Sonnet 147 by William Shakespeare |literary devices |Paraphrasing| in hindi | analyse| rhyme scheme

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 10 фев 2024
  • Instagram : englishmadeeasy...
    #sonnet147summary
    #sonnet147analysis
    #sonnet147literarydevices
    #sonnet147figuresofspeech
    UPI Id : swarnshikha28 @oksbi
    email id : swarnshikha28@gmail.com
    Facebook : / swarnshikha28
    Caesura: • Caesura | meaning | ty...
    Meter : • Meter in Poetry | Iamb...
    Archaic words : • Archaic words |THOU | ...
    SONNET & ITS TYPES: • SONNET (SHAKESPEAREAN ...
    ALLITERATION & CONSONANCE : • Alliteration and conso...
    ASSONANCE & CONSONANCE: • Assonance and consonan...
    ARCHAIC WORDS : • Archaic words |THOU | ...
    METAPHOR : • SIMILE & METAPHOR | SI...
    ENJAMBMENT : • Enjambment with notes ...
    PERSONIFICATION: • PERSONIFICATION | THE ...
    Subject- verb agreement English grammar : • Subject- verb agreemen...
    Grammar :
    • Grammar section
    PHONETICS | EXPLAINED IN HINDI: • PHONETICS | EXPLAINED ...
    Sonnet 147: My love is as a fever, longing still
    BY WILLIAM SHAKESPEARE
    My love is as a fever, longing still
    For that which longer nurseth the disease,
    Feeding on that which doth preserve the ill,
    Th’ uncertain sickly appetite to please.
    My reason, the physician to my love,
    Angry that his prescriptions are not kept,
    Hath left me, and I desperate now approve
    Desire is death, which physic did except.
    Past cure I am, now reason is past care,
    And frantic-mad with evermore unrest;
    My thoughts and my discourse as madmen’s are,
    At random from the truth vainly expressed:
    For I have sworn thee fair, and thought thee bright,
    Who art as black as hell, as dark as night.

Комментарии • 8