стойко стоял перед стойкой водки, стойка оказалась сильней....................стоит ли вставлять, если не лежит и вкладывать, если не стоит. ( вот, как тут без соточки, меня понять?)......
Преподаватель: Сегодня мы изучим множественные формы! Например, "Одна стена, две стены". Студент: «Ы» создает форму множественного числа, как английский "S"? П: Почти... Молодец! С: Две стены, три стены, четыре стены, пять стены! П: Стоп! Пять стен. С: Почему? П: Если пять, то уже не нужно окончание "ы". С. Понял. Значит 5 мам, 5 женщин, 5 девушк. П: Нет! Пять девушЕК. С: Почему? П: Сложно произносить много согласных вместе. Добавляем гласную. С: А как же "вздрогнув"? П: Не умничай. Посчитай девушек. С: ...19 девушек, 20 девушек, 21 девушек. П: Стоп! С. Что случилось? П: Двадцать одна девушка. С: Почему? П: Без объяснения. А теперь сочиняй предложение. С: Хорошо. 21 девушка пришли в магазин. П: Стоп! 21 девушка пришла. С: Но они же пришли. А если 20, то - пришли? П: Совершенно верно! Они пришли. Но 21 пришла. С: А как насчёт "эта девушка пришла, эти 3 девушки пришли, эта 21 девушка пришла"? П: Похоже, ты усвоил правило. С: В принципе, я понял: Если 1 -ка, то 5 -ек. Значит 5 кошек? П: Молодчина! С: 5 мушек. П: Ты умница! С: 5 белек! П: Нет! 5 белОк С: Почему? П: Так положено. А теперь добавь прилагательное. Например "смешные белки". С: Ок... 2 смешные белки, 5 смешные белок. П: Стоп! 5 смешных белок... С: Почему? П: Их много. С: А четыре не много? П: 4 - нормальное количество. А Вы когда-нибудь видели 5 белок? С: Если честно, нет, но... почему 4 - смешные, а 5 - смешных? П: Так принято. С: Это какое-то безумие... Как 4 так сильно отличается от 5?? П: А как же твой английский?? "1 fish, 2 fish". Вот где безумие! С: Ладно. 5 смешных белок... П: А теперь мужские слова! Попробуем начать со слова "стол". С: Один стол, два столы. П: Нет-нет. Два стола. С: То есть, когда больше одного, слово становится женского рода? П: Нет. Это родительный падеж в единственном числе. С: Единственное? Но их два... П: Совершенно верно, их два. Поэтому единственное число! С: А если 5? Также убираем конец слова? П: Наоборот. Добавляем -ов. С: Пять столов? П: Молодчина! Теперь попробуй слово "стул". С: Два стула, три стула, пять стулов. П. Нет, нет! Пять стульев! С: Стульев? П: Потому что с "пяти" требуется родительный падеж. Попробуй теперь слово "палец". С. 1 палец, 2 палеца, 3 палеца... П: Нет! 2 пальца... 3 пальца... С: Но ведь сложно произносить много согласных вместе, поэтому добавляем гласную. П: Но тут мы убираем... С: Значит, 5 пальцов? П: Неправильно. Надо говорить 5 пальцев. Понял? Теперь просклоняй слово "брат". С: 1 брат, 2 брата? П: Совершенно верно! С: 5 братов! П: Братьев! Не надо так на меня смотреть! Просто запомни. Теперь слово "мужчина". С: ОК. Одна мужчина, две мужчины, три ... П: Стоп! Один мужчина. Слово мужское... С: Но слово заканчивается на А… П: Мужчина должен иметь мужской род. Он же мужчина! С: Ок... Один мужчина, два мужчинаа... П: Что за "аа"? С: К мужскому слову добавляем "а", нет? П: Не в русском. В русском во множественном числе - мужчинЫ. С: Ок. Значит "мужчина" - мужское слово, но ведет себя по правилам женского рода? П: Да. Ты умница! Теперь добавь прилагательное. С: 1 послушный мужчина? П: Верно. С: Дальше нет подвохов? П: Нет, конечно. Русский язык - логичный язык! С: 2 послушные мужчины. П: Нет-нет-нет! С: Тогда как правильно? П: Если количество 2, то нужен родительный падеж в единственном числе... С: 2 послушного мужчины! П: Не два, а двое послушных... С: А если 5? "Пять послушных мужчинов"? П: Нет. Тогда "5 послушных мужчин". С: Ах да, "мужчина" - мужское слово с женским родом. П: Ну, если тебе так легче... Теперь возьмёмся за средний род. С: Есть род, который не женский и не мужской? П: Этот род для всего, что между ними. Всё, что "в середине" - поэтому средний род! Например, "слово". Такой род существует не только в русском... в немецком, например... Итак "слово"... С: Какое слово? П: Слово - слово. С: 1 слово, 2 словы, три словы, четыре словы... П: Неправильно. Два слова, три слова, четыре слова... С: Как мужское слово? П: Точно! Продолжай! С: 5 словов! П: Нет! С: Опять нет! П: Потому что должно быть "5 слов". С: Как женское слово? П: Да-да. Попробуй другое слово. Скажем, "пиво". С: 1 пиво, 2 пива? П: Умница! С: 5 пив? П: 5 бокалов пива. С: Я этого никогда не выучу... П: Выучишь! Это дело практики... Давай попробуем слово "дерево". С: 1 дерево, 2 дерева... П: Ну вот, видишь, всё получается... Продолжай! С: 5 дерев. П: 5 деревьев! С: Русский - чудовищный... Он сводит с ума... Я сейчас готов выпрыгнуть из окона... П: Из окна. Здесь мы убираем гласную. Помнишь? С: Уже нет... А как сами русские запоминают все эти формы? П: Теперь уже и многие русские говорят как попало... С: Значит, я могу сойти за среднего русского?
Лично я вышел из школы с чётким ощущением интуитивного знания правописания и речи. Гораздо легче запомнить весь русский язык и все случаи когда что как, чем запомнить и опираться на правила, исключения из правил, исключения из исключении, сноски, поправки, дополнения. Русский язык на самом деле очень прост. Как вижу, так и говорю, а вижу исходя из ассоциации и прежнего опыта. Никаких жёстких правил и ограничении. Это в школе нас приучили, что всё подчиняется правилам и законам. Для роботов оно может и так, и ни одна программа не сможет работать без чётких условий, но в том и дело что это программа, а не самодостаточный биомеханизм. Она просто встрянет где-нибудь, где нет чёткого решения задачи или возникает конфликт правил. Русский же человек использует правила только как полезный инструмент, который можно использовать. Но в любом случае русские люди решают всё по обстоятельствам, на месте.
@Kot Begemot Английский (как и все латинской группы) является языком инструкций, донесений и рапортов. Они были искусственно придуманы из военных шифровок и подобного рода сообщений. Причём совсем недавно - не более двух веков назад. Поэтому языки данной группы логичны, точны, структурированы. Русский же (как и все славянской группы) - это речь, способ объясниться, передать ощущения и ви́дение. Поэтому языки данной группы вариативны и многообразны.
@@olehcolins "самый логичный язык" скорее не английский, а немецкий. А английский самый бестолковый язык, в котором нет разницы между вежливым обращением "Вы" и беспардонным "ты"-каньем, в котором будь ты с Кубы (остров), будь из Казахстана (страна) - все равно будешь "from", а если ты едешь на Кубу(на остров) или в Казахстан (в страну)- то все равно едешь "to", в котором ОДНО слово имеет кучу значений (прошу обратить внимание - ОДНО английское слово wicked имеет ПЯТНАДЦАТЬ значений в русском языке, причем некоторые из них прямо противоположны друг другу), про написание уже высказались выше - написать 7 букв, из которых читаются только 3 - 4 ... Те, кто изучал английский язык наверняка смогут продолжить, а я учил немецкий, просто в процессе общения в интернете столкнулся с тем, о чем написал выше. Кстати, я согласен с лингвистами, говорящими о том, что такое упрощение языка скорее свидетельствует о его примитивизме (и соответственно о носителях этого языка). P.S. я родился, вырос и живу НЕ в России, но я родился и вырос в СССР и этим горжусь !
@@НикНиколс-и4щ Мой сосед родился в тюрьме и тоже гордится этим А в английском есть и ты и вы Просто у нормальных людей принято на вы обращаться ко всем людям, вежливо и с уважением, а не только к особо уважаемым, как принято в рабском руссском.
Elena Lindin в том то и суть, что носитель русского языка поймет о чем речь, в нашем случае «зелёный». Если конечно у него развито образное мышление. Не поймёт дурачьё. Ни один язык мира за исключением китайского не несёт в своих словах столько образов как русский...
По поводу тарелки, долго думал, и как человек с техническим образованием, нашел некоторые закономерности. Тарелку ставят, на подоконник, на полку. Кладут тарелку в сумку, мешок, раковину, сковородку, кастрюлю, яму. То есть, если, на, что -то, сверху, то ставят, и чаще всего это плоская, открытая поверхность. Если во что - то, (помещают внутрь), то кладут. И чаще всего, это емкость, изделие, углубление, внутри которого можно разместить тарелку. Исключением являются, шкаф, сервант, сейф, микроволновка, туда тарелку ставят. Тут, некоторый казус, ставят вроде бы "в", но мы знаем, что "на" плоскую поверхность и с боку, почему - то. Что - то, я тут разумничался.
Один учёный иностранец, очень хорошо говорящий на русском языке, делал доклад для русскоязычной аудитории... И вот он говорит: Два отрицания подряд означают в русском языке согласие. Например - нет,нет. Но в русском языке нет такого, чтобы два согласия означали отрицание. И вдруг голос из зала: Ага, конечно... А видео просто класс!
андрей богуславский ну к примеру , насколько велика образность мышления отражённая в языке народа ... ну или "глубина корней" словообразований и их употреблений... ;)
Вообще-то говоря, русский язык не создавался для иностранцев,и ни у одного русского не вскипела голова от этих "парадоксов", пока не стали слушать иностранцев.Птица "сидит" на ветке потому, что её ноги согнуты и прижаты к телу настолько, что,наоборот, "парадоксально" было бы говорить, что она "стоит" на ветке.Русский язык использует глаголы исходя не из универсальных логических принципов положения предметов в пространстве,а из визуально-ассоциативных образов этого предметного мира.И никаких парадоксов.
Тут не то что бы сам по себе парадокс в наших мозгах, а парадокс с точки зрения взгляда со стороны. Ну как бы если бы некий сверхлогичный иностранец стал бы логически оценивать наши рассуждения. Почему то нам не начихать как мы выглядим со стороны, а очень даже интересно. Вот такое блин свойство русского характера, иметь в виду как тебя оценивают и понимают другие. Не знаю, хорошо это или плохо.
Я понимаю, что в клипе неувязки в русском языке рассматриваются с точки зрения иностранцев.Но не сделана даже попытка объяснить причину этих неувязок, наоборот, дело преподносится так, как будто эти не стыковки не объяснимы и не логичны,то есть парадоксальны.Но я вижу свою внутреннюю логику применения в русском языке глаголов подобного типа.
Русс.язык НЕ СОЗДАВАЛСЯ для иностранцев, гриття..? ... Эпично.. А нафига тратиться на подготовку лингвистов, русистов, переводчиков, дипломатов..?! Хм . А вы тогда огородите рашку забором глухим, введите идеологию чучхе,вступите в кндр-кубу.. ок? И по забору ток пустите, по колючей проволрке. Чтоб несчастная птичка не то, чтоб не могла сесть, встать или лечь на забор, пусть сразу ложится и подыхает лапками вверх, ой кверху. Кстати, почему команда звучит, - руки вверх, а не кверху, вопрос......
Вы находите логику там, где её нет. Т.е. фантазируете. В русском языке часто отсутствует логика. Это язык эмоций . Много соплей, мало дела. Бабский базар, короче.
У каждого языка есть особенности которые приведут носителей другого языка в шок. В английском языке, который обычно подается как более простой, 12 времен, такое впечатление что они всегда спешат или уже построили машину времени и им требуется точность в этом вопросе. И 6 модальностей глаголов определяющих возможности (могу ли я, хочу ли я, нужно мне это или не нужно), что в общем бесспорно полезно. Таким образом в английском языке может быть 88 видо-временных структурных форм ОДНОГО глагола. Таким образом монолог Жванецкого про раков легко перевести на английский, но юмор скорее всего исчезнет, поскольку для них в этом нет ничего смешного, обычная ситуация, и близко не раскрывающая все их 88 оттенков оттенков употребления глагола "видеть". А в японском языке что-то около 6 уровней уважения к собеседнику влияющих на весь синтаксис, про китайский язык вообще молчу.
Восхищаюсь богатством русского языка.хоть сам не русский и живу не России.очень нравится русский язык,слова содержат глубокий смысл.знаю почти пять языков.у них как бы слова не понятно как образуются.
Вот смотрите, жарим мы картошку. Получается у нас «жареная картошка», с одной «н», порядок. Другой случай: жарим мы картошку и решили добавить к ней грибы для вкуса. Тогда у нас есть зависимое слово и получается «жаренная с грибами картошка», с двумя «н», но вроде бы все логично. А может быть случай, когда мы пожарили картошку, положили её на тарелку и решили добавить грибочков. Получается «жареная картошка с грибами», и тут опять одна «н». Понимаете, все зависит от того, в какой момент вы добавили грибы!
Жаренная (как сделанная) - причастие - описание последствия действия, результата процесса. Жареная (какая) - прилагательное - состояние или характеристика.
@@Наргилле жареная - априори не может быть прилагательным. Насколько мне известно. Жареная (от слова жарить (несовершенный вид)) причастие. Пишем одну "н" т.к. вид несовершенный, но после появления зависимых слов, мы уже пишем "нн". Чистое правило.
Спасибо! Очень люблю всякого рода парадоксы, а уж любимого и великого русского языка особенно!))) Русский язык многоуровневый, гениальный, неповторимый и как сказал Пушкин -"гений парадоксов друг!"
В моём городе есть улица "50 лет октября". У несчастных иностранцев просто мозг вскипает - ПЯТЬДЕСЯТ ЛЕТ И ВСЁ ОКТЯБРЬ! Это ж бермудский треугольник какой-то! The twilight zone!
Ну тут все просто, имеется в виду октябрьская революция. И если иностранцу это пояснить, а не стебаться над взрываюшимся мозгом - то никаких проблем нет.
Русские это народ с живым воображением , поэтому они легко и непринужденно умеют смотреть на вещи с разных точек зрения , понимая что каждая точка зрения это по своему верна , но не идеальна , русскому мало услышать кодовое слово предмета , ему еще надо услышать его состояние с твоей точки зрения , поэтому весь русский язык это настоящий конструктор , который одним словом может передать как состояние предмета или личности , так и гамму чувств сопровождающих данный объект , я не знаю в каком еще языке , можно имя человека произнести по разному и это будет всегда правильно , но в русском языке даже по тому как произнесено имя можно понять состояние его владельца , Таня , Татьяна , Танька , Татьянка , Танюшка , Танюшенька , имя одно а отношение передаваемое со смыслом совсем разное . Поэтому тут нет парадоксов никаких , русские с рождения занимаются конструированием слов несущих помимо кода еще и гамму чувств и описание состояния объекта , просто этого уже не замечают , а вот для иностранца язык который на ходу конструирует слова привязывая к ним целую гамму восприятия этого предмета ...иностранцы просто не поверят вам если вы скажете ему , что вы с рождения разговариваете постоянно конструируя слова и мгновенно без разбора слова своего собеседника понимаете его чувства или мнение относительно предмета или личности , для них это не реально просто . Естественно , что когда твой мозг с рождения занимается конструированием слов несущих код объекта вместе с передаваемыми чувствами , у вас развиваются и палитра чувств и конструкторские навыки в быту . Загадочная русская душа ? Нет тренируемая способность с детства максимально больше видеть оттенков чувств , смысла , точек зрения , а главное уметь предавать их вместе с абстрактным звуком обозначающим код объекта , а если речь идет о предложении , то это уже целая картина попутно , которую ни один иностранец просто не увидит .
конечно будут , если тебе на англе скажут кот на этом все кончится , а если на русском скажут котик , то тебе придется понять что такое кот плюс когда он котик или котейка и еще с десяток его состояний вплоть до котяры , которые ребенок поняв принцип конструкции речи , научиться передавать вообще не задумываясь чуть позже , ребенок учиться осмыслять и доносить увиденное намного шире и точнее , так он и будет опережать в развитии своих менее разговорчивых сверстников . А как прекрасен русский мат , для того чтоб тебя оскорбить англу потребуется построить целое предложение смыслом которого будет равнение на какой либо объект или маршрут , а русский мат одним словом определит твое внешнее сходство + интеллектуальную собственность да еще и поставит в средний род ...ну а если звучит матерное предложение то там просто все радости мироздания живут .)) Ну вот пример из бытовухи которую мы уже и не замечаем , совсем просто слово ху-ло ...при ближайшем рассмотрении ту сразу тебе дают понять твоя интеллектуальная компонента не превышает интеллект данного органа , твои физические действия столь же художественны как и его действия да вообще ты не мужик и не женщина а бесполая аномалия , а ведь всего то одна словесная конструкция , бедные иностранцы даже не вкурят что на них полилось , а предложения на матерном это вообще шедевры народного творчества и изобретательности , тебе говорят слова которые ты никогда прежде не слышал , а ты прекрасно понимаешь что тебе говорят со всеми оттенками чуткой русской души . Почему так много споров о русском мате , писатели часто восхищаются им , а власти запрещают , но если смотреть западные фильмы там ругаются без цензуры , так почему мат так сильно смущает любые власти , да он очень красочный , но истина в том , что это конструктор лишенный любых ограничений , человек постоянно разговаривая матом отходит от ограничений , правила ему в этой речи не актуальны и данная личность менее управляемая из вне , вот потому как вместе с неприличной палитрой мироздания мат делает человека индивидуалом отошедшим от норматива в который его определяет кто либо из вне , власть его и предпочитает сделать нецензурным в любом виде , мат просто несет конструктор по принципу чистейшей анархии .
Это было интервью с министром образования Израиля. Я тоже читал. Только не специально учат русскому, а речь о детях из русскоязычных семей, которые с детства говорят как на иврите так и на русском. Он сказал, что у таких детей лучше успеваемость и по другим предметам, не касающихся языков. И что возможно, это связано с исключительной сложностью русского языка. (Извините за пунктуацию.. Сложен, да))
Виталий Песков, ну тогда уж не только русский, но и все славянские языки. И в украинском и в сербском и в белорусском (и т. д.) точно такое же конструирование. Думаю, есть подобное и в других языках. Предполагаю, так как из иностранных владею (плохо) лишь английским.
Просто немного глубже смотрим в суть явлений. Стоят предметы, которые имеют верх и низ (по сути) - стакан, бутылка, стол.... Что касается птиц, сидят те, которые прилетели и опустились (сели). Если страус пришел, но не сел, он будет стоять. (если страус не птица, можно рассмотреть журавля). Вообще, конечно тема для очередной забавной диссертации..
А вот это интересно. Смотри, если страус или журавль пришёл или прилетел и встал на вытянутых ногах - то он стоит, а ноги согнул - сидит. При этом какая-нибудь синица всегда будет сидеть, несмотря на вытянутость своих ног (или лап?). Получается ещё зависимость от размера птицы или от длины её ног (лап). Точно диссертацию надо писать ))
Профессор кафедры говорит студенту : Постройте фразу , чтобы ответ звучал как отказ и согласие одновременно. Студент : Легко , " Водку пить будете ? " Ах , оставьте.
Работал с англичанами. Один пытался учиться говорить по русски, а по сему и общались с ним на русском. Однажды, на вопрос, буду-ли я пить пиво, я ответил:"да нет, наверно". Ну, как обычно мы отвечаем. Этот ответ ввёл его в ступор. Он долго думал, а потом сказал:"ты, как-то, определись-"ДА", "НЕТ" или "НАВЕРНО"
Какая прелесть этот РУССКИЙ ЯЗЫК! Сродни ему может быть матрёшка, а идиомы китайского просто отдыхают! Спасибо за видео, смотрела и упивалась этими переливами - стоит, лежит, сидит!
Супер! Кстати, племянница родилась в Германии, и когда ей было лет 5-6 она удивительно разговаривала по-русски! Жаль не записывал эти перлы! Самое удивительное, что ни она, ни я не понимали, почему её поправляют! Её русский был более логичный, чем наш!
Всё просто. Тарелка стоит, так как у неё есть ось, направленная вертикально. У наших далеких предков тарелок вообще не было, были большие чаши. А сковородка тарелку обнимает, поэтому тарелка в ней лежит. Сравните: тарелка на тарелке стоит. А девушка у парня в объятиях лежит, хотя при этом на земле стоит.
+Комиксы Совершенно верно. У вилки (как и у бутылки, и у чашки, и у рюмки) есть рабочая ось. Когда вилка лежит, эта ось направлена вдоль поверхности. Также как у бутылки, если её положить на бок.
+Комиксы Что касается мячика, у него вообще нет единственной рабочей оси - где ни проведи, повсюду ось. Поэтому для него другое правило - как для круглого предмета. То же самое для яблока, лимона и так далее. А вот подушка, одеяло и лист бумаги подпадают под третье правило - это предметы с открытой плоской поверхностью. То есть у них нет рабочей оси - у них есть рабочая поверхность. Поэтому они лежат на этой поверхности и стоят на торцевой поверхности.
+Комиксы Это немного напоминает счётные слова в китайском языке. Китайцы не говорят просто "два ножа", они говорят "две рукоятки ножа". Не "два стола", а "два листа стола". Для китайца стол - это предмет плоский, а для нас - четырёхногий (как лошадь или кошка...). Это свидетельствует о том, что у китайских столов исходно ножек не было. ;-)
+Комиксы И наконец, о птичке. Скажите, а мы на корточках стоим? Нет, на корточках мы сидим. И сидя на корточках мы похожи на птичку - ноги согнуты, а ось тела направлена не строго вертикально, а под углом к вертикали. И ягодицы тут не главное! :-D Так что не надо обижать наших предков - они придумали очень логичный язык! В нём сокрыта мудрость, которую мы, их потомки, не всегда способны сразу понять.
@@Ooo28ooO, Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo и James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher в английском или Ши Ши ши ши ши в китайском.
Уважаемый @@qwest0r , в китайском не силён, потому ничего сказать не могу. Но англо-фраза про бизонов только при НАПИСАНИИ имеет какой-то смысл, а напиши в ней все слова с маленькой буквы, и получится полная хрень. А по этому англо-принципу в нашу фразу можно ещё одно слово вставить. Будет ещё круче звучать: "Косой косой Косой косой косой косил за косой." ("Пьяненький кривоглазый, по фамилии Косой, ...") А вторая фраза про учителя и учеников, как Вы её НАПИСАЛИ (без знаков препинания) - вообще безграмотная белиберда.
А тогда ВКЛАДЫШ в трудовую книжку лежит в ней, если ее вместе с ним поставить вертикально? Вообще - можно ли так сказать о вкладыше, он лежит в трудовой книжке или он там НАХОДИТСЯ? И можно ли его там НАЙТИ, если его никто не терял, если было известно, где он? КЕМ он там НАХОДИТСЯ?
0:43 Вообще-то вилка "торчит", а не стоит. Вилка будет стоять, если у неё, к примеру, на ручке будет с торца площадочка, и на эту площадочку поставить. Ещё вилку можно поставить на стол, если стол вплотную к стене, а вилка стоит на зубчиках, опираясь ручкой о стенку, чтоб не свалиться... Типичная надуманная проблема людей, застрявших в пустых умствованиях.
михаил худяков Одна маленькая проблема - щи это варево сваренное с рубленою капустой. Солянка это блюдо приготовленное с добавлением квашенной капусты. Кислые щи, это вообще напиток подобно квасу.
Николай Никакоюс.Ваше средиземноморское происхождение явно указывает Ваше фамилие))))). Немного Вы отстали от реальностей 10-12 века на средне-русской возвышенности. Капуста там была только листовым овощем и кочанчик даже с кулачок был редкостью, в силу климатических факторов и отсутствия целенаправленной селекции. Соответственно, квасили!!!! И щи, и солянка в январе готовились из квашенной капусты. А, "кислые щи, подобные квасу" пил Потемкин, Граф Таврический. Он еще Севастополь придумал. С похмелья, чтоб лучше думать!))))))
михаил худяков Я так и не понял почему я отстал от средневековой реальности, но по-моему я вполне четко дал разделение солянки и щей, которое указано в первом в истории России толковом словаре за 18й век. В свою очередь как бы не было туго с капустой в 10-12 веке, тем не менее ее квасили, т.е. делали кислой. И вот как раз из кислой капусты, делали солянку, а не щи. А как раз щи варились из свежей капусты. А если делались щи из кислой капусты, то это вообще был не суп.
Да, это все пародоксально и сложно обьяснимо логически. Но иностранцы , выучившие русский язык не имеют проблем с применением этих слов. Даже от тех, кто плохо говорит на русском никогда не слышала про птиц стоящих на ветке. Может быть мы уж не такие и загадочные, как нам хотелось бы думать?
Для иностранцев это очень трудная тема! А если добавить и "положить, поставить, посадить и пр.", т.е. глаголы, которые поразумевают движение, то вообще это становится чем-то запредельным! (40 лет преподаю русский для иностранцев)
А вся разница в понимании заключается в ПРОЦЕССЕ! Сковородку поставили на стол, значит она стоит, а вот если-бы кинули, и она была-бы перевёрнута - то она-бы лежала. То-же и с тарелкой - прямо - стоит, а если перевёрнута - то лежит. То--же и со стаканом. А с птичкой еще интереснее - птица по определению не может стоять, исключая длинноногих - нелетающих птиц. Т.к. птица прилетела и села. СЕЛА! А значит сидит. В Русском языке некоторые казусы - объясняются только ПРОЦЕССОМ.)))
Так тарелку в сковородку донышком вниз положили,не переворачивая.Но она лежит.Если стакан перевернуть донышком вверх,он по прежнеме останется стоять,а если опрокинуть его на бок,то он будет уже лежать.С птицей тоже интересно:почему человек НА НОГАХ стоит,а птица сидит?Но оба ходят и прыгают.И синичка сидит везде,а вот голубь на подоконнике сидит,а на земле уже стоит.А утюг стоит,хоть на платформе,хоть на попке.А на боку уже лежит.Сапог вот может на ноге сидеть,на подошве стоять,а на боку лежать.А одежда на человеке сидит,на столе лежит,хоть боком хоть передом.А на полу вообще почти всё это будет не просто лежать,а валяться 😂 Вот и разберись тут ..
И нтересно. а как это мы определяем, что лежит, что сидит, в каком положении. тоже вот задумался. Ведь до этого было, все как то само собой. А теперь как та сороконожка,которая задумалась в каком порядке лапы надо переставлять.
Из области "Очевидное невероятное": Висят, но при этом идут (ходят), а встанут, всё равно висят. Ни рук ни ног, а встаёт и стоит, а упадёт, никаким домкратом не поднять. О, сколько нам открытий чудных Готовит просвещенья дух И опыт, сын ошибок трудных, И гений, парадоксов друг...( А. С. Пушкин)
Amaroid Год назад - "Будешь чай ?" -"Да нет наверное" МЕНЯ всегда удивляло что психологи цепляются к этой фразе. доказывая, что вначале стояло ДА. - значит ДА и никаких НЕТ. как дань чайному напитку, или иному действию.! как потенциал согласия на взаимодействие с оппонентом.! но моя душа чувствует по своему : - ДА - означает - ты мной услышан.!!!! ДА - ГОВОРИ, Я СЛУШАЮ. или. звонок - в трубке - АЛЛО - мы отвечаем - ДА - Я СЛУШАЮ. ДА означает - ты предлагаешь чай - А я услышал и понял. ПОДТВЕРЖДЕНИЕ КОНТАКТА ДА - Я ПОНЯЛ ЧТО ИМЕННО ТЫ ПРЕДЛАГАЕШЬ - ЧАЙ, А НЕ КОФЕ, И НЕ КОНФЕТУ. И ПРО САХАР И ЛИМОН Ни СЛОВА. НАВЕРНОЕ - означает, что я ещё не решил хочу я, или не хочу. Уж очень не на ту тему мои мысли были. я думал о чём то своём. - теперь придётся переместить фокус внимания на самого себя. а оттуда во внутрь себя. и обратить внимание и на жажду, и на температуру тела, и на желудок. и на душевную потребность в беседе за чаем. надо перестроится, чтобы отследить свои потребные желания. и отсеять баловство, или привлечь его. вдруг беседа за чаем потребнее всего. и самого чая тоже. осталось слово НЕТ. оно и говорит о том, что для принятия чая нужно совершить усилия, к которым я с ходу не готов. отвлечься от мыслей. встать со стула. перейти в другое место. или попросить, затруднить другого принести нам чай. общий смысл ответа - подожди. дай время выдохнуть внутреннее и подумать о другом внутреннем.. т. е. отсроченное НЕТ. = ЕЩЁ НЕ ЗНАЮ. НО СКОРО РЕШУ И ДАМ ОТВЕТ. 90-67-90-44-88 философ оптимизма. 2019.12.29...20 ,30
Стоит потому что опирается на стопу. Шляется - значит отирает шлицы (подошвы), купается - это женщина купу (правую стопу) погрузила в воду, балтыхается - это мужчина балтых (правую стопу) опустил в воду. Воробей на земле сидит но аист на земле стоит. Потому что воробей "подогнул" коленки, а аист коленки выпрямил. Базируется - опирается на базы (старое русское слово обозначающее стопы во множественном числе), так же и "базарит" - торгует с ног. Прислоняется - это не к слону прижался, это при со лонился - от слова лоно. Мы очень сильно позабыли родной русский язык, и во многом благодаря немцам, ихней академии наук созданной Петром. Поэтому сами не понимаем почему мы используем то или иное слово.
@@od3326 Не знаю. Но я знаю что правила русского языка записывали генетически нерусские люди. Поэтому в народной речи русский язык постоянно вылазит из этих правил.
P.S. Вы когда нибудь задумывались о том,что антоним к слову «АНТОНИМ»-это «СИНОНИМ»?«Косил косой косой косой»,«Зачем ты это сделал»-(обычный вопрос, душевная боль,угроза,отчитывание,сильное чувство сожаления,недоумение,переспрос), «глаза разуй»,«Всё быть может,но быть может только то не может,что,быть может быть не может,остальное может быть»,«Я знаю только то,что ничего не знаю,но другие не знают и этого». Богат ВЕЛИКИЙ и МОГУЧИЙ!
У МЕНЯ НЕ ХВАТАЕТ СЛОВ !!!!!!!!!!! ОДНИ МЕЖДОМЕТИЯ !!!!!!!!!!!!!!!!!!!! ХОРОШИЕ!!!!!!!!!!!!!!!! ЗАМЕЧАТЕЛЬНО !!!!!!!!!!!!!!!!!!! УДОВОЛЬСТВИЕ И РАДОСТЬ !!!!! ОДЕССА !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Есть такое понятие, как "идиома", вроде как и одного корня со словом "идиот" - словесное выражение лучше всего понятное носителю языка. К примеру, возьмём знакомое место из Евгения Онегина: " Я вам пишу, чего же боле? Что я могу ещё сказать? Теперь я знаю в вашей воле меня презреньем наказать" Дальше не будем, потому, что будет ещё страшнее. И переведём это всё на инглиш. После чего, уже буквально, с инглиша переводим назад на русский. Что имеем? "Я вам больше ничего не напишу, нам не о чем с вами больше говорить, теперь я знаю: вы свободны и презираете меня". Иностранец, читая такие стихи что в переводе, что в оригинале, совершенно справедливо не скажет, а крикнет: "Русские, вы - идиоты!" Однако, оставим гения русской поэзии на суд иностранцам и возьмём народную фразу: "Кто старое помянет - тому глаз вон, а кто старое забудет - тому два вон". Переводим, с трудом, разумеется, на тот самый инглиш и буквально, с инглиша переводим назад. Имеем на выходе: "Если ты смотришь в прошлое - ты слеп на один глаз, а если ты забываешь о прошлом - ты слеп на оба глаза". Совсем не идиотизм, а фраза приобрела новое смысловое звучание и сохранила свой изначальный смысл
Никто так переводить не будет, ни Онегина, ни др. Есть профессиональные переводчики. Ну например есть такой перевод: I write to you - no more confession is needed, nothing's left to tell. I know it's now in your discretion with scorn to make my world a hell.
@@xtravels_kz Вот именно что есть профессиональные переводчики, но иностранец скажем турист, будет скорее всего пользоваться каким нибудь дословным переводчиком, гугл там или промт, в интернете. Плюс поэзию нельзя переводить дословно вообще, это ж поэзия)) Прозу ещё куда ни шло, она более менее может выдержать дословный перевод но и то не всегда. Поэтому обычно переводят не дословно, а по смыслу, ведь смысл важнее. Но даже по смыслу перевести стихи почти невозможно, обязательно что то потеряется при переводе, вот об этом Mikolaj Michalkiewicz и говорит, о потерях смысла при дословном переводе. Увы, всему виной эмоциональная часть языка, любого языка. Каждый язык может передавать не только информацию, но и эмоции. Русский язык в этом плане очень широк, хотя и ему подобные тоже есть. У нас очень много передачи эмоций, чувств. А информацию передать как раз проще всего, но мы же не роботы, мы так не можем))
@@Dimkaodnako так я и имел в виду, что для литературных переводов существуют профессиональные переводчики. Никто не переводит стихи через гугл транслейтор - абсурд получится с любого языка на любой.
Только в русском языке на простой вопрос "Хотите чаю?" можно одной фразой ответить и утвердительно, и отрицательно и неопределенно: - Да нет, пожалуй...
СУПЕР. Ребёнок сидит за компьютером. В соседней комнате бабушка сидит перед телевизором. К ней на колени забралась кошка. Далее монолог бабушки: Ты лежишь, и лежи, а меня не лижи. Лежи тихонько, не люблю, когда ты меня лижешь. Вот и лежи спокойно. Ошалевший внук: "Бабуль, ты что сейчас сказала́"???
Насчет птички на столе - не всегда она сидит. В частности можно сказать, что птичка стоит НА НОГАХ на столе. А на стол она СЕЛА (имеется ввиду после полета). При этом она может ходить или скакать (прыгать) - в зависимости от своих особенностей.
Знакомая одна рассказывала историю. Ее дочь увидела на окне муху: "Смотри, мама, какая муха на окне стоит!" Та машинально поправила, мол не стоит, а сидит. Ребенок долго присматривался к мухе и сделал вывод: "Нет, мама, все таки она СТОИТ!"
Привет. Очень познавательный ролик. Я сама педагог русского языка. Так вот, когда пытаюсь обучить русскому языку представителей своей нации или иностранцев, они в ужасе отвечают : 'Это что за язык такой? Как можно все это запомнить? Я лучше буду учить английский или арабский'. Вам ,👍 и жду продолжения. Да, ещё позвольте поздравить вас с Новым годом и пожелать всего самого хорошего. Надеюсь, продолжение будет.
Привет! С Новым годом!!! Благодарю за поздравление и пожелания!! Спасибо за комментарий! Продолжения "Парадоксов" уже есть на канале, но... не настолько удачные... Кроме идеи - очень важен текст....
у меня друг моряк,ходит под иностранными флагами (работает на судовладельцев иностранцев)естественно общаеться на английском с экипажем,до сих пор ржет,говорит ну не возможно им перевести наши анегдоты и наш юмор 😆😅😄.
Прекрасно понимают. За исключением политических. Часть анекдотов в Россию пришла из Америки, например про черного мужика, который попросил поп звезду поздороваться с ним, и про как ученый перед конгресом предложил девушке в баре выпивку, и про то, как Апостол Петр задавал вопросы вновь прибывшым перед тем, как впустить их в ворота рая. Пусть Ваш друг не зазнается, у него или малый словарный запас английского или экипаж, хотя и говорит на английском, но они не англичане и не американцы. Ах, да, у японцев, что было для меня неожиданностью, юмор схож с русским, но более короткие фразы и они прекрасно понимают русские шутки.
Да уж, богат и весел русский языГ ))) И только нам он и будет понятен. А у иностранцев мир точно перевернется. ))) Определенно ставлю лайк, хоть у лайков нет ножек )))
Тут, я смотрю, многие в комментах пишут, что птица "сидит" якобы потому, что у неё лапки прижаты к телу в значительной степени. Но я полагаю, что это совершенно не так. Потому, что нелетающие птицы никогда не "сидят". Они всегда "стоят" - куры - стоят, гуси - стоят, индюки - стоят, голенастые птицы (которые по болоту ходят) - тоже "стоят", хотя в свободное от брожения по болоту время они и летают. Проблема "сидения" летающих птиц, на самом деле, такая. В русском языке слово "сел" применительно к вечно подвижному означает "остановился". Кочевники "садятся" - они "сели" и получилось "село". Вот и птица, которой полагается быть в движении, как кочевнику, по этой же причине "села". Самолёты тоже, кстати "садятся" по аналогии с птицами.
Сидеть это значит быть как-то зафиксированным, иметь устойчивое положение. Сидеть может электрик на столбе, машина в грязи, заноза в пальце, запрессованная делать. Сидеть на заднице это просто частный случай этого понятия. Сидящий человек не может упасть и не может двигаться пока не встанет на ноги. Даже если он встанет на четвереньки, то уже будет стоять. То есть быть способным к перемещению.
Просто вы кроме русского незнаете другой язык. Такие нюансы есть во всех языках, по этому переводчики в прямую не переводят, а то смысл теряется или совсем какая-то белеберда получится
Мне одна американка, которая очень хорошо говорит по-русски сказала, что не так уж сложно запомнить. Слово может быть в одном из 6ти падежей, в одном из трёх времён и во множественном или единственном числе. Всего 36 вариантов. Ну ещё род надо учитывать. Исключения всякие)). А другой мой знакомый американец по-русски говорит не очень и с трудом понимает беглую речь, хотя он проф. лингвист, преподаёт английский и корейский (владеет в совершенстве). Это при том, что он два года прожил в России и специально учил русский. Очень сложно, говорит.
Русский в топ 30 не входит по сложности. Сложнейшие это арабский, китайский, венгерский и тд и тп, но никак не русский. А такие парадоксы есть во всех языках.
@@mrdeen5532 Там все упирается в саму методологию преподавания, т.е. если база хорошо отработана и много говорящих, то и освоить не сложно. А если базы нет, то и сложность в осваивании повышается. Так, самыми сложными языками являются акатский, угоритский, и еще 18 умирающих, на которых в мире нет надобности говорить. Потому и арабский в топ десятке. Если же говорить о нормальных языках, то самым сложным будет русский. Хотя вы верно отметили, что благодаря базе, он не такой уж и тяжелый.
Равно, как и обратное: мой брат, профессор БГУ итальянского языка и итальянистики спрашивает студентов - что неправильного во фразе "на столе стояли макароны". Студенты долго чесали затылок, пока не дошло, что макароны на столе стоять не могут! Они лежат! ( Фраза была на итальянском языке)
Не каждый день но часто я слышу фразу :..ой мне некогда...опаздываю... макароны стоят на печке , котлеты в холодильнике. Я побежала.... Т.е. я хочу сказать , что такая фраза употребляется и имеет право на жизнь
Потому что на столе стояла тарелка с макаронами! Мы сами намеренно пользуемся неточными, упрощенными фразами. Нам это не мешает понимать друг друга, но при желании, эти неточности можно использовать против собеседника.
Если перевернуть сковородку, то она будет лежать на столе. Если на нее поставить тарелку - тарелка будет стоять на сковородке, которая лежит на столе. А стакан стоит, даже если его перевернуть вверх дном. Он может лежать набоку. А если он в кармане - то он там лежит независимо от ориентации в пространстве. Велика и могуче русского языков!!!
Наш язык формировался долго и не без вмешательств инородных слов( к сожалению и сейчас появляются новые не родные нашему уху слова) . К примеру "стол" заимствовано из тюркского языка, тарелка - заимствование из польского языка и т.д.
I really liked your video, it really is wonderful and nice !!! Thank you my dear friend !! I will always be here to honor your beautiful channel !!! Stay with my strong hug! * Cherry Films Studios * * Brazil & Canada *
Нехрен устаревшее просторечие приравнивать к ошибкам! Это показатель прежде всего, ТВОЕЙ необразованности, а не тех, кто данное просторечие использует.
в немецком примерно так же ,Фогель ситст ауф дем тиш -Птица сидит на столе ,а чучело птицы на немецком так же будет стоять ,сковородка на немецком так же будет стоять ,ну так же и с тарелкой все так же ,тарелка штейт стоит на столе ,перевернуть ее и она будет лиген-лежать ... Думаю тут русский язык не исключение ,подобное и в других языках скорее всего имеет место быть...
В тюремной камере двое. Один лежит, второй стоит, а вместе они сидят.
Третий, кто идет из камерьі на допрос, тоже сидит.
@@ВасильДеліжанов xaxaxaxa
@@ВасильДеліжанов так они там умудряются и работать и спать сидя.
@@ВасильДеліжанов шёл, он же идёт, на допрос, и все равно сидит. Попробуй, объясни, караульному.
@@д-рЧертополох, мелочи. Я на срочной службе на посту в карауле спал на ходу.
Часы висят, но стоят, а вот эти лежат, но ходят! Мне нравится эта тема - лайк!
Спасибо! Благодарю за идею для следующего ролика!!
И на руке неплохо сидят
Они ходят. А ещё они бьют. Не люблю, когда бьют!
Мне тоже интересно эта тема, не так давно стала изучать Великий и могучий, хотя тот на кого я учусь никак не связан с этой темой.
Илья Белуга
Ого...
Они ещё и дерутся ?
😁😁😁
У меня водка стоит в холодильнике , но что то душа не лежит сегодня к водке .
:)
В холодильнике стоят бутылка водки и миска с селёдкой под шубой. Нужно подумать, лежит ли душа к тому, чтобы хлопнуть рюмашку и слегка приторчать?.. ☻
стойко стоял перед стойкой водки, стойка оказалась сильней....................стоит ли вставлять, если не лежит и вкладывать, если не стоит. ( вот, как тут без соточки, меня понять?)......
Водка не стоит, у нее ножков нету. Я когда выпью на бровях ходить приходится.
Михаил Гвардейский у меня стоит холодильник, там лежит водка , но ее нельзя пить - иначе не будет стоять
Я - метр 88см. Когда стою - высокий. Когда лежу на диване - длинный.
Dert Rety , а я короткий и толстый. Лежу ли, стою ли - одинаково маленьким называюсь, потому что шарообразный.
Я холодный и горячий, и лежачий, и стоячий...
@@Серыйпитбуль лол
Данные свойства не исчезают. Про тебя всегда можно сказать высокий и длинный.
@@Серыйпитбуль ты же МЯЧ! ))
Преподаватель: Сегодня мы изучим множественные формы! Например, "Одна стена, две стены".
Студент: «Ы» создает форму множественного числа, как английский "S"?
П: Почти... Молодец!
С: Две стены, три стены, четыре стены, пять стены!
П: Стоп! Пять стен.
С: Почему?
П: Если пять, то уже не нужно окончание "ы".
С. Понял. Значит 5 мам, 5 женщин, 5 девушк.
П: Нет! Пять девушЕК.
С: Почему?
П: Сложно произносить много согласных вместе. Добавляем гласную.
С: А как же "вздрогнув"?
П: Не умничай. Посчитай девушек.
С: ...19 девушек, 20 девушек, 21 девушек.
П: Стоп!
С. Что случилось?
П: Двадцать одна девушка.
С: Почему?
П: Без объяснения. А теперь сочиняй предложение.
С: Хорошо. 21 девушка пришли в магазин.
П: Стоп! 21 девушка пришла.
С: Но они же пришли. А если 20, то - пришли?
П: Совершенно верно! Они пришли. Но 21 пришла.
С: А как насчёт "эта девушка пришла, эти 3 девушки пришли, эта 21 девушка пришла"?
П: Похоже, ты усвоил правило.
С: В принципе, я понял: Если 1 -ка, то 5 -ек. Значит 5 кошек?
П: Молодчина!
С: 5 мушек.
П: Ты умница!
С: 5 белек!
П: Нет! 5 белОк
С: Почему?
П: Так положено. А теперь добавь прилагательное. Например "смешные белки".
С: Ок... 2 смешные белки, 5 смешные белок.
П: Стоп! 5 смешных белок...
С: Почему?
П: Их много.
С: А четыре не много?
П: 4 - нормальное количество. А Вы когда-нибудь видели 5 белок?
С: Если честно, нет, но... почему 4 - смешные, а 5 - смешных?
П: Так принято.
С: Это какое-то безумие... Как 4 так сильно отличается от 5??
П: А как же твой английский?? "1 fish, 2 fish". Вот где безумие!
С: Ладно. 5 смешных белок...
П: А теперь мужские слова! Попробуем начать со слова "стол".
С: Один стол, два столы.
П: Нет-нет. Два стола.
С: То есть, когда больше одного, слово становится женского рода?
П: Нет. Это родительный падеж в единственном числе.
С: Единственное? Но их два...
П: Совершенно верно, их два. Поэтому единственное число!
С: А если 5? Также убираем конец слова?
П: Наоборот. Добавляем -ов.
С: Пять столов?
П: Молодчина! Теперь попробуй слово "стул".
С: Два стула, три стула, пять стулов.
П. Нет, нет! Пять стульев!
С: Стульев?
П: Потому что с "пяти" требуется родительный падеж. Попробуй теперь слово "палец".
С. 1 палец, 2 палеца, 3 палеца...
П: Нет! 2 пальца... 3 пальца...
С: Но ведь сложно произносить много согласных вместе, поэтому добавляем гласную.
П: Но тут мы убираем...
С: Значит, 5 пальцов?
П: Неправильно. Надо говорить 5 пальцев. Понял? Теперь просклоняй слово "брат".
С: 1 брат, 2 брата?
П: Совершенно верно!
С: 5 братов!
П: Братьев! Не надо так на меня смотреть! Просто запомни. Теперь слово "мужчина".
С: ОК. Одна мужчина, две мужчины, три ...
П: Стоп! Один мужчина. Слово мужское...
С: Но слово заканчивается на А…
П: Мужчина должен иметь мужской род. Он же мужчина!
С: Ок... Один мужчина, два мужчинаа...
П: Что за "аа"?
С: К мужскому слову добавляем "а", нет?
П: Не в русском. В русском во множественном числе - мужчинЫ.
С: Ок. Значит "мужчина" - мужское слово, но ведет себя по правилам женского рода?
П: Да. Ты умница! Теперь добавь прилагательное.
С: 1 послушный мужчина?
П: Верно.
С: Дальше нет подвохов?
П: Нет, конечно. Русский язык - логичный язык!
С: 2 послушные мужчины.
П: Нет-нет-нет!
С: Тогда как правильно?
П: Если количество 2, то нужен родительный падеж в единственном числе...
С: 2 послушного мужчины!
П: Не два, а двое послушных...
С: А если 5? "Пять послушных мужчинов"?
П: Нет. Тогда "5 послушных мужчин".
С: Ах да, "мужчина" - мужское слово с женским родом.
П: Ну, если тебе так легче... Теперь возьмёмся за средний род.
С: Есть род, который не женский и не мужской?
П: Этот род для всего, что между ними. Всё, что "в середине" - поэтому средний род! Например, "слово". Такой род существует не только в русском... в немецком, например... Итак "слово"...
С: Какое слово?
П: Слово - слово.
С: 1 слово, 2 словы, три словы, четыре словы...
П: Неправильно. Два слова, три слова, четыре слова...
С: Как мужское слово?
П: Точно! Продолжай!
С: 5 словов!
П: Нет!
С: Опять нет!
П: Потому что должно быть "5 слов".
С: Как женское слово?
П: Да-да. Попробуй другое слово. Скажем, "пиво".
С: 1 пиво, 2 пива?
П: Умница!
С: 5 пив?
П: 5 бокалов пива.
С: Я этого никогда не выучу...
П: Выучишь! Это дело практики... Давай попробуем слово "дерево".
С: 1 дерево, 2 дерева...
П: Ну вот, видишь, всё получается... Продолжай!
С: 5 дерев.
П: 5 деревьев!
С: Русский - чудовищный... Он сводит с ума... Я сейчас готов выпрыгнуть из окона...
П: Из окна. Здесь мы убираем гласную. Помнишь?
С: Уже нет... А как сами русские запоминают все эти формы?
П: Теперь уже и многие русские говорят как попало...
С: Значит, я могу сойти за среднего русского?
Спасибо за замечательный комментарий!
А это точно профессор? Существительное среднего рода сочетается с местоимениями : оно, моё.
Лайк за старание написания!
Товарищи евреи ! Разбирайтесь с ивритом !
Как скопировать этот шедевр, очень хочу сохранить?!!
Бабулька, продающая цветы, обращается к проходящему мимо мужику: -"Милок, возьми букетик - неделю стоять будет!" - "Правда? Давай четыре"
АбАжаю ОудЕторЕЙУ АднАкласнЕкАв
Браво браво.....
🤣👍
Одна поправка: воткнутая вилка всё же не стоит, а торчит.
:)
ну в конце концов сидит, если она воткнута накрепко.
вилка торчит в торчащем нарке
торчат тока торчки)) ахахах)
Блин птичка тоже может торчать, правда если она в форточку не пролезла ))
Лично я вышел из школы с чётким ощущением интуитивного знания правописания и речи. Гораздо легче запомнить весь русский язык и все случаи когда что как, чем запомнить и опираться на правила, исключения из правил, исключения из исключении, сноски, поправки, дополнения. Русский язык на самом деле очень прост. Как вижу, так и говорю, а вижу исходя из ассоциации и прежнего опыта. Никаких жёстких правил и ограничении. Это в школе нас приучили, что всё подчиняется правилам и законам. Для роботов оно может и так, и ни одна программа не сможет работать без чётких условий, но в том и дело что это программа, а не самодостаточный биомеханизм. Она просто встрянет где-нибудь, где нет чёткого решения задачи или возникает конфликт правил. Русский же человек использует правила только как полезный инструмент, который можно использовать. Но в любом случае русские люди решают всё по обстоятельствам, на месте.
Да! Вы правильно говорите я полагаю что если машину запрограммировать на Русском языке то это получится настоящий думающий искусственный интеллект!
Как и в любом другом языке.
Тоже всегда интуитивно правильно писала диктанты в школе, а как вызовут правила рассказывать - не могла ответить.
@Kot Begemot Английский (как и все латинской группы) является языком инструкций, донесений и рапортов. Они были искусственно придуманы из военных шифровок и подобного рода сообщений. Причём совсем недавно - не более двух веков назад. Поэтому языки данной группы логичны, точны, структурированы.
Русский же (как и все славянской группы) - это речь, способ объясниться, передать ощущения и ви́дение. Поэтому языки данной группы вариативны и многообразны.
@Kazimierz Lipiński , та, не дай бог, свинье рога!...
Это Россия...все нормально. Мне вот тоже непонятно зачем писать 7 букв в английском слове, а прочитать 3.
Ага, маза,а писать надо мотхер
Пежо.
Английский самый логичный
В отличие от эмоционального
и нелогичного
русского
И попиздеть вместо работы русские любят
@@olehcolins "самый логичный язык" скорее не английский, а немецкий.
А английский самый бестолковый язык, в котором нет разницы между вежливым обращением "Вы" и беспардонным "ты"-каньем, в котором будь ты с Кубы (остров), будь из Казахстана (страна) - все равно будешь "from", а если ты едешь на Кубу(на остров) или в Казахстан (в страну)- то все равно едешь "to", в котором ОДНО слово имеет кучу значений (прошу обратить внимание - ОДНО английское слово wicked имеет ПЯТНАДЦАТЬ значений в русском языке, причем некоторые из них прямо противоположны друг другу), про написание уже высказались выше - написать 7 букв, из которых читаются только 3 - 4 ...
Те, кто изучал английский язык наверняка смогут продолжить, а я учил немецкий, просто в процессе общения в интернете столкнулся с тем, о чем написал выше.
Кстати, я согласен с лингвистами, говорящими о том, что такое упрощение языка скорее свидетельствует о его примитивизме (и соответственно о носителях этого языка).
P.S. я родился, вырос и живу НЕ в России, но я родился и вырос в СССР и этим горжусь !
@@НикНиколс-и4щ
Мой сосед родился в тюрьме и тоже гордится этим
А в английском есть и ты и вы
Просто у нормальных людей принято на вы обращаться ко всем людям, вежливо и с уважением, а не только к особо уважаемым, как принято в рабском руссском.
Почему у черноплодной рябины плоды красные? Потому что еще зелёные.
Ты про смородину иностранцу попробуй объяснить - человек в Кащенко загремит. Причём 100%.
Так это про чёрную смородину анекдот.У черноплодки плоды не бывают красные.
Правильно говорить: красные - потому что НЕСПЕЛЫЕ. Если неграмотно говорить, то не только иностранцы, но и свои могут не понять о чем речь.
Elena Lindin в том то и суть, что носитель русского языка поймет о чем речь, в нашем случае «зелёный». Если конечно у него развито образное мышление. Не поймёт дурачьё. Ни один язык мира за исключением китайского не несёт в своих словах столько образов как русский...
шалава это любовница, а не шалунья, также как лавка это место для занятий любовью
Если тарелку перевернуть она будет лежать на столе
не взрывайте мозг иностранцу! ))))
хорош умничать. всё это валяется на столе)
валяется - это когда ПОД столом
Всё перевернутое или опрокинутое лежит.
У входа в подъезд стояла перевёрнутая урна.
По поводу тарелки, долго думал, и как человек с техническим образованием, нашел некоторые закономерности.
Тарелку ставят, на подоконник, на полку. Кладут тарелку в сумку, мешок, раковину, сковородку, кастрюлю, яму. То есть, если, на, что -то, сверху, то ставят, и чаще всего это плоская, открытая поверхность. Если во что - то, (помещают внутрь), то кладут. И чаще всего, это емкость, изделие, углубление, внутри которого можно разместить тарелку. Исключением являются, шкаф, сервант, сейф, микроволновка, туда тарелку ставят. Тут, некоторый казус, ставят вроде бы "в", но мы знаем, что "на" плоскую поверхность и с боку, почему - то.
Что - то, я тут разумничался.
Про Украину такой же казус. Многие говорит "в" но большинство то понимает, что надо "на")))
Да, умом русский язык не понять!!! Здесь нужна логика
@@StepanovSan, путин говорит, что русские "в рай", но всем ясно, что в ад.
А ещё тарелка может просто находиться - в посудомойке или в сушилке. Тут, наверное, неприменимо ни стоит, ни лежит - она просто "в". ))
Один учёный иностранец, очень хорошо говорящий на русском языке, делал доклад для русскоязычной аудитории...
И вот он говорит: Два отрицания подряд означают в русском языке согласие.
Например - нет,нет. Но в русском языке нет такого, чтобы два согласия означали отрицание.
И вдруг голос из зала: Ага, конечно...
А видео просто класс!
Спасибо!
"Да, нет! Наверное!" - Это как понять?
@@realist_20_24 Probably not
Советы Интернета да ладно?
@@realist_20_24 Это значит - "нет". Здесь "да" идёт как усиление "нет".
бери давай,давай бери говорю
Вставай, давай, пошли...
Razvaluha Не так))
Давай бери!
Что? простите я не понял?
ДАВАЙ БЕРИ!
Говорите помедленее, я не пойму давать или брать?
Давай бери и вали отсюда!
)))
Мы единственные применяем,, ТЕОРИЮ ОТНОСИТЕЛЬНОСТИ,, и весь ответ. Спасибо за приятный ролик.
Самолет разбежался взлетел и лег на курс потом сел выключил моторы и встал все приехали. Корабль отдал швартовые, вышел из порта лег на курс и пошел
Инна Неволина Ржу, не можу!!!!
И на луну поехали.
Вообще то не встал , а стал.
Надо наизусть выучить!
супер
Бесподобно!!! Мне 63 года, но никогда подобные вопросы не приходили в голову! Сейчас смеялся от всей души!!!
Рад, что Вам понравилось!!
мне 47 - только заметил
А ведь зря смеялись !
Владимир Ермаков Ну-ну ?!? И отчего же ... !?!
андрей богуславский ну к примеру , насколько велика образность мышления отражённая в языке народа ... ну или "глубина корней" словообразований и их употреблений... ;)
Вообще-то говоря, русский язык не создавался для иностранцев,и ни у одного русского не вскипела голова от этих "парадоксов", пока не стали слушать иностранцев.Птица "сидит" на ветке потому, что её ноги согнуты и прижаты к телу настолько, что,наоборот, "парадоксально" было бы говорить, что она "стоит" на ветке.Русский язык использует глаголы исходя не из универсальных логических принципов положения предметов в пространстве,а из визуально-ассоциативных образов этого предметного мира.И никаких парадоксов.
Тут не то что бы сам по себе парадокс в наших мозгах, а парадокс с точки зрения взгляда со стороны. Ну как бы если бы некий сверхлогичный иностранец стал бы логически оценивать наши рассуждения. Почему то нам не начихать как мы выглядим со стороны, а очень даже интересно. Вот такое блин свойство русского характера, иметь в виду как тебя оценивают и понимают другие. Не знаю, хорошо это или плохо.
Я понимаю, что в клипе неувязки в русском языке рассматриваются с точки зрения иностранцев.Но не сделана даже попытка объяснить причину этих неувязок, наоборот, дело преподносится так, как будто эти не стыковки не объяснимы и не логичны,то есть парадоксальны.Но я вижу свою внутреннюю логику применения в русском языке глаголов подобного типа.
Русс.язык НЕ СОЗДАВАЛСЯ для иностранцев, гриття..? ... Эпично.. А нафига тратиться на подготовку лингвистов, русистов, переводчиков, дипломатов..?! Хм . А вы тогда огородите рашку забором глухим, введите идеологию чучхе,вступите в кндр-кубу.. ок? И по забору ток пустите, по колючей проволрке. Чтоб несчастная птичка не то, чтоб не могла сесть, встать или лечь на забор, пусть сразу ложится и подыхает лапками вверх, ой кверху. Кстати, почему команда звучит, - руки вверх, а не кверху, вопрос......
На дереве не только птица сидит, человек тоже взабравшись сидит на дереве)))) с котом вместе
Вы находите логику там, где её нет. Т.е. фантазируете. В русском языке часто отсутствует логика. Это язык эмоций . Много соплей, мало дела. Бабский базар, короче.
У каждого языка есть особенности которые приведут носителей другого языка в шок. В английском языке, который обычно подается как более простой, 12 времен, такое впечатление что они всегда спешат или уже построили машину времени и им требуется точность в этом вопросе. И 6 модальностей глаголов определяющих возможности (могу ли я, хочу ли я, нужно мне это или не нужно), что в общем бесспорно полезно. Таким образом в английском языке может быть 88 видо-временных структурных форм ОДНОГО глагола. Таким образом монолог Жванецкого про раков легко перевести на английский, но юмор скорее всего исчезнет, поскольку для них в этом нет ничего смешного, обычная ситуация, и близко не раскрывающая все их 88 оттенков оттенков употребления глагола "видеть". А в японском языке что-то около 6 уровней уважения к собеседнику влияющих на весь синтаксис, про китайский язык вообще молчу.
Восхищаюсь богатством русского языка.хоть сам не русский и живу не России.очень нравится русский язык,слова содержат глубокий смысл.знаю почти пять языков.у них как бы слова не понятно как образуются.
Вот смотрите, жарим мы картошку. Получается у нас «жареная картошка», с одной «н», порядок. Другой случай: жарим мы картошку и решили добавить к ней грибы для вкуса. Тогда у нас есть зависимое слово и получается «жаренная с грибами картошка», с двумя «н», но вроде бы все логично. А может быть случай, когда мы пожарили картошку, положили её на тарелку и решили добавить грибочков. Получается «жареная картошка с грибами», и тут опять одна «н». Понимаете, все зависит от того, в какой момент вы добавили грибы!
Жаренная (как сделанная) - причастие - описание последствия действия, результата процесса.
Жареная (какая) - прилагательное - состояние или характеристика.
Нет, все таки " жареная с грибами картошка" с одним "н", а вот "поджаренная с грибами картошка" с двумя "н"
@@ЕкатеринаПопова-ь3л2я, нет, там зависимое слово
@@Наргилле жареная - априори не может быть прилагательным. Насколько мне известно. Жареная (от слова жарить (несовершенный вид)) причастие.
Пишем одну "н" т.к. вид несовершенный, но после появления зависимых слов, мы уже пишем "нн". Чистое правило.
Кстати, в украинском языке во всех этих позициях одна "н"...
*3:15** тарелка находится в квантовой суперпозиции*
*Rash I, не продолжай, я ещё не выпил для таких рассуждений. ;)*
А мяч является трехмерной проекцией двумерной окружности.
Да, давайте продолжим) это интересная тема)
Квантовая физика пожалуй самое интересное)
Углекислый газ на поверхности Венеры испытывает те же сложности.
Русский язык - язык образов. Обожаю и люблю великий и могучий наш родной русский язык.
Русский язьік - не родной для вас.
@@ВасильДеліжанов та ты шо?
Говорит попугай попугаю, я тебя попугай попугаю , и отвечает ему попугай -попугай,попугай,попугай
Это шедевр!
Спасибо! Очень люблю всякого рода парадоксы, а уж любимого и великого русского языка особенно!))) Русский язык многоуровневый, гениальный, неповторимый и как сказал Пушкин -"гений парадоксов друг!"
На канале есть еще "парадоксы" в плейлисте "Великий и Могучий Русский Язык". Приятного просмотра!
В моём городе есть улица "50 лет октября". У несчастных иностранцев просто мозг вскипает - ПЯТЬДЕСЯТ ЛЕТ И ВСЁ ОКТЯБРЬ! Это ж бермудский треугольник какой-то! The twilight zone!
А ещё иностранцев напрочь убивает странное извращение русской физиологии: "У меня руки не доходят посмотреть"
почти в каждом городе есть улица 50 сука лет октября
Ну тут все просто, имеется в виду октябрьская революция. И если иностранцу это пояснить, а не стебаться над взрываюшимся мозгом - то никаких проблем нет.
Для рашкостана это было нормально.
Для людей дореволюционной эпохи это тоже была бы дикость, а сейчас это обыденно для выведенной в России искуственно прослойки электората
Русские это народ с живым воображением , поэтому они легко и непринужденно умеют смотреть на вещи с разных точек зрения , понимая что каждая точка зрения это по своему верна , но не идеальна , русскому мало услышать кодовое слово предмета , ему еще надо услышать его состояние с твоей точки зрения , поэтому весь русский язык это настоящий конструктор , который одним словом может передать как состояние предмета или личности , так и гамму чувств сопровождающих данный объект , я не знаю в каком еще языке , можно имя человека произнести по разному и это будет всегда правильно , но в русском языке даже по тому как произнесено имя можно понять состояние его владельца , Таня , Татьяна , Танька , Татьянка , Танюшка , Танюшенька , имя одно а отношение передаваемое со смыслом совсем разное . Поэтому тут нет парадоксов никаких , русские с рождения занимаются конструированием слов несущих помимо кода еще и гамму чувств и описание состояния объекта , просто этого уже не замечают , а вот для иностранца язык который на ходу конструирует слова привязывая к ним целую гамму восприятия этого предмета ...иностранцы просто не поверят вам если вы скажете ему , что вы с рождения разговариваете постоянно конструируя слова и мгновенно без разбора слова своего собеседника понимаете его чувства или мнение относительно предмета или личности , для них это не реально просто . Естественно , что когда твой мозг с рождения занимается конструированием слов несущих код объекта вместе с передаваемыми чувствами , у вас развиваются и палитра чувств и конструкторские навыки в быту . Загадочная русская душа ? Нет тренируемая способность с детства максимально больше видеть оттенков чувств , смысла , точек зрения , а главное уметь предавать их вместе с абстрактным звуком обозначающим код объекта , а если речь идет о предложении , то это уже целая картина попутно , которую ни один иностранец просто не увидит .
Виталий Песков
где-то слышал.что в Израиле стали учить детей русскому языку,так как выяснили,что изучая его,дети становятся более сообразительными.
конечно будут , если тебе на англе скажут кот на этом все кончится , а если на русском скажут котик , то тебе придется понять что такое кот плюс когда он котик или котейка и еще с десяток его состояний вплоть до котяры , которые ребенок поняв принцип конструкции речи , научиться передавать вообще не задумываясь чуть позже , ребенок учиться осмыслять и доносить увиденное намного шире и точнее , так он и будет опережать в развитии своих менее разговорчивых сверстников . А как прекрасен русский мат , для того чтоб тебя оскорбить англу потребуется построить целое предложение смыслом которого будет равнение на какой либо объект или маршрут , а русский мат одним словом определит твое внешнее сходство + интеллектуальную собственность да еще и поставит в средний род ...ну а если звучит матерное предложение то там просто все радости мироздания живут .)) Ну вот пример из бытовухи которую мы уже и не замечаем , совсем просто слово ху-ло ...при ближайшем рассмотрении ту сразу тебе дают понять твоя интеллектуальная компонента не превышает интеллект данного органа , твои физические действия столь же художественны как и его действия да вообще ты не мужик и не женщина а бесполая аномалия , а ведь всего то одна словесная конструкция , бедные иностранцы даже не вкурят что на них полилось , а предложения на матерном это вообще шедевры народного творчества и изобретательности , тебе говорят слова которые ты никогда прежде не слышал , а ты прекрасно понимаешь что тебе говорят со всеми оттенками чуткой русской души . Почему так много споров о русском мате , писатели часто восхищаются им , а власти запрещают , но если смотреть западные фильмы там ругаются без цензуры , так почему мат так сильно смущает любые власти , да он очень красочный , но истина в том , что это конструктор лишенный любых ограничений , человек постоянно разговаривая матом отходит от ограничений , правила ему в этой речи не актуальны и данная личность менее управляемая из вне , вот потому как вместе с неприличной палитрой мироздания мат делает человека индивидуалом отошедшим от норматива в который его определяет кто либо из вне , власть его и предпочитает сделать нецензурным в любом виде , мат просто несет конструктор по принципу чистейшей анархии .
А П Л О Д И С М Е Н Т Ы !
Это было интервью с министром образования Израиля. Я тоже читал. Только не специально учат русскому, а речь о детях из русскоязычных семей, которые с детства говорят как на иврите так и на русском. Он сказал, что у таких детей лучше успеваемость и по другим предметам, не касающихся языков. И что возможно, это связано с исключительной сложностью русского языка. (Извините за пунктуацию.. Сложен, да))
Виталий Песков, ну тогда уж не только русский, но и все славянские языки. И в украинском и в сербском и в белорусском (и т. д.) точно такое же конструирование. Думаю, есть подобное и в других языках. Предполагаю, так как из иностранных владею (плохо) лишь английским.
Просто немного глубже смотрим в суть явлений. Стоят предметы, которые имеют верх и низ (по сути) - стакан, бутылка, стол.... Что касается птиц, сидят те, которые прилетели и опустились (сели). Если страус пришел, но не сел, он будет стоять. (если страус не птица, можно рассмотреть журавля).
Вообще, конечно тема для очередной забавной диссертации..
А вот это интересно. Смотри, если страус или журавль пришёл или прилетел и встал на вытянутых ногах - то он стоит, а ноги согнул - сидит. При этом какая-нибудь синица всегда будет сидеть, несмотря на вытянутость своих ног (или лап?). Получается ещё зависимость от размера птицы или от длины её ног (лап).
Точно диссертацию надо писать ))
Профессор кафедры говорит студенту : Постройте фразу , чтобы ответ звучал как отказ и согласие одновременно. Студент : Легко , " Водку пить будете ?
" Ах , оставьте.
Работал с англичанами. Один пытался учиться говорить по русски, а по сему и общались с ним на русском. Однажды, на вопрос, буду-ли я пить пиво, я ответил:"да нет, наверно". Ну, как обычно мы отвечаем. Этот ответ ввёл его в ступор. Он долго думал, а потом сказал:"ты, как-то, определись-"ДА", "НЕТ" или "НАВЕРНО"
Какая прелесть этот РУССКИЙ ЯЗЫК! Сродни ему может быть матрёшка, а идиомы китайского просто отдыхают! Спасибо за видео, смотрела и упивалась этими переливами - стоит, лежит, сидит!
а вы американцу переведите что значит выражение
косил косой косой косой
А как же рускоязычные воспринимают английскую фразу "без двух (минут) два (часа)"= "two to two", которая звучит " ту ту ту"...?
Если эту фразу русский правильно поймет, то и перевести ее не проблема.
:)
без двух минут два это просто
а вот объяснить что кривой косой косил кривой человек очень не простая задача !
За песчаной косой лопоухий косой пал под острой косой косой бабы с косой.
Если тапок закинул на шкаф, то лежит. А если закинул под кровать, то валяется. При том, что туда и туда закидывал...
А если закинул за воротник?
да неее... можно сказать что тапок валяется на шкафу, как и тапок лежит под кроватью - просто валятся и лежать это одно и тоже)
@@сергейкиреев-я6ф Если много - тоже будешь валяться. Может даже под кроватью рядом с тапками.:о))
Ну, а если оба тапка поставить на место, то они будут стоять.
@@сергейкиреев-я6ф , за воротник можно "заложить" или "залить", но никак не "закинуть".
Да уж богат русский язык ! Спасибо за подборку ! Посмеялся от души !
На то ты и илья слабоумный.
Супер! Кстати, племянница родилась в Германии, и когда ей было лет 5-6 она удивительно разговаривала по-русски! Жаль не записывал эти перлы! Самое удивительное, что ни она, ни я не понимали, почему её поправляют! Её русский был более логичный, чем наш!
Всё просто. Тарелка стоит, так как у неё есть ось, направленная вертикально. У наших далеких предков тарелок вообще не было, были большие чаши. А сковородка тарелку обнимает, поэтому тарелка в ней лежит. Сравните: тарелка на тарелке стоит. А девушка у парня в объятиях лежит, хотя при этом на земле стоит.
Интересное объяснение! А как быть с вилкой? Она и стоит и лежит? А мячик?.....
+Комиксы Совершенно верно. У вилки (как и у бутылки, и у чашки, и у рюмки) есть рабочая ось. Когда вилка лежит, эта ось направлена вдоль поверхности. Также как у бутылки, если её положить на бок.
+Комиксы Что касается мячика, у него вообще нет единственной рабочей оси - где ни проведи, повсюду ось. Поэтому для него другое правило - как для круглого предмета. То же самое для яблока, лимона и так далее.
А вот подушка, одеяло и лист бумаги подпадают под третье правило - это предметы с открытой плоской поверхностью. То есть у них нет рабочей оси - у них есть рабочая поверхность. Поэтому они лежат на этой поверхности и стоят на торцевой поверхности.
+Комиксы Это немного напоминает счётные слова в китайском языке. Китайцы не говорят просто "два ножа", они говорят "две рукоятки ножа". Не "два стола", а "два листа стола". Для китайца стол - это предмет плоский, а для нас - четырёхногий (как лошадь или кошка...). Это свидетельствует о том, что у китайских столов исходно ножек не было. ;-)
+Комиксы И наконец, о птичке. Скажите, а мы на корточках стоим? Нет, на корточках мы сидим. И сидя на корточках мы похожи на птичку - ноги согнуты, а ось тела направлена не строго вертикально, а под углом к вертикали. И ягодицы тут не главное! :-D
Так что не надо обижать наших предков - они придумали очень логичный язык! В нём сокрыта мудрость, которую мы, их потомки, не всегда способны сразу понять.
Таких "парадоксов" в любом языке - вагон и малая тележка.
Эт точно.
@@Ooo28ooO, Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo и James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher в английском или Ши Ши ши ши ши в китайском.
Уважаемый @@qwest0r , в китайском не силён, потому ничего сказать не могу. Но англо-фраза про бизонов только при НАПИСАНИИ имеет какой-то смысл, а напиши в ней все слова с маленькой буквы, и получится полная хрень. А по этому англо-принципу в нашу фразу можно ещё одно слово вставить. Будет ещё круче звучать: "Косой косой Косой косой косой косил за косой." ("Пьяненький кривоглазый, по фамилии Косой, ...") А вторая фраза про учителя и учеников, как Вы её НАПИСАЛИ (без знаков препинания) - вообще безграмотная белиберда.
Богатый и великий русский язык👍👍👍
Русский язык живой!!он для подвижного ума!!!Он не даёт застыть,одерявенеть,стать статуей!!!
1.Сапог на ногу НАСАЖЕН! Поэтому он "сидит".
2. Тарелка вЛОЖЕНА внутрь сковородки, поэтому она лежит.
А тогда ВКЛАДЫШ в трудовую книжку лежит в ней, если ее вместе с ним поставить вертикально? Вообще - можно ли так сказать о вкладыше, он лежит в трудовой книжке или он там НАХОДИТСЯ? И можно ли его там НАЙТИ, если его никто не терял, если было известно, где он? КЕМ он там НАХОДИТСЯ?
0:43 Вообще-то вилка "торчит", а не стоит. Вилка будет стоять, если у неё, к примеру, на ручке будет с торца площадочка, и на эту площадочку поставить. Ещё вилку можно поставить на стол, если стол вплотную к стене, а вилка стоит на зубчиках, опираясь ручкой о стенку, чтоб не свалиться... Типичная надуманная проблема людей, застрявших в пустых умствованиях.
В хорошо сваренном супе стоит ложка, и щи называются солянкой. Стакан не пуст и ни полон, но есть))))))))).
михаил худяков
Одна маленькая проблема - щи это варево сваренное с рубленою капустой.
Солянка это блюдо приготовленное с добавлением квашенной капусты.
Кислые щи, это вообще напиток подобно квасу.
Николай Никакоюс.Ваше средиземноморское происхождение явно указывает Ваше фамилие))))). Немного Вы отстали от реальностей 10-12 века на средне-русской возвышенности. Капуста там была только листовым овощем и кочанчик даже с кулачок был редкостью, в силу климатических факторов и отсутствия целенаправленной селекции. Соответственно, квасили!!!! И щи, и солянка в январе готовились из квашенной капусты. А, "кислые щи, подобные квасу" пил Потемкин, Граф Таврический. Он еще Севастополь придумал. С похмелья, чтоб лучше думать!))))))
михаил худяков
Я так и не понял почему я отстал от средневековой реальности, но по-моему я вполне четко дал разделение солянки и щей, которое указано в первом в истории России толковом словаре за 18й век.
В свою очередь как бы не было туго с капустой в 10-12 веке, тем не менее ее квасили, т.е. делали кислой. И вот как раз из кислой капусты, делали солянку, а не щи. А как раз щи варились из свежей капусты. А если делались щи из кислой капусты, то это вообще был не суп.
"Никаколюс" явно греческое происхождение имеет? Забил в поисковик "Щи и борщи".
Да, это все пародоксально и сложно обьяснимо логически. Но иностранцы , выучившие русский язык не имеют проблем с применением этих слов. Даже от тех, кто плохо говорит на русском никогда не слышала про птиц стоящих на ветке.
Может быть мы уж не такие и загадочные, как нам хотелось бы думать?
Для иностранцев это очень трудная тема! А если добавить и "положить, поставить, посадить и пр.", т.е. глаголы, которые поразумевают движение, то вообще это становится чем-то запредельным! (40 лет преподаю русский для иностранцев)
Я общался с иностранцами, у которых нет проблем с произношением, но эти парадоксы возникают постоянно
Посмеялся от души!!!))) Спасибо!!!
Олег, аналогично)
Фразы,в русском языке:"Я вас помню" и "Я вас никогда не забуду", имеют разный смысл.
- Василий Иванович, куда ты дел мои носки?
- Петька, посмотри в дальнем углу. Они за лавкой СТОЯ́Т.
А вся разница в понимании заключается в ПРОЦЕССЕ! Сковородку поставили на стол, значит она стоит, а вот если-бы кинули, и она была-бы перевёрнута - то она-бы лежала. То-же и с тарелкой - прямо - стоит, а если перевёрнута - то лежит. То--же и со стаканом. А с птичкой еще интереснее - птица по определению не может стоять, исключая длинноногих - нелетающих птиц. Т.к. птица прилетела и села. СЕЛА! А значит сидит. В Русском языке некоторые казусы - объясняются только ПРОЦЕССОМ.)))
Так тарелку в сковородку донышком вниз положили,не переворачивая.Но она лежит.Если стакан перевернуть донышком вверх,он по прежнеме останется стоять,а если опрокинуть его на бок,то он будет уже лежать.С птицей тоже интересно:почему человек НА НОГАХ стоит,а птица сидит?Но оба ходят и прыгают.И синичка сидит везде,а вот голубь на подоконнике сидит,а на земле уже стоит.А утюг стоит,хоть на платформе,хоть на попке.А на боку уже лежит.Сапог вот может на ноге сидеть,на подошве стоять,а на боку лежать.А одежда на человеке сидит,на столе лежит,хоть боком хоть передом.А на полу вообще почти всё это будет не просто лежать,а валяться 😂 Вот и разберись тут ..
Так тарелка и сковорода на боку стоять могут. При этом положить в них чего ли бо невозможно.
И нтересно. а как это мы определяем, что лежит, что сидит, в каком положении. тоже вот задумался. Ведь до этого было, все как то само собой. А теперь как та сороконожка,которая задумалась в каком порядке лапы надо переставлять.
птица сидит на лапах , как и человек на коленках , если птица ходит или прыгает по земле то она прыгает или ходит но не как не сидит
Самолет тоже садится, но когда сядет, то он стоит, пока не взлетит.
Дорогая, ты будешь кофе?
Да, нет наверное...
М. Задорнов
Если кофе заменить на водку, то ответ будет прост и однозначен ДА-ДА-ДА-ДА.... БУДУ-БУДУ-БУДУ-БУДУ!!!!!
В английском тоже так говорят, я об этом у американца спрашивала
Из области "Очевидное невероятное": Висят, но при этом идут (ходят), а встанут, всё равно висят.
Ни рук ни ног, а встаёт и стоит, а упадёт, никаким домкратом не поднять.
О, сколько нам открытий чудных
Готовит просвещенья дух
И опыт, сын ошибок трудных, И гений, парадоксов друг...( А. С. Пушкин)
И случай - бог изобретатель
- "Будешь чай ?"
-"Да нет наверное"
Amaroid
Год назад
- "Будешь чай ?"
-"Да нет наверное"
МЕНЯ всегда удивляло что психологи цепляются к этой фразе.
доказывая, что вначале стояло ДА. - значит ДА и никаких НЕТ.
как дань чайному напитку, или иному действию.!
как потенциал согласия на взаимодействие с оппонентом.!
но моя душа чувствует по своему :
- ДА - означает - ты мной услышан.!!!! ДА - ГОВОРИ, Я СЛУШАЮ.
или. звонок - в трубке - АЛЛО - мы отвечаем - ДА - Я СЛУШАЮ.
ДА означает - ты предлагаешь чай - А я услышал и понял.
ПОДТВЕРЖДЕНИЕ КОНТАКТА
ДА - Я ПОНЯЛ ЧТО ИМЕННО ТЫ ПРЕДЛАГАЕШЬ
- ЧАЙ, А НЕ КОФЕ, И НЕ КОНФЕТУ. И ПРО САХАР И ЛИМОН Ни СЛОВА.
НАВЕРНОЕ - означает, что я ещё не решил хочу я, или не хочу.
Уж очень не на ту тему мои мысли были. я думал о чём то своём.
- теперь придётся переместить фокус внимания на самого себя.
а оттуда во внутрь себя.
и обратить внимание и на жажду, и на температуру тела, и на желудок.
и на душевную потребность в беседе за чаем.
надо перестроится, чтобы отследить свои потребные желания.
и отсеять баловство, или привлечь его.
вдруг беседа за чаем потребнее всего. и самого чая тоже.
осталось слово НЕТ. оно и говорит о том, что для принятия чая нужно совершить усилия, к которым я с ходу не готов.
отвлечься от мыслей. встать со стула. перейти в другое место.
или попросить, затруднить другого принести нам чай.
общий смысл ответа - подожди.
дай время выдохнуть внутреннее и подумать о другом внутреннем..
т. е. отсроченное НЕТ. = ЕЩЁ НЕ ЗНАЮ. НО СКОРО РЕШУ И ДАМ ОТВЕТ.
90-67-90-44-88 философ оптимизма. 2019.12.29...20 ,30
Водку будете?-Ах, оставьте...
@@maxxam3897,если волевые - обязательно оставят!
@@сергейшагинян-р1щ Здесь "да" -- не междометие с утвердительным смыслом, а союз, приблизительно равный "и".
Стоит потому что опирается на стопу. Шляется - значит отирает шлицы (подошвы), купается - это женщина купу (правую стопу) погрузила в воду, балтыхается - это мужчина балтых (правую стопу) опустил в воду. Воробей на земле сидит но аист на земле стоит. Потому что воробей "подогнул" коленки, а аист коленки выпрямил. Базируется - опирается на базы (старое русское слово обозначающее стопы во множественном числе), так же и "базарит" - торгует с ног. Прислоняется - это не к слону прижался, это при со лонился - от слова лоно. Мы очень сильно позабыли родной русский язык, и во многом благодаря немцам, ихней академии наук созданной Петром. Поэтому сами не понимаем почему мы используем то или иное слово.
Владимир Воробьев почему ихней, а не их?
@@od3326 Не знаю. Но я знаю что правила русского языка записывали генетически нерусские люди. Поэтому в народной речи русский язык постоянно вылазит из этих правил.
Читал и соглашался пока не увидел "ихний")))
@@ВладЛаво скорее всего,так было написано для того,что бы большинству читающих сей опус,было понятнее воспринимать информацию..
@@ВладЛаво Евоный текст мне падозрителен. Он неграмматин.
А ведь мы никогда об этом не задумываемся. ! Русский язык , он наш , родной и нам с ним просто и комфортно.
Очень удобно для пропаривания мозгов у иностранцев.)))
Очень хороший урок. Благодарность автору.
Встретились два приятеля. Один спрашивает: "Ну, как жизнь?", а тот отвечает: "Да всё ничего".
Замечательно. Сколько живу на свете, но этот раздел знаний мне и в голову не приходил. Воистину великий и непостижимый русский язык!
Привет! 👋🏻 Весело с Вами, интересное видео!🥛🍽⚽️🐈🍳🦜Лайк от друга!😁👍🏻
Рад, что понравилось!
Друзьям - всегда рад!
Русский язык очень красивый, неповторимый язык.
Когда читаешь Словарь Владимира Ивановича Даля поражаешься богатству русского языка.
Даль написал словарь наречия, а не языка
Потом без его разрешения сменили обложку
Россияне любять присочинить себе то чего у них нет
Очень красивый? Потому, что другие вам не ведомы.
P.S. Вы когда нибудь задумывались о том,что антоним к слову «АНТОНИМ»-это «СИНОНИМ»?«Косил косой косой косой»,«Зачем ты это сделал»-(обычный вопрос, душевная боль,угроза,отчитывание,сильное чувство сожаления,недоумение,переспрос),
«глаза разуй»,«Всё быть может,но быть может только то не может,что,быть может быть не может,остальное может быть»,«Я знаю только то,что ничего не знаю,но другие не знают и этого».
Богат ВЕЛИКИЙ и МОГУЧИЙ!
Очень хорошее видео.А коментарии--просто супер...
У МЕНЯ НЕ ХВАТАЕТ СЛОВ !!!!!!!!!!! ОДНИ МЕЖДОМЕТИЯ !!!!!!!!!!!!!!!!!!!! ХОРОШИЕ!!!!!!!!!!!!!!!!
ЗАМЕЧАТЕЛЬНО !!!!!!!!!!!!!!!!!!! УДОВОЛЬСТВИЕ И РАДОСТЬ !!!!!
ОДЕССА !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
СПАСИБО!!!
*ОЧЕНЬ ИНТЕРЕСНО И ПОЗНАВАТЕЛЬНО - ВЫПУСКАЙТЕ, ПОЖАЛУЙСТА БОЛЬШЕ ВИДЕО О РУССКОМ ЯЗЫКЕ*
Рад, что Вам понравилось!
На канале есть еще два видео на эту тему.
Комиксы
Спасибо.
Смотрю не первый раз. К русскому с детства неравнодушна.
[Я РУССКАЯ]
Есть такое понятие, как "идиома", вроде как и одного корня со словом "идиот" - словесное выражение лучше всего понятное носителю языка. К примеру, возьмём знакомое место из Евгения Онегина: " Я вам пишу, чего же боле? Что я могу ещё сказать? Теперь я знаю в вашей воле меня презреньем наказать" Дальше не будем, потому, что будет ещё страшнее. И переведём это всё на инглиш. После чего, уже буквально, с инглиша переводим назад на русский. Что имеем? "Я вам больше ничего не напишу, нам не о чем с вами больше говорить, теперь я знаю: вы свободны и презираете меня". Иностранец, читая такие стихи что в переводе, что в оригинале, совершенно справедливо не скажет, а крикнет: "Русские, вы - идиоты!" Однако, оставим гения русской поэзии на суд иностранцам и возьмём народную фразу: "Кто старое помянет - тому глаз вон, а кто старое забудет - тому два вон". Переводим, с трудом, разумеется, на тот самый инглиш и буквально, с инглиша переводим назад. Имеем на выходе: "Если ты смотришь в прошлое - ты слеп на один глаз, а если ты забываешь о прошлом - ты слеп на оба глаза". Совсем не идиотизм, а фраза приобрела новое смысловое звучание и сохранила свой изначальный смысл
Никто так переводить не будет, ни Онегина, ни др. Есть профессиональные переводчики. Ну например есть такой перевод:
I write to you - no more confession
is needed, nothing's left to tell.
I know it's now in your discretion
with scorn to make my world a hell.
@@xtravels_kz Вот именно что есть профессиональные переводчики, но иностранец скажем турист, будет скорее всего пользоваться каким нибудь дословным переводчиком, гугл там или промт, в интернете. Плюс поэзию нельзя переводить дословно вообще, это ж поэзия)) Прозу ещё куда ни шло, она более менее может выдержать дословный перевод но и то не всегда. Поэтому обычно переводят не дословно, а по смыслу, ведь смысл важнее. Но даже по смыслу перевести стихи почти невозможно, обязательно что то потеряется при переводе, вот об этом
Mikolaj Michalkiewicz и говорит, о потерях смысла при дословном переводе. Увы, всему виной эмоциональная часть языка, любого языка. Каждый язык может передавать не только информацию, но и эмоции. Русский язык в этом плане очень широк, хотя и ему подобные тоже есть. У нас очень много передачи эмоций, чувств. А информацию передать как раз проще всего, но мы же не роботы, мы так не можем))
@@Dimkaodnako так я и имел в виду, что для литературных переводов существуют профессиональные переводчики. Никто не переводит стихи через гугл транслейтор - абсурд получится с любого языка на любой.
ОБ ЭТОМ ПАРАДОКСЕ МОЖНО ГОВОРИТЬ ДО КОНЦА ЖИЗНИ !!!
ВРОДЕ БОЛЕЕ 45 ЛЕТ ИЗУЧАЮ РУССКИЙ МОГУЧИЙ ЯЗЫК,НО ТАК И НЕ ВЫУЧИЛ !!!))))))))))
Только в русском языке на простой вопрос "Хотите
чаю?" можно одной фразой ответить и утвердительно, и отрицательно и неопределенно: - Да нет, пожалуй...
СУПЕР.
Ребёнок сидит за компьютером.
В соседней комнате бабушка сидит перед телевизором.
К ней на колени забралась кошка. Далее монолог бабушки:
Ты лежишь, и лежи, а меня не лижи. Лежи тихонько, не люблю, когда ты меня лижешь. Вот и лежи спокойно.
Ошалевший внук:
"Бабуль, ты что сейчас сказала́"???
Учебник ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ?! - вот это не только иностранец не поймёт, но и любой мало-мальски грамотный носитель языка обалдеет
Русский язык - язык души. А душа может принимать любые формы и обороты.
Класс!
"Поциент нуждается в УХОДЕ врача" имеет 2 абсолютно противоположных толкования таких примеров можно еще поискать
Может пАциент?
@@Михаил-й7с3д , к сожалению, бывают моменты, когда и "поц" и "ент" нуждаются в уходе врача, а лучше - медсестрички.
@@Евгений-ь4щ7ъ !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Beautiful wishes for you happiness and success in life
Thank You!
Насчет птички на столе - не всегда она сидит. В частности можно сказать, что птичка стоит НА НОГАХ на столе. А на стол она СЕЛА (имеется ввиду после полета). При этом она может ходить или скакать (прыгать) - в зависимости от своих особенностей.
Автор, класс!✌️😂😀
Прилетела, села птичка и сидит себе, а самолет прилетел, сел, но стоит.
Знакомая одна рассказывала историю. Ее дочь увидела на окне муху: "Смотри, мама, какая муха на окне стоит!" Та машинально поправила, мол не стоит, а сидит. Ребенок долго присматривался к мухе и сделал вывод: "Нет, мама, все таки она СТОИТ!"
Привет. Очень познавательный ролик. Я сама педагог русского языка. Так вот, когда пытаюсь обучить русскому языку представителей своей нации или иностранцев, они в ужасе отвечают : 'Это что за язык такой? Как можно все это запомнить? Я лучше буду учить английский или арабский'. Вам ,👍 и жду продолжения. Да, ещё позвольте поздравить вас с Новым годом и пожелать всего самого хорошего. Надеюсь, продолжение будет.
Привет!
С Новым годом!!! Благодарю за поздравление и пожелания!!
Спасибо за комментарий!
Продолжения "Парадоксов" уже есть на канале, но... не настолько удачные...
Кроме идеи - очень важен текст....
у меня друг моряк,ходит под иностранными флагами (работает на судовладельцев иностранцев)естественно общаеться на английском с экипажем,до сих пор ржет,говорит ну не возможно им перевести наши анегдоты и наш юмор 😆😅😄.
Прекрасно понимают. За исключением политических. Часть анекдотов в Россию пришла из Америки, например про черного мужика, который попросил поп звезду поздороваться с ним, и про как ученый перед конгресом предложил девушке в баре выпивку, и про то, как Апостол Петр задавал вопросы вновь прибывшым перед тем, как впустить их в ворота рая.
Пусть Ваш друг не зазнается, у него или малый словарный запас английского или экипаж, хотя и говорит на английском, но они не англичане и не американцы.
Ах, да, у японцев, что было для меня неожиданностью, юмор схож с русским, но более короткие фразы и они прекрасно понимают русские шутки.
это просто супер
Наконец-то сделали видос на этот прикол !
Зачёт.
Вы думаете, люди не могут разобраться?
Да, нет, наверное,просто, руки не доходят.
Да уж, богат и весел русский языГ ))) И только нам он и будет понятен. А у иностранцев мир точно перевернется. ))) Определенно ставлю лайк, хоть у лайков нет ножек )))
Тут, я смотрю, многие в комментах пишут, что птица "сидит" якобы потому, что у неё лапки прижаты к телу в значительной степени. Но я полагаю, что это совершенно не так. Потому, что нелетающие птицы никогда не "сидят". Они всегда "стоят" - куры - стоят, гуси - стоят, индюки - стоят, голенастые птицы (которые по болоту ходят) - тоже "стоят", хотя в свободное от брожения по болоту время они и летают. Проблема "сидения" летающих птиц, на самом деле, такая. В русском языке слово "сел" применительно к вечно подвижному означает "остановился". Кочевники "садятся" - они "сели" и получилось "село". Вот и птица, которой полагается быть в движении, как кочевнику, по этой же причине "села". Самолёты тоже, кстати "садятся" по аналогии с птицами.
Сидеть это значит быть как-то зафиксированным, иметь устойчивое положение. Сидеть может электрик на столбе, машина в грязи, заноза в пальце, запрессованная делать. Сидеть на заднице это просто частный случай этого понятия. Сидящий человек не может упасть и не может двигаться пока не встанет на ноги. Даже если он встанет на четвереньки, то уже будет стоять. То есть быть способным к перемещению.
Никогда не задумывался над тем какой это треш для иностранца.)))
в дагестанских языках несколько десятков падежных форм у существительного...как тебе? трэш или нет?
Просто вы кроме русского незнаете другой язык. Такие нюансы есть во всех языках, по этому переводчики в прямую не переводят, а то смысл теряется или совсем какая-то белеберда получится
Мне одна американка, которая очень хорошо говорит по-русски сказала, что не так уж сложно запомнить. Слово может быть в одном из 6ти падежей, в одном из трёх времён и во множественном или единственном числе. Всего 36 вариантов. Ну ещё род надо учитывать. Исключения всякие)).
А другой мой знакомый американец по-русски говорит не очень и с трудом понимает беглую речь, хотя он проф. лингвист, преподаёт английский и корейский (владеет в совершенстве). Это при том, что он два года прожил в России и специально учил русский. Очень сложно, говорит.
У сапога есть попа. Она прилагается к ноге, на которой сидит сапог )))
:)
Просто супер, раньше не задумывался, а ведь это так и есть
Огромное спасибо. Поржал от души!
Я говорю на одном из сложнейших языков в мире,
но даже не знал об этом.
Русский в топ 30 не входит по сложности. Сложнейшие это арабский, китайский, венгерский и тд и тп, но никак не русский. А такие парадоксы есть во всех языках.
@@mrdeen5532 Там все упирается в саму методологию преподавания, т.е. если база хорошо отработана и много говорящих, то и освоить не сложно. А если базы нет, то и сложность в осваивании повышается. Так, самыми сложными языками являются акатский, угоритский, и еще 18 умирающих, на которых в мире нет надобности говорить. Потому и арабский в топ десятке. Если же говорить о нормальных языках, то самым сложным будет русский. Хотя вы верно отметили, что благодаря базе, он не такой уж и тяжелый.
Равно, как и обратное: мой брат, профессор БГУ итальянского языка и итальянистики спрашивает студентов - что неправильного во фразе "на столе стояли макароны". Студенты долго чесали затылок, пока не дошло, что макароны на столе стоять не могут! Они лежат! ( Фраза была на итальянском языке)
Если звучит такая фраза , мы понимаем , что макароны в чём то(тарелка , миска , кастрюля......)
семен бабаев Так в чём то могут и стоять тоже, но лежать то правильнее!
Не каждый день но часто я слышу фразу :..ой мне некогда...опаздываю... макароны стоят на печке , котлеты в холодильнике. Я побежала.... Т.е. я хочу сказать , что такая фраза употребляется и имеет право на жизнь
семен бабаев Да, в русском такое возможно. Как и стоять на часах!
Потому что на столе стояла тарелка с макаронами! Мы сами намеренно пользуемся неточными, упрощенными фразами. Нам это не мешает понимать друг друга, но при желании, эти неточности можно использовать против собеседника.
Каждый язык интересен по-своему))))))))) Когда я учила русский, я запоминала его если не понимала
Если перевернуть сковородку, то она будет лежать на столе. Если на нее поставить тарелку - тарелка будет стоять на сковородке, которая лежит на столе. А стакан стоит, даже если его перевернуть вверх дном. Он может лежать набоку. А если он в кармане - то он там лежит независимо от ориентации в пространстве. Велика и могуче русского языков!!!
Мой сынок, говорит: " Если пилой пилят, то топором должны топорить, рубанком рубить.
Абсолютно верные заключения!
@@Unknown_Physics Мне, приятен ваш отзыв!
Наш язык формировался долго и не без вмешательств инородных слов( к сожалению и сейчас появляются новые не родные нашему уху слова) . К примеру "стол" заимствовано из тюркского языка, тарелка - заимствование из польского языка и т.д.
Тюркских корней полно.
Есть чем гордиться.
:)
I really liked your video, it really is wonderful and nice !!!
Thank you my dear friend !! I will always be here to honor your beautiful channel !!! Stay with my strong hug!
* Cherry Films Studios *
* Brazil & Canada *
Thank you!
Комиксы!5+ за работу над нашим великим и могучим!
СПАСИБО!!!
Очень хочется увидеть подборку за ударения в словах русского языка.Особенно когда менты базарят...)Типа:Дело возБУжденно
Если воткнуть вилку в стол, она будет ТОРЧАТЬ.
Самый главный парадокс, это видеть одни буквы, но читать их как другие: О как А, Г как В и.т.д.
Как в слове из трех букв "его" совершить 5 ошибок? "Евонный".
6 ошибок не 5)))
Евойнай.
Вообще-то это настоящее старославянское слово!, Просто два мудака искоренили и якобы упростили.Ну вы поняли кто!
Нехрен устаревшее просторечие приравнивать к ошибкам! Это показатель прежде всего, ТВОЕЙ необразованности, а не тех, кто данное просторечие использует.
Если в слове "хлеб" допустить 4 ошибки, то вьійдет "пиво", а если в слове "хуйло" допустить 5 ошибок, то вьійдет "путин".
Ochryniec, inostraniec oduriel. Pozdrówka z Polski, fajne to.
Супер друзья)Молодцы)Оооочень клево!Рады нашей дружбе)Лайк и чмок)
в немецком примерно так же ,Фогель ситст ауф дем тиш -Птица сидит на столе ,а чучело птицы на немецком так же будет стоять ,сковородка на немецком так же будет стоять ,ну так же и с тарелкой все так же ,тарелка штейт стоит на столе ,перевернуть ее и она будет лиген-лежать ... Думаю тут русский язык не исключение ,подобное и в других языках скорее всего имеет место быть...
Не тиш , а тыш. К наших братьев немцев тоже есть буква ы.