Carlus - Bella Ciao (ludowa Włoska po polsku z tekstem)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 1 май 2020
  • I diritti non nascono tutti in una volta e neppure la consapevolezza della loro importanza
    Bella ciao - pieśń włoskich partyzantów antyfaszystowskich. Autor słów pozostaje nieznany. Obecnie Bella ciao należy do najbardziej znanych na świecie pieśni antyfaszystowskich.
    Senza diritti e libertà non c'è indipendenza. Difendiamo i diritti, difendiamo la libertà la Polonia, dal bigottismo di stampo fascio clericale.
    Bella Ciao
    Pewnego ranka, gdy się zbudziłem,
    o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
    Pewnego ranka, gdy się zbudziłem,
    Spotkałem wroga w kraju mym.
    Hej partyzancie, weź mnie ze sobą,
    o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
    Hej partyzancie, weź mnie ze sobą,
    Bo czuję powiew śmierci już.
    A jeśli umrę, jako partyzant,
    o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
    A jeśli umrę, jako partyzant,
    Chcę byś pochował godnie mnie.
    Pogrzeb mnie w górach, tam hen wysoko,
    o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
    Pogrzeb mnie w górach, tam hen wysoko
    Gdzie piękny kwiat kładzie swój cień.
    Wszyscy, co przejdą i będą patrzeć,
    o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
    Wszyscy, co przejdą i będą patrzeć,
    Powiedzą: "Jaki piękny kwiat!"
    Kwiat ten należy, do partyzanta,
    o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
    Kwiat ten należy, do partyzanta,
    Co życie swe za wolność dał.

Комментарии • 39