay2379 9 месяцев назад

    Hocam videoların devamını bekliyorum

  • @stormykim2824
    @stormykim2824 4 года назад +2

    Neden bu kadar iyisin ki? Ama neyse bu kadar iyi olmaya devam et de biz de bir şeyler öğrenelim öxöxöclxş

  • @fidanhuseyn9795
    @fidanhuseyn9795 2 года назад

    Çok faydası oldu..Teşekkür ederim, hocam.

  • @sule2903
    @sule2903 2 года назад

    4:55 çok iyi 😅😅

  • @mahmutbayri
    @mahmutbayri 3 года назад +2

    Selam abi, Videolarını ilgiyle izliyorum ve çok faydasını görüyorum. Bu videoya bir eleştirim olacak. Türkçe istisnaları olmasına rağmen yazıldığı gibi okunur. 29 harf var evet. insanın çıkarabileceği harf sayısı mutlaka ki çok yüksektir ama zaten alfabeye ihtiyaç duyulduğundan beri mümkün olduğunca ortak sesleri toplayıp 29 (veya dil neyi gerektiriyorsa) tane yapılıp bir standartlaşma yapılmış ki insanlar ortak şeyleri kullansın diye. "Keder" kelimesindeki iki e birbirine çok benzediği için "e" denmiş. Bütün şiveler ve okunuşlardaki ve hatta insanların okuyuşundaki şeylerden alfabe yapmaya kalkarsak zilyon tane harf olması gerekir. Verdiğin örneklerde arapçadan türkçeye aldığımız kelimeler var. Bunların okunuşlarından kaynaklanan farklar var evet.
    Aynı şeyler farklı dillerden aldığımız kelimelerde de var. Hala, keder, hukümet, topyekün... yani eskiden şapka ile kullanılan harfler. Şapka hemen hemen yazışmalarımızdan kalktı ama türkçeyi anadili gibi kullananlar şapka olduğunu varsayarak okuyorlar. Çünki demek doğru değik, bugünki demek de doğru değil. Değil != diil, iğne != iine. KOnusu geçtiğinde yabancı birine anlatmam gerektiğinde şekilden şekile girmemek için ben de solundakini ~1,5 kat uzat diyorum, ama tam karşılıyor mu tabi ki değil. İngilizce kelime okunuşu videolarında harfler arasında ne kadar küçük gibi gözüken ama küçük detayları videolarında anlatıyorsun. Eminim sen de biliyorsun iine != iğne aynı değil. Günlük kullanımda, gelcen mi, gelecen mi, gelicem, yapıcam, olucak vs bunlar da doğru değil. Yetişilen ortama göre bunlar standart türkçeye veya bu türlü kullanımlara kayıyor. Bu kullanımdakiler doğru yapmaz. Bir insana öğretilecek gibi de değil. Düşünsene gelecek zaman ekini öğretirken sırf insanlar farklı ve yanlış kullanıyorlar diye 50 farklı yolu bir insana anlattığını. Veya nasıl olsa insanlar yanlış kullanıyor diye "de, da" nın hep bitişik yazılması gerektiğini.
    Standart türkçe okumayı daha çok benimsemiş isanlarlar mükemmel mi konuşuyor, tabii ki hayır. Örneğin Bülent Ersoyun çok düzgün türkçe konuştuğundan bahsedilir. Ben kesinlikle katılmıyorum. Gür sesiyle türkçe olmayan kelimeleri doldurup, gereksiz kelime oranı yüksek, karşı taraftan birazdan yukarıda durmak için ürettiği bir konuşma tarzı var.
    Özetlemem gerekirse; günlük yaşantısında yazma, okuma yapan insanlarda daha standart; yapmayanlar ise kendi yetiştiği tarzda veya nasıl kolayına geliyorsa kullanmaya daha çok kayıyor. Eğer bu yapmayan grubun davranışlarını yapan grubun davranışlarını yorumlamak için kullanırsak yanlık bir yaklaşım olur.
    Yeni işin hayırlı olsun bu arada.

  • @salihaduran752
    @salihaduran752 4 года назад +4

    Arkadaşlar reklamda geçen “cake “uygulamasını indirdiniz mi birçok yerde geçiyor tavsiye eder misiniz¿
    Hocam sizin de tavsiye ettiğiniz uygulamar felan varsa söylerseniz çok mutlu olurum şimdiden teşekkürler:)) (veya uygulamalar hakkında bilgi edinebileceğimiz bir video da çekerseniz çok iyi olur)

    • @aleynaercan4132
      @aleynaercan4132 4 года назад

      Yaaa evet ya benim de sürekli karşıma çıkıyor. Acaba faydalı mıdır ben de merak ediyorum.

    • @salihaduran752
      @salihaduran752 4 года назад +1

      Aleyna Ercan kimse cevap vermediğine göre biz indirelim faydalı mı bakalım en iyisi

    • @aleynaercan4132
      @aleynaercan4132 4 года назад

      @@salihaduran752 Aynen. Ben indirmeye gidiyorum. İndirebilirsem eğer fikrimi sizinle de paylaşacağım.🤗 Bu arada uygulama önerisi istemişsiniz ya " voscreen " adlı uygulamaya bir bakın isterseniz ☺️

    • @aleynaercan4132
      @aleynaercan4132 4 года назад

      @@salihaduran752 Tekrar merhabalar ben indirdim az önce ama sonra sildim.Faydalı olabilir belki ama bilmiyorum. Ben biraz karışık buldum uygulamayı. Sadece dinleme ve konuşma üzerine gibi. Çok anlayamadım. Sizim deneyimleriniz neler

    • @salihaduran752
      @salihaduran752 4 года назад +1

      Aleyna Ercan “cake” uygulamasını ben beğendim açıkcası böyle video şeklinde olduğu için telaffuzları felan duymamız iyi ve sıkıcı değil diğer uygulamalar gibi.Biraz daha konuşmaya yönelik gramer değil de benim de istediğim bu olduğu için beğendim .Önerdiğin uygulama için de ayriyeten çok teşekkür ederim :))) iyi çalışmalar diliyorum:))))

  • @IntoCopse
    @IntoCopse 3 года назад +2

    Türkçe'yi sadece türk olanlar bu kadar iyi konuşabilir. Türkçe her bir milletin aksansız bir şekilde konuşabileceği bir dil değil

  • @drrama3740
    @drrama3740 4 года назад +1

    Ben de kaç gündür bu konuyu düşünüyorum iyi ki çekmişsiniz videoyu❤️

  • @hayaletogrenci1868
    @hayaletogrenci1868 4 года назад +8

    Abi şive ve lisan yerine ağız kelimesini kullansan daha doğru olur

    • @gurkan6962
      @gurkan6962 2 года назад

      Bir de lîsan diye delaffuz etmiş doğrusu lisandır

  • @selindemir8182
    @selindemir8182 3 года назад +2

    Asıl türkçe derslerinde öğretilmesi gereken şeyler bunlarken saçma sapan şeylerin öğretiliyor olması ve bazı şeylerin yanlış öğretiliyor oluşu 😷😷

  • @aaaaaaaaa2492
    @aaaaaaaaa2492 2 года назад +1

    Alfa:be değil alfabe diye biliyorum

  • @hazhuli5063
    @hazhuli5063 3 года назад +1

    Ben Türkçeyi dizilerden öğrendim hep İstanbul türkçesine dinledim çok kolaydı , yazı okuduğu gibi değildi Bir şeyleri yazmak İsteseydim mic 🎙 kullanırdım çünkü ben Türkçe olmadım için nasıl yazıldığını bazen bilmiyorum ama sesle söyleyince yazını görüyorum diyorum yaaaa bu böyle yazılıyor ama öyle okunmuyor 😅

  • @guvengoktas8438
    @guvengoktas8438 4 месяца назад

    Alfabe kısa okunur alfaabe değil, kökeni alfa beta 'dır(yunan alfabesinin ilk iki harfi) o yüzden alfabe'yi kısa söyleriz.

  • @ms1nan
    @ms1nan 4 месяца назад

    Atamız, başöğretmenimiz aşağıdaki videonun 2.06'ncı anında "değil" olarak telaffuz ediyor.
    ruclips.net/video/gEs5N281HYw/видео.htmlsi=xaoSkVqU-a_qHbrb

  • @Lonelydays0
    @Lonelydays0 3 года назад +1

    Hangi kitapları okuyup nasıl bilgi edindiğini merak ettim 😊🤗🙏

  • @helikopter6930
    @helikopter6930 7 месяцев назад

    O dediğin kelimelerde mêral gibi olanlara şapka koyarsanız incelir

  • @nurettinkoyuncu9231
    @nurettinkoyuncu9231 2 года назад

    Türkçe zavallı bir dildir üstadım kolay gelsin

  • @Bubu-kh2th
    @Bubu-kh2th 3 года назад +2

    Eğer yazıldığı gibi okunsaydı “tren” ve “traktör” kelimeleri aynı şekilde telaffuz edilirdi.
    Örneğin; “tiren” ve “tiraktör” veya “tıren” ve “tıraktör” şeklinde olmalı ancak böyle değil. Bir dilin fonetik olması için harf kombinasyonları dahi aynı şekilde telaffuz edilmesi lazım.

    • @tsmiled2642
      @tsmiled2642 2 года назад +1

      Bunlar Türkçe kökenli kelimeler değil

    • @kitaplaraaskkz2952
      @kitaplaraaskkz2952 Год назад

      ​@@tsmiled2642Ama Türkçenin içinde

  • @Ada_388
    @Ada_388 3 года назад

    Adım Nalan. Öle kötü söyleyenler çıkıyorki adımdan utanıyorum. Şapkalarıyla yazmayı tercih ediyorum 😀

  • @gurayckay2379
    @gurayckay2379 9 месяцев назад

    Harika bir anlatım

  • @aaronpaul1737
    @aaronpaul1737 2 года назад

    Genç adam sana naçizane bir öneri vereyim.Ufak telaffuz hataların dışında Türkçen müthiş dillerin mantığını çözmüşsün artık sen.Sadece iki hatanı sezdim R'leri çok bastırıyorsun ve T ile biten kelimeleri D ile bitirmeye yatkınsın.Ha birde alfabenin son hecesi kısa tutulur.

  • @atreke1
    @atreke1 Год назад

    3.dk hocam İstanbul'a neden Istanbul diyorsun yanlış mı algıladım acaba

  • @laleabla2346
    @laleabla2346 Год назад

    Diksiyon konusunda Gülgûn Feymanı tek geçerim.

  • @mahirdalklc2062
    @mahirdalklc2062 4 года назад +9

    Reklamı atlamadan izleyenler +1

    •  4 года назад +4

      Şahanesiniz 🙏🏻🍀

  • @alia5496
    @alia5496 3 года назад +5

    söylediklerin genelde doğru ama istanbul türkçesinin henüz o kadar bozulduğunu düşünmüyorum. mesela ben hiç baarmak demem. ve değil diyen de çok insan var hala. bir de abi kelimesi mesela. ilkokulda bize ağabey diye yazdırılırdı ama şuan abi diye kabullenildi sanırım. en azından uzun süredir ağabey yazan veya diyen görmedim

    • @alia5496
      @alia5496 3 года назад

      @caprice.t vayy kankam nerelisin

  • @elshanzairov9993
    @elshanzairov9993 3 года назад +1

    Türk dilində açıq "e" Azərbaycan dilində "ə" hərfinə uyğun gəlir :). Kədər ;)

    • @alihankarakus9558
      @alihankarakus9558 3 года назад +2

      sağol, farklı bir harf olduğunu sanıyordum.

  • @RichtigePerson
    @RichtigePerson 6 месяцев назад

    4:33 abi Azerbaycan türkçesi oldu yaw

  • @aycaterzi9974
    @aycaterzi9974 3 года назад +1

    TeDeKe'yi biliyorum
    YeKeSe derdim
    Türkçe aşığıyım ben ama bunları aklımda tutamam

    • @metmela204
      @metmela204 Год назад

      ka sesi türkçeye eklenmeli.

  • @tobeornottobe5770
    @tobeornottobe5770 3 года назад +2

    "İstanbul" kelimesinin baş harfi "İ" olarak mı okunur "I" olarak mı?

    • @gurkan6962
      @gurkan6962 2 года назад

      İkisi de doğru Mennan Şâhin'e göre. Ama İstanbul daha hoş geliyor kulağa sanki

  • @smyrnianlink
    @smyrnianlink Год назад

    Ee hani bu yeni alfabe Türkçe yazmaya en elverişli alfabe idi? Eskiden "kef" ve "kaf" harfleri varmış ayrı ayrı.. Acaba biraz fazla mı "sadeleşme" yapmışız?

  • @busragokturk4376
    @busragokturk4376 4 года назад +2

    5.02 de koptum gülmekten 😂😂😂

  • @cheryl5793
    @cheryl5793 2 года назад

    Merhaba gerçekten faydalı bir video. Ancak bir telaffuz hatanız çok rahatsız etti beni. Alfabe kelimesi söylenirken; alfağbeğ şeklinde değil, alfağbe veya alfabe şeklinde ifade edilir.

  • @clipsplay3041
    @clipsplay3041 3 года назад

    Türküm gelip Türkçe öğrendim

  • @salihaduran752
    @salihaduran752 4 года назад +3

    Tm da diyecektim “welcome to my channel” sjsjsjsjsjss

  • @janeeyre5329
    @janeeyre5329 3 года назад

    Unutmaya başladım nasıl telaffuz edilir. Unutmıya mı

  • @ugurayk-zm9vo
    @ugurayk-zm9vo 6 месяцев назад

    Türkçe yazıldığı gibi okunan bir dildir bir kaç istisna hariç. Lütfen dilinize yakışanı yapmak yerine doğru olanı yapın.

  • @OrianaDiazL
    @OrianaDiazL 3 года назад +1

    Actually, I always hear "değil mi" as in "di me".

  • @sofiyaqambayeva2707
    @sofiyaqambayeva2707 3 года назад

    Abi rusça ile ilgili videon var mı ?

  • @ocean2502
    @ocean2502 4 года назад +1

    Çok yeni şey öğrendim bu videodan.

    • @ocean2502
      @ocean2502 3 года назад +1

      Hepsini unuttum o yüzden tekrar izliyorum

    • @ocean2502
      @ocean2502 3 года назад

      Yine unuttum yine izliyom

    • @defnecelik3615
      @defnecelik3615 3 года назад

      @@ocean2502 Bazıları çok da doğru bilgiler değildi. Daha doğrusu, bilgi değildi. O nedenle çok da hatırlamana gerek yok.

    • @defnecelik3615
      @defnecelik3615 3 года назад +1

      @caprice.t Ben ''Yanlış bilgi'' demedim. Öncelikle onu belirteyim. Tam olarak doğru bilgi olduğunu düşünmediğim bazı şeyler var çünkü videoda da hala tartışılıyor olmasına rağmen ''Doğrusu bu.'' denen bazı sözcükler vardı. Örneğin ''ğ'' harfi için söyledikleri her ne kadar İstanbul Türkçesi için bakınca doğru olduğu söylense de TDK'nin sitesinde yer alan söyleyişe göre doğru değil. Ancak videoda yanlış olduğu söyleniyor. Mesela ''düğün'' sözcüğünden bahsediliyor. Sözcüğün kökenine bakınca bazı kaynaklar ''tüg'' yani düğüm sözcüğünün kökü, bağlamak anlamında kullanılan sözcükten geldiğini söylerken bazı kaynaklar ise ''toy'' yani kutlama, şenlik anlamındaki sözcükten geldiğini söylüyor. Ve ikisinden de bakınca orada vurgulanması gereken bir ''y'' veya ''ğ'' benzeri ses var. Türkçenin ilk halinden daha da uzaklaştırılıyor anlaşılacağı üzere. İstanbul Türkçesi, Türkçenin en çok değişmiş hallerinden biri. Burada programlarda falan ne kadar o kullanılsa da Anadolu'da kullanılan ağızlar genellikle İstanbul Türkçesinden daha çok gerçek Türkçeye benziyor. Ancak büyük bir ısrarla ağız özellikleri ve ''düğün'' gibi sözcüklerin yanlış olmayan söyleyişleri bir kusur olarak görülüyor. TDK için bir kusur olmayan bu söyleyişler, söz konusu diksiyon olunca bir kusur haline getiriliyor.
      Şimdi bir sözcük var örnek vereceğim. Eminim bunu düzgün açıklayabilirsem demek istediğimi anlayacaksınız. Videoda ''ağı'' olan yerlerin sadece ''a'' olarak okunmasının doğru olduğu söyleniyor. O halde ''aşağı'' sözcüğü de ''aşaa'' olarak okunur. Ancak bu, Türkçenin ilk halindekinden daha da uzaklaştırıyor sözcüğü.
      Önce bir bilgi vereyim. Söylenene göre Türkçede aslında ''ş'' sesi yok. Bunun yerine ''lç'' damgası var ve bu şekilde okunuyor. Yıllarca söylene söylene de ''ş'' olarak bugünkü biçimini alıyor. Bugün kullandığımız ''alçak'' sözcüğünün en temel olmasa bile bildiğim kadarıyla daha temel hali ''alçagu'' olan hali. Alçak, aşağı. Bu iki sözcüğün kökeni aynı. Yani ''alçagu'' sözcüğü. Şimdi bakalım. Türkçede ''g'' sesi ''k'' sesine dönüşebiliyor. Şu anki haline dönüşen ilk haline göre de orada bariz bir ''gu'' yazan, yani bugün ''alçak'' sözcüğünde ''k'' sesine dönüşmüş, ''aşağı'' sözcüğünde de ''ğı'' olarak okuduğumuz biçime dönüşmüş bir söyleyiş var. Şimdi bu sözcüğü, sırf İstanbul Türkçesinde öyle okunuyor diye biz de mi gerçek halinden daha uzak okuyalım? Üstüne üstlük bir de gerçek haline, özüne ''yanlış'' mı diyelim? Kızdığım ve yanlış demesem de katılmadığım nokta buydu.
      Sözün özü, İstanbul Türkçesinde bir kullanımın doğru kabul ediliyor olması, o kullanımın en doğrusu olduğu anlamına gelmiyor. Bu konuda da genellikle sadece diksiyon dersi verenler çok katı şekilde bunun doğru olduğunu vurguluyor. Çünkü onların işi İstanbul Türkçesinden geçiyor. Bu konuda diksiyon dersi vermeyen birinin İstanbul Türkçesi dışındaki kullanımlara kesin olarak ''yanlış'' demesini uygun bulmuyorum. Reşat Bey Abimizin Türkçesinin de diksiyon dersi verebilecek kadar gelişmiş olduğu. Videonun başlığında bu sözcük kullanılsa da bunun bir ders olduğu belirtilmemiş.
      Kibar bir şekilde sorduğunuz için ben de uzun uzun açıklamak istedim. Bana göre ''yanlış bilgi'' değil. Gerçek Türkçeye daha uzak olduğu için, kullanımına bir şey demesem de sadece o kullanımın doğru olduğunun söylenmesini uygun bulmadığım için belirttim sadece.

  • @uros4696
    @uros4696 3 года назад

    abi sapkali harfleri neden kullanmiyoruz mesela perde derdek perdè gibi bisey kullanmiyoruz daha kolaylasmaz miydi?

    • @uros4696
      @uros4696 2 года назад

      @@wyddenn bilmiom tam ne oldugunu da bizde azerbaycan turkleri gibi ə kullansak iyi olmaz mi é yerine

    • @uros4696
      @uros4696 2 года назад

      @@wyddenn bilmiyorum iste sadece olmaz mı dedim şey mi olur "pərde"?

  • @kha803
    @kha803 3 года назад

    O yüzden Azerbaycancıda ə harf var ... ben > dən telaffuz ediler açık E

  • @tekvazgecilmezimkulaklgm
    @tekvazgecilmezimkulaklgm 3 года назад

    He harfini Haş ve K harfini KA şeklinde okumak daha çok hoşuma gidiyor benim ya niye öyle cosmfowmcokdvp

  • @ozakcaozakca5305
    @ozakcaozakca5305 3 года назад +1

    Yazıldığı gibi okunan dil var mı peki bu durumda?

  • @bleakmidwinter3387
    @bleakmidwinter3387 4 года назад +2

    hocam peki olacağım-olucam mı olur yoksa olacam mı olur

    •  4 года назад +9

      olucaam diye okunur

  • @SZLmuroPUBG
    @SZLmuroPUBG 4 года назад +3

    Keşke sınavdan önce atsaydın vidyoyu

  • @ercanr9334
    @ercanr9334 3 года назад

    Bu videonun 2 cisi 3uncusu 4cusu gelsin 👍💯

  • @unpiccolocuore
    @unpiccolocuore 4 года назад +5

    Hakikâten yanıt vermem gerekli çok şey var ama hepsini yazmamın çok vakit alacağını biliyorum, yazmaya da üşeniyorum açıkça söyleyecek olursam. Ama şunu söyleyebilirim ki bu konuda bilgiliyim. Verdiğiniz "diil mi/di mi" gibi istisnalar hoş görülmeyen sokak konuşmalarıdır, hele ki sonuncusu. Benim de bazan kullandığım doğru ama bu okunuşun doğru olduğunu yani yazıldığı gibi okunmayan bir dil olmadığını göstermez Türkçe'nin. Türkçe ile Türkiye Türkçesi bir değildir, Türkiye Türkçesi ile de İstanbul Türkçesi bir değildir. Dil kurslarının ve TRT'nin dayatmaları ki evet bu bir dayatmadır, Türkçe'nin yazıldığı gibi okunmadığını göstermez. Önce "R" harfini söyleyeyim: Ben her zaman 2. tek/çok olan şahıs dışında -yor çekiminde r'yi söylerim, bu sesi çıkarmamak sonradan ortaya çıkan bir şeydir, eğer ki TRT'nin geçmişteki röportajlarını izlerseniz günlük hayatta"r"leri ne kadar düzgün sesleyen kişilerin olduğunu anlarsınız. Zeki Müren'e de bakın. O hecede r'yi söylemek alışkın olmayınca vurgu kaymasına sebep olduğu için garip gelir ki ben de zorlanıyorum ama düzeltmeye çabalıyorum. Türkiye Türkçesi'ni İstanbul Türkçesinden yola çıkarak yazıldığı gibi okunmayan bir dil olarak duyurmak bağlama hatasıdır çünkü İstanbul Türkçesi Türkiye Türkçesinin yazı dili ortaklığıdır, konuşma değil. Açık ve kapalı e'den bahsettiniz. Kederde bahsettiğiniz kapalı e, kapalı e değildi. Türkiye Türkçesinde açık ve kapalı e'lerin çoğu ara bir sese dönmüştür, İngilizce'de bed'deki e. Kapalı e ise make, take sözlerindeki e idir. Açık e ise "bad"deki sestir. Ses abecesine vuracak olursak; take [teɪk], bed [bɛd], bad [bæd] olarak gösteririm. Değil sözünde ilk hecede kapalı e olduğu için ardında da i geldiği için e/i ikiliği denen bir olgunun olması çok normâldir. Kısaca söylemek gerekliyse kapalı e'lerin bazan i bazan da e'ye dönmesidir ve bu yazıya da iletilir kimi zaman. Verebileceğim en iyi örnek él sözüdür. Bu söz üç farklı yerde karşımıza çıkar, Rumeli, Ankara ili. Élçi gibi. Buradaki ara ses e/i ikiliğine yol açar ve sözün içindeki kapalı e'nin i ya da orta e'ye dönmesini sağlar. Misâl, vermek sözünü biz orta e ile söyleriz ama aslı kapalı e ile vérmek şeklindedir. Bu yüzden pek çok eski yazıda virmek şeklinde görebiliriz. Bu Türkçenin yazıldığı gibi okunmadığını göstermez, her iki türlü de doğrudur, Türkiye Türkçesi içinse bazan bu kâide bozulur ama "fonetik" denen neredeyse hiçbir dil tamamen yazıldığı gibi okunmaz. Belki her sesli harfin 5-6 tane aksanının olduğu adını hatırlamadığım doğu asya dili bunun tek istisnası olabilir. 😄 Gelecek, görecek sözlerine bakalım bir de. Önce ek: -AcAk eki oyuncaktaki -cAk ekinden türemiştir yani ara ses olan e sonradan araya kaynamıştır ve Türkiye Türkçesinde küçük ünlü uyumu adlı çok mühim bir kâide vardır, bundan ötürü -sâdece bu örnekler için diyorum- a'dan sonra gelen ses ı'ya, ö'den sonra gelen ses dilin parçası olarak ü'ye çevrilmek istenir, ortada bir ses armonisi vardır çünkü. Görücek demek görecek demeye göre daha Türkçedir. Bu pek çok dediğiniz diğer problem gibi TDK kaynaklı bir problemdir. Nasıl ki görcem diyoruz diye göreceğim demek yanlış olmuyor ya da yazıldığı gibi okunmaya engel değil, değil demek, çünkü demek de aynı şekildedir çünkü bunlar hatalı söyleyişler değildir. Göreceğim demek yanlış değildir, görüceğim demek dilin doğasına uymaktır sâdece. Çünkü de yine ilk hecedeki ü sonraki hecede ünlü yuvarlaklaşmasına yol açmıştır, hata değildir. Hâlâ'yı hiçbir zaman hala yazmam, haladan anlayacağım tek şey amcamın karısıdır. (Hatamı yeni fark ettim. 😂 Ama lâik bir ülkedeyiz.) Bu bir yazım hatasıdır, isteğe bağlı bir seçenek değildir. Bir yanlışın yayılgın olması onu doğru kılmaz. L'ler dediniz. Kalın ve ince k/g seslerine şapka koyan TDK l'ler için anlaşılır diye düzeltme işâreti koymama yoluna gitmiştir ama bu yanlış bir karardır ve ben dâhil diliyle alâkası olan pek çok kişinin l'lere şapka koduğunu ve konması gerekli olduğunu düşündüğünü görüyorum. Türkçenin geçmişinde çoğu zaman abecesi tüm sesleri karşılardı. Nedense bu ayrımları son abecede tam oturtmadılar. Türkçe dediğiniz için Türkçeyi ele alıyorum: Azerbaycan Türkçesinde iki e sesi vardır: açık ve kapalı e. Bu sesler farklı gösterilir böylece Türkçede gösterilmeyen mən(zamir)/men(leke) ayrımını orada görürüz ancak onlar da düzeltme işâretini kullanmazlar. Ğ sesine ise sâhiptirler ve hece başında da olur, peyğəmbər gibi. İstanbul Türkçesiyle karşılaştırma hatasına düştünüz yine ancak bağırmanın baarmak diye okunduğuna kesinkes karşı çıkıyorum. Kısacası Türkçe fonetik bir dildir ve istersek bunu gösterebiliriz ama Latin Abecesine geçişteki eksikliklerimiz gün yüzüne vursa da bu Türkçenin yazıldığı gibi okunmaya müsait olmadığını göstermez. Yüzde doksanına yakını yazıldığı gibi okunan bir dili fonetik kabûl etmemek İngilizce'yle Türkçeyi aynı kulvara sokmaktır. Meselâ sizin İstanbul'a Istambul demeniz yani ı ile okumanız tamamen TRT ve dil kurslarının dayatmasıdır. Türkçeye geçen başında çift ses olan yabancı sözlere i eklemek yayılmış bir gelenektir. Station-istasyon, stan poli-İstanbul, scala, iskele gibi. B'den önce m dönüşümü ise ses olayları ile ilgili bir durumdur, yazıldığı gibi okunmamayı göstermez çünkü sözün kökünde yan yana gelmişse bu ikili her vakit mb diye okunur. Canbaz-cambaz, pançşanba-perşembe, saklanmaç-saklammaç-saklambaç gibi. Bu Almancada eu her zaman oy diye okunduğu hâlde oy diye yazılmadığı için onun yazıldığı gibi okunmadığını iddia etmek gibidir.

    • @MYldrm
      @MYldrm 4 года назад +1

      Size kesinlikle katılıyorum. Esasen ben de yukarılarda yer alan yorumumda aynı şeyleri söyledim. Bu konuda bilgili olduğunuz çok açık. Lakin berbat bir Türkçe niz var. Allah aşkına şu yazdıklarına bir bakar mısın? Maddi hataları geçiyorum, bir tane eli yüzü düzgün cümle yok. Abi Türkçe cümle kurmak bu kadar zor mu? Nerelerde okudunuz, kimler okuttu sizi böyle bilemiyorum ki! Yazık, çok yazık

    • @unpiccolocuore
      @unpiccolocuore 4 года назад

      @@MYldrm Cümlelerimde klavyenin düzeltmesi ve dikkatsizlikten arada kaçan bir iki kelime dışında problem görmüyorum. "Türkçenin" kesme işareti olmaz, biliyorum, bir iki hata daha var, onun dışında cümlelerimin gâyet düzgün olduğunu düşünüyorum ki öyleler.

    • @MYldrm
      @MYldrm 4 года назад

      @@unpiccolocuore İyi bakalım. Böyle devam et. Seni amcanın kocasına havale ediyorum. Ahh ahh! Elimde bir yetki olsa hepinizi toplar, yallah ilkokula derdim. Neyse seni amcanın kocasına havale ediyorum. Yolun açık olsun.

    • @unpiccolocuore
      @unpiccolocuore 4 года назад

      @@MYldrm Eğer varsa ben sizi amcanızın "kocasına" havale ediyorum, tam bir komedisiniz, düşünüp kontrôl etmeden yazdığım iki cümleden Türkçeme sallıyorsunuz ki cümlelerim gâyet yerinde ve anlanabilir. Ben bir yazar ve şairim, Türkçeyi de iyi kullanırım, imlâ kâidelerini de Türkçenin geçmişini de cümlelerin anlanır olmasını sağlamayı da iyi bilirim. Kimsenin olmayan bozuk cümlelerimi hor görmesine ihtiyacım yok. Ya da boş verin, ben hiç yanıt yazmadım sayın. Sizin gibi insanlarla işim yok, kendimi biliyorum, o bana yetiyor. Sizin yorumunuzu da okuyup gülmüştüm zaten, ağabey yerine abi yazan bir insan bana Türkçe dersi veriyor, hadi oradan. Sürdüğünüz keder örneğinin yanlışlığını anlamak isterseniz de biraz Fransızca öğrenin, o vakit, o "e"ler "r"den ötürü mü farklı söyleniyor yoksa orada istenirse kapalı e de kullanılabilir mi görürsünüz. Ya da daha kolayı; idi, imiş, ise sözlerindeki i- fiilinin nereden geldiğine ve neden değiştiğine bakın, fikriniz doğru mu yanlış mı kendiniz görün.

    • @MYldrm
      @MYldrm 4 года назад

      @@unpiccolocuore Ahhh ahh! Cevap versem mi diye epeyi düşündüm ve sonunda cevap vermeye karar verdim. Bak güzel abiciğim, şairim, yazarım! Gerçekten Türkçeniz çok perişan. Adeta yerlerde sürünüyor. Hala saçma sapan, anlamsız cümleler kuruyorsun. Hadi ilk yazdıkların kontrolsüz ve öylesine alelacele yazılmış şeylerdi diyelim. Abi bu son yazdıklarına bari biraz özen gösterseydin ya. Aslında, kuvvetle muhtemel, son derece dikkatli ve kontrollü yazdın ama ortaya gene bir facia çıktı. Neden? Çünkü bomboşsunuz, yok bir şey, tınnn. Mesela "kimsenin olmayan bozuk cümlelerimi hor görmesine ihtiyacım yok" ne demek abi? El insaf! Allah aşkına elini vicdanına koy ve bu cümlenin kepazeliğini kabul et. Sadece bu mu? Tabi ki değil. Bu sadece bir örnek. Öyle yok efendim ben yazarım, ben şairim demekle olmuyor bu işler. Bari onu söylemeseydin. Adama gülerler, gülerler. Amacım kimseyi kırmak, gücendirmek veya hor görmek değil, bilakis eğrileri düzeltmek, yatıkları doğrultmak ve en nihayetinde insanların ziyamdan istifade etmesini sağlamaktır. Ne yapayım elimde değil, senin gibi insanlarla işim olmaz deyip kesip atamıyorum. Ve son olarak, lütfen yazarım, şairim deme! Ve sakın yazma!

  • @bbernayilmazz
    @bbernayilmazz 3 года назад +2

    7:50 hay ağzın bal yesin ya

  • @aquamarin6160
    @aquamarin6160 Год назад

    Aksine Latin alfabesine geçiş ile dil fonetiğini büyük ölçüde kaybetmiştir.

  • @berkesaylam8761
    @berkesaylam8761 3 года назад +1

    Aslında ğ, yordaki r yi ve videonun sonunda çekim yaparken yaptığın okunuşlar doğru değil galatı meşru ama dilin bir kurum tarafından şekillenmesi de ne kadar doğru bilmiyorum. Sonuçta dil canlı ve değişiyor, insanlar nasıl konuşuyorsa dil odur.

    • @berkesaylam8761
      @berkesaylam8761 3 года назад

      Ayrıca Türkçe'de -sal, -sel diye bir ek de yok son 50-100 yıl gibi bir süreçte görülen bir şey.

  • @minekarabina7296
    @minekarabina7296 3 года назад +1

    M vurgularınızda sorun var, r ve z’lerde de var

  • @batuhanozucan6358
    @batuhanozucan6358 4 года назад +1

    Şapkalı örneklerin çoğu arapçadan geçmiştir tahminimce

  • @tsmiled2642
    @tsmiled2642 2 года назад +1

    Verdiğin çoğu kelime yabancı kökenli. Türkçenin fonetik olup olmadığını öğrenmek için sokağa bakmak yerine TRT spikerlerine baksanız yeter. Bölgesel ağızları türkçeye dahil edeceksek dilbilgisi kurallarını bile değiştirmemiz lazım. Örnek verecek olursak, Isparta’nın bazı ilçelerinde “ bilmiyor musun” demek yerine “bilmon mu” kullanılır. İstanbul’da konuşulan türkçe bozuluyor olabilir. O bozulmalar dilin kurallarını değiştirmez. “Siyasal” kelimesinde halkın yanlışını düzeltip diğer kelimelerde halkın telaffuzunu doğru kabul etmek ne kadar mantıklı? ( Bu arada “Istanbul” yanlış bir kullanımdır. “İstanbul” şeklinde kullanmanız gerekir. Şimdiden düzeltelim de ileride halk “ı” yı kullanıyor doğrusu “Istanbul” demeyin.)

  • @uniquelf0
    @uniquelf0 3 года назад

    Hocam all faa bee değil, alfabe hızlı söylenir. Diksiyon kuralı.

  • @alpi5492
    @alpi5492 4 года назад +1

    Peki isimlerde bu şapka konusu geçerli mi?

    •  4 года назад +2

      Özel isimler istisnadır :)

  • @cansuboz6491
    @cansuboz6491 3 года назад

    Benim kuzenim bıdık emoşum çünkü ye çunku diyor jdndmdm

  • @recepcam1079
    @recepcam1079 4 года назад +4

    Türkçe yazıldığı gibi okunur ama konuşulmaz diyebilir miyiz?

    • @emretrpan5990
      @emretrpan5990 4 года назад +1

      hayır yazıldığı gibi okunmaz

  • @ProMassageIstanbul
    @ProMassageIstanbul 3 года назад

    basarılı

  • @xezeresedzade2740
    @xezeresedzade2740 3 года назад

    E nin yerine Ə deyende azerbaycan diline cevrilir

  • @cerenaslan2812
    @cerenaslan2812 2 года назад

    13:23

  • @noodle0435
    @noodle0435 3 года назад

    Türkçeyi bilmiyorum

  • @user-hu6yz5bb3w
    @user-hu6yz5bb3w 4 года назад +1

    spiker kelimesini yanlış telaffuz ediyorsun. i’yi uzatman lazım, ingilizceden geçtiği için 😊

  • @mervouss
    @mervouss 3 года назад

    Sağır mısın saar mısın diye telaffuz edilmez, sağar mısın ile benzeşmeyi engellemek için

  • @noodle0435
    @noodle0435 3 года назад

    Bağırmak, değil falan of çok karışık

  • @smyrnianlink
    @smyrnianlink Год назад

    O zaman "İstanbul Türkçesinde" Ağa = Aaa
    "İstanbul Türkçesinde" Ağ = Aa
    Bir İstanbulludan düzgün telaffuz duymak konusunda eskiler kadar iyimser olmayabilirim. Ama durumun bu kadar kötü olduğunu sanmam.
    Bu ikisinin ayırd edilebileceğini gerçekten düşünebiliyor musunuz. Yani "Aaa" diye bir sözcük var, bir de "Aa" diye bir sözcük var.
    Bu durumda mıyız?
    "Çağ" yerine "çaa" mı diyorsunuz .. (öyle ise kendi adınıza konuşun, zira bütün İstanbullular Çinli değil)
    "Çaa" yok bizde.
    Bir de şu var ki Türkçe iki ayrı sesliyi yan yana getirmez. Buna direnir. Boğa sizce "Booa" mı okunuyor?
    "O" yu uzatmadığımız gibi küçük bir duraksama veya çatallaşma şeklinde bile olsa "o" ile "a" arasında bir sessizin varlığını hissettiriyoruz bence. Hissettirmemek zaten Türkçenin anayasasına aykırı olur.
    Ya da şöyle düşünelim "Soğan" tek heceli mi yoksa iki heceli mi? (soan ??)
    (Tevekkeli değil gençlik "şuan" diye bir sözcük var zannediyor..)
    Türkçede sistematik olan her şeye sistematik bir biçimde karşı çıkılıyor.
    Bir "kapalı e" 'yi her seferinde aynı frekansta çıkartabildiğinizi garanti edebiliyor musunuz?
    Bizim ses tonlarımız da farklı.. o zaman belki seksen milyon değişik "e" var..
    Dil tabi ki her şeyi kategorize eder. İki benzeyen sesi de "e" olarak gruplar. Bu dilin normal işlevidir, bir anomali veya "irregularity" değildir.
    Bence TDK artık Türkçenin güzel sesini duymalı ve "anayasa" tabir ettiğim yapısını içine sindirmeli.
    Kuantum sözcüğünü de "kuğantum" olarak yazmalıyız. Biraz önce kullandığım "gruplamak" sözcüğünü de "guruplamak" olarak yazmamız gerekir. "Kuğantum" 'da yumuşak g vardır zira "u" ve "a" Türk ağzında başka türlü bir araya gelmez.

  • @idilonce
    @idilonce 3 года назад

    Video bitene kadar şaka şaka demesini bekledim.

  • @KaptanDerya
    @KaptanDerya 3 года назад

    Her şey güzel de artık olgunlaşın yahu...şu "arkadaşlar" lafsını kullanmayın...ahhh okan bayüngen soktun şu saçma lafı milletin aklına...

  • @kronillztqu3356
    @kronillztqu3356 4 года назад

    Grüße Mustafa Kuruel