It’s been long years trying hard to learn Russian language, specifically cases, but, was a total failure! Till one lucky day, by chance, watched one of your videos, BOOOM! 😳what the hell? I’m following you about 10 days now! For the first time I can see what cases are for and understand it! Thank you soo very much! To your advice I watch and enjoy Кухня на ютубе, don’t understand all, but enough to keep following, watched 30 episodes so far! This evening I watched part #1 and #2 for cases, downloaded the tables and the 3 days practice exercises, thank you for being that generous! I’ll follow literally your advice , to learn ‘‘em patiently , persistently and lovingly! The reason why I want to learn Russian, is because I have a son who lives in Russia, he forgot our native language, so I learn Russian, hoping to be able to communicate with him! Than you, Sir! 💐
The first time I saw the Russian cases my brain started melting, but then I started doing one thing that is helping me a lot in learning Russian. I am a Portuguese native speaker and we have cases in Portuguese as well, I never understood them because I thought it was useless, I speak Portuguese since I was a kid so it doesn't matter the grammar I already speak it, but then I realized that some cases are very similar to Russian cases, so I started learning them in Portuguese, I started studying when I need to use them, why they exist, how to use them and how the words change. Once I understood all of that rules in my own language it was easier to understand them in Russian, and this way you can notice things in common and compare them. And it is funny to see how Russians can say something using just a few words, in portuguese we have to use so many words to say a simple thing, and this is a really easy part to learn in russian. Also thank you for your videos, it is helping me a lot, unfortunately not every case in portuguese is the same in russian so I still have to learn a little more.
I'm coming from Flemish. And whilst we don't seem to have "cases in Dutch", when remembering the dialects of my grandparents and analyzing it, we do "have a feeling for cases" which have been simplified, omitted, merged into new words or replaced with a "civilized Dutch". What is frustrating to try to learn Russian, is that from the English language perspective ("the language of the internet"), there is no such thing as cases or these differences aren't expressed. For me, it helps for to look through the German perspective. As it's very simular to Dutch, they still use these cases. And it helps me conceptually connect to my own language. Der Pinguin guckt mich an -> the subject is doing something directly Пингвин смотрит на меня Das fell des Pinguins ist sehr weich -> posession or "of..." Мех пингвина очень мягкий Ich zeige dem Pinguin der Fisch -> there is a cooperative subject Я показываю пингвину рыбу Tina besucht den Pinguin oft im zoo -> the subject has no say over the action, it undergoes Tina's actions Тина часто навещает пингвина в зоопарке
I have been trying to learn Russian on and off myself for years. I started with your vocab and honestly gave up after becoming intermediate with my vocab but I understood NO grammar. Fedor, you have single-handedly given me an understanding of cases that has remotivated me to actually become fluent. Thank you! You speak clearly and simply and it just goes so far for westoids like us. ❤
I can't thank you enough for posting this for free. I think with just these 2 videos I have learned a lot about cases, more than when I first heard about cases and started trying to learn about them.
*C1/C2 word* Гнус - bloodsucking bitting insects, like mosquitos but not bees or wasps, not a single one but hordes of them Related word: гнусный - vile, cruel, backstabbing. Гнуша́ться - reject something disgusting. Example: dark lord don't гнушается to torture his prisoners personally.
Case ending is the toughest part in the Russian language. I still get mixed up with endings that are similar even though they are in different cases. Ughh, a few more years and I’ll get it right. Thanks for the lesson!
This is something you will probably learn through conversation with naive speakers... BUT I find the subtle differences when HEARD are really extreme...to the point that two similar sentences may be almost indistinguishable to a non native speaker.... but mean almost the same thing.
My English logic always takes over when developing Russian sentences. Which results in ineffective communication. For example “my girlfriend and I went to the movies yesterday” would be моя девушка и я ходили в кино вчера, but I think the more natural way to say this would be, вчера мы с моей девушкой ходили в кино. There must be are other examples of the difference between russian and English logical sentence construction. Would love to here more of this subject.
Как носитель тебе скажу, что оба варианта выглядят натурально и естественно. Единственное но - я бы поставил "я" впереди "моя девушка", нам не нужно ставить себя в самом конце в русском, мы себя самого ценим больше других. :)
After studying Sanskrit a language in which Russian’s case system complexity has its roots in, I began to see Russian as the easiest language due to sanskirt being way more complicated. In Sanskrit there is 3 genders but unlike Russian where there is simply just 2 variations of endings (and a 3rd for animate accusative) sanskirt has like maybe 7 different endings that each number and gender has to comply with the dual form is found only in Slovenian language now but after working my was off and I still am learning sanskirt it’s such a journey I found this Russian case table to be a piece of cake but when I tried Russian 3 years ago it was the hardest language now it’s easier than anything
Yes, I like your idea of the table. I like your explanation of the use of cases in the sentence structure. Another thing I found helpful is associating certain verbs with cases like нравиться. Easy because most of the time you use the third person sin 11:15 gular form so you can concentrate on the case ( dative) who, or what is liked!❤
Great introduction to what is probably the most difficult part of Russian for native English speakers to absorb. As my teacher likes to say: "Повторение - мать учения!"
"с" здесь значит что-то вроде "из". Например: Я отправил этот файл из компьютера на телефон. ("на" здесь тоже используется по другому 😄, и имеется ввиду, что что-то перемещается в этот объект, то есть из чего-то к чему-то, и используется винительный падеж там). В общем-то много нюансов, просто надо не забывать практиковаться, и это само уложится в голову (тот же случай) и удачи в изучении!
About 'с' it will not always have instrumental case following... you can also use genitiv case, and if you do that 'c' changes its meaning from with to from.. atleast according to my book about russian grammar... 😊
Just so I understand the два in «Я купил два телефона» doesn’t change to две because the telephone is still technically masc. even though it ends in «а»
I'm learning cases very early, I'm A2 and I'd say the hardest part is getting the hang of endings, I know how adjectives work with it, and the same with pronouns, I might regret it later on if I don't learn now, I've been learning since November 6th!
The genitive case is really particular, it doesn't correspond to the usual meaning of the other cases like for instance dative for attribution. The meaning of so many Russian verbs corresponds to the genitive case while in the Western European languages it corresponds to the accusative case. That's what is most difficult for me with cases.
Do you have any tips for memmorising the cases endings? The concept of the cases are logical and make a lot of sense, although it seems to have a lot of endings and it is quite difficult to remember.
Hello. Fedor, please tell me. As you told in one of your video I started watching russia interviews. Just tell me which option is better. Either watch them with russian subtitle on or english subtitle on?
Of course you should watch them with Russia subtitles even if you don't understand everything completely. In this way you will get used to the language it makes you more fluent. Actually, later I'd recommend you to turn off all subtitles to train your listening skills.
I'm a bit surprised with Я поговорил с сыном because I thought when talking with someone or referring to someone else as well as yourself I thought it was Ты Я не знаю, люблю, ненавижу etc. So I guess I'm surprised it's not "сын я говорил"... now that I listen back to what I said I guess it doesn't sound right. I didn't think son would be instrumental, rather nominative Idk... помочь пожалуйста 😅
English must have had cases at one point, in Old English (Anglo-Saxon). Only the dative of who reamains, but nobody uses it anymore withn the notable exception of people like me whose native languge is not English. Ironic, I know. For exemple: The one whom I gave the boo, the one for whom I bought the book. There is also genitive: My bother’s car.
@@carlosmiro4932 yeah I know but thinking of English having a case system like Russian? Possibly even more difficult than it is now. I know it's not easy because I see people around me make so many mistakes and I make some too.
It will be "я купил 5 телефонов". The numbers 2, 3, 4 demand the endings of singular Genetive case, 5 and more - plural Genetive case. "две кружки, три кружки, четыре кружки, пять кружЕК", "два телефона, три телефона, четыре телефона, пять телефонОВ", "два стола, три стола, четыре стола, пять столОВ", "два окна, три окна, четыре окна, пять окОН". If the number ends on 2, 3, 4 (22, 23, 33, 42...) it still will be sing. Genetive case. "Двадцать два стола, тридцать три кружки, сорок два окна".
I love cases for the same reason too, less words to be said. In English, sentences are full of similar prepositions, it makes it boring. IT makes IT boring
@@egorbasist9532 Thanks.. Quite the difference WoW, this just got hard... can't imagine learning this without being immersed in Russian language full time..?
@@ratstapler8501 No, it doesn't. I'm Russian but as far as I remember "talking to/with" means the same in English, just preposition differs. So it will be just "говорить с моим сыном" for these two variants. "Говорить моему сыну" is more like saying something to my son. And this something is missing in the sentence above. You won't say "говорить моему сыну", you need to mention what you are saying to him because otherwise the sentence won't be completed (I'm talking about full and real sentences, because "говорить моему сыну" is just infinitive with additional words)
It’s been long years trying hard to learn Russian language, specifically cases, but, was a total failure! Till one lucky day, by chance, watched one of your videos, BOOOM! 😳what the hell? I’m following you about 10 days now! For the first time I can see what cases are for and understand it! Thank you soo very much! To your advice I watch and enjoy Кухня на ютубе, don’t understand all, but enough to keep following, watched 30 episodes so far! This evening I watched part #1 and #2 for cases, downloaded the tables and the 3 days practice exercises, thank you for being that generous! I’ll follow literally your advice , to learn ‘‘em patiently , persistently and lovingly!
The reason why I want to learn Russian, is because I have a son who lives in Russia, he forgot our native language, so I learn Russian, hoping to be able to communicate with him! Than you, Sir! 💐
The first time I saw the Russian cases my brain started melting, but then I started doing one thing that is helping me a lot in learning Russian. I am a Portuguese native speaker and we have cases in Portuguese as well, I never understood them because I thought it was useless, I speak Portuguese since I was a kid so it doesn't matter the grammar I already speak it, but then I realized that some cases are very similar to Russian cases, so I started learning them in Portuguese, I started studying when I need to use them, why they exist, how to use them and how the words change. Once I understood all of that rules in my own language it was easier to understand them in Russian, and this way you can notice things in common and compare them. And it is funny to see how Russians can say something using just a few words, in portuguese we have to use so many words to say a simple thing, and this is a really easy part to learn in russian. Also thank you for your videos, it is helping me a lot, unfortunately not every case in portuguese is the same in russian so I still have to learn a little more.
Boa mano isso mesmo🇧🇷🇧🇷🇧🇷❤️❤️❤️❤️
Sim, estou começando a aprender os casos em Português, no meu caso Português Brasileiro, imagino que você seja de Portugal.
I'm coming from Flemish.
And whilst we don't seem to have "cases in Dutch", when remembering the dialects of my grandparents and analyzing it, we do "have a feeling for cases" which have been simplified, omitted, merged into new words or replaced with a "civilized Dutch".
What is frustrating to try to learn Russian, is that from the English language perspective ("the language of the internet"), there is no such thing as cases or these differences aren't expressed.
For me, it helps for to look through the German perspective. As it's very simular to Dutch, they still use these cases. And it helps me conceptually connect to my own language.
Der Pinguin guckt mich an
-> the subject is doing something directly
Пингвин смотрит на меня
Das fell des Pinguins ist sehr weich
-> posession or "of..."
Мех пингвина очень мягкий
Ich zeige dem Pinguin der Fisch
-> there is a cooperative subject
Я показываю пингвину рыбу
Tina besucht den Pinguin oft im zoo
-> the subject has no say over the action, it undergoes Tina's actions
Тина часто навещает пингвина в зоопарке
Quais são os casos em português?
Too bad I'm a native English speaker :(
I have been trying to learn Russian on and off myself for years. I started with your vocab and honestly gave up after becoming intermediate with my vocab but I understood NO grammar. Fedor, you have single-handedly given me an understanding of cases that has remotivated me to actually become fluent. Thank you! You speak clearly and simply and it just goes so far for westoids like us. ❤
You are a godsend. I've read this information a hundred times and never retained it 😅 your ability to explain things simply is just next level
Don't ever change how you teach!! ❤🎉 this is such a helpful series I always review! Thank you for being such a great teacher!! 👌
I can't thank you enough for posting this for free. I think with just these 2 videos I have learned a lot about cases, more than when I first heard about cases and started trying to learn about them.
Fedor is amazing at explaining complex topics like cases, he easily cuts my study time in half.
Канал номер один для изучения русский язык
*русского языка - genitive case
@@egorbasist9532 would it be genitive because
"For the learning of Russian/ the Russian language" ?
@@ratstapler8501 well, yes!
@@ratstapler8501The preposition для always uses the genetive case
*C1/C2 word*
Гнус - bloodsucking bitting insects, like mosquitos but not bees or wasps, not a single one but hordes of them
Related word: гнусный - vile, cruel, backstabbing.
Гнуша́ться - reject something disgusting. Example: dark lord don't гнушается to torture his prisoners personally.
классные слова, спасибо)
Case ending is the toughest part in the Russian language. I still get mixed up with endings that are similar even though they are in different cases. Ughh, a few more years and I’ll get it right. Thanks for the lesson!
This is something you will probably learn through conversation with naive speakers...
BUT
I find the subtle differences when HEARD are really extreme...to the point that two similar sentences may be almost indistinguishable to a non native speaker.... but mean almost the same thing.
I have been learning Russian for three years and even now I struggle understanding the cases. Thank you SO MUCH for this!! 💚
Tf have u been doing for 3 Years then 💀
@@chauffeur1560 PLS
@@chauffeur1560 lmfao fr
@@chauffeur1560ikr.
My English logic always takes over when developing Russian sentences. Which results in ineffective communication.
For example “my girlfriend and I went to the movies yesterday” would be моя девушка и я ходили в кино вчера, but I think the more natural way to say this would be, вчера мы с моей девушкой ходили в кино.
There must be are other examples of the difference between russian and English logical sentence construction. Would love to here more of this subject.
Как носитель тебе скажу, что оба варианта выглядят натурально и естественно. Единственное но - я бы поставил "я" впереди "моя девушка", нам не нужно ставить себя в самом конце в русском, мы себя самого ценим больше других. :)
After studying Sanskrit a language in which Russian’s case system complexity has its roots in, I began to see Russian as the easiest language due to sanskirt being way more complicated. In Sanskrit there is 3 genders but unlike Russian where there is simply just 2 variations of endings (and a 3rd for animate accusative) sanskirt has like maybe 7 different endings that each number and gender has to comply with the dual form is found only in Slovenian language now but after working my was off and I still am learning sanskirt it’s such a journey I found this Russian case table to be a piece of cake but when I tried Russian 3 years ago it was the hardest language now it’s easier than anything
Interesting! Now I'm curious about sanskrit lol
Amazing content, amazing teacher! Thank you, Fedor!
Yes, I like your idea of the table. I like your explanation of the use of cases in the sentence structure. Another thing I found helpful is associating certain verbs with cases like нравиться. Easy because most of the time you use the third person sin 11:15 gular form so you can concentrate on the case ( dative) who, or what is liked!❤
Great introduction to what is probably the most difficult part of Russian for native English speakers to absorb.
As my teacher likes to say: "Повторение - мать учения!"
8:03 Yes, the preposition “с" can be used with the genitive case if you are doing something from something else.
"Отправить с компьютера"
"с" здесь значит что-то вроде "из". Например: Я отправил этот файл из компьютера на телефон. ("на" здесь тоже используется по другому 😄, и имеется ввиду, что что-то перемещается в этот объект, то есть из чего-то к чему-то, и используется винительный падеж там). В общем-то много нюансов, просто надо не забывать практиковаться, и это само уложится в голову (тот же случай) и удачи в изучении!
This was soo helpfull. And love the shorts on Instagram. Keep up the good work
Дважды полезные видео: изучаю английский)
Ah! but thank you for pointing out how plural endings are same across genders for bottom three! I don't remember that, super helpful!!
You could do a video with 25 basic phrases for each case. This way we work vocabulary and grammar at the same time !!
I speak sanskrit and hindi it helped me alot to understand it.
hindi has a very complex verb and post position system they all work like case endings.
Algum BR aprendendo com este magnífico professor além de mim?
Спасибо большое, учитель.
im going to add a third language to this
About 'с' it will not always have instrumental case following... you can also use genitiv case, and if you do that 'c' changes its meaning from with to from.. atleast according to my book about russian grammar... 😊
you explain everything sooooo well
ur khrushchev shirt is so interesting! and thank you for the content!
Great explanation, thanks very much Fedor - you rock!
Thanks a lot for the videos, Fedor. It's truly helpful. Where is the high-resolution link?
Fantastic! Thank you! When I can afford it, I will sign up for the class.
Just so I understand the два in «Я купил два телефона» doesn’t change to две because the telephone is still technically masc. even though it ends in «а»
I'm learning cases very early, I'm A2 and I'd say the hardest part is getting the hang of endings, I know how adjectives work with it, and the same with pronouns, I might regret it later on if I don't learn now, I've been learning since November 6th!
thank you for the video fedor! could you please add the table and the worksheets to the description? i dont seem to see them.
Thank you man for this video 👍
Thanks Fedor!
I find cases actually pretty easy...
But aspects and even numbers are (for me at least) much harder
большое спасибо
You’re perfect!
To learn latin case, i just learned by heart dozens of song (mostly gregorian)… I wonder if it works in russian… Let's try it !
The genitive case is really particular, it doesn't correspond to the usual meaning of the other cases like for instance dative for attribution.
The meaning of so many Russian verbs corresponds to the genitive case while in the Western European languages it corresponds to the accusative case. That's what is most difficult for me with cases.
Do we Have a Dabro fan.. whipping out На Крыше …?
Thank you❤ !
Thanks❤🙏
Do you have any tips for memmorising the cases endings? The concept of the cases are logical and make a lot of sense, although it seems to have a lot of endings and it is quite difficult to remember.
I can give you a tip of how you can master all case
@@ikhenaemmanuel8690 well..what is it? 😂
@@JuzniVuk master the masculine and the feminine ending first then. Then also master the soft vowel stem and hard vowel stem after that let me know
Isnt telephone the Direct Object in your first example?
the first example was already confusing to me. Why would you say "two phones" but decline phone in genetive singular and not genitive plural?
Hello. Fedor, please tell me. As you told in one of your video I started watching russia interviews. Just tell me which option is better. Either watch them with russian subtitle on or english subtitle on?
Of course you should watch them with Russia subtitles even if you don't understand everything completely. In this way you will get used to the language it makes you more fluent. Actually, later I'd recommend you to turn off all subtitles to train your listening skills.
i think some endings are missing, like ы for genitive, как мамы
мне нравится пьёт чай с молоком. Пожалуйста профессор Федор.
Мне тоже, с сахаром
* мне нравится пить (to drink) чай с молоком
What does the "consonant" thing mean in the case charts?
Nothing changes? I'm guessing
спасибо!!!!
Фёдор -- в описании нет ссылки на таблицу, исправить?
You're the first one in almost 3 days to notice! Just added it!
Appreciate it Fedor! I'm really trying to improve my understanding of cases, so I'm looking forward to the rest of this series
👍🏻☘spasiba
I'm a bit surprised with Я поговорил с сыном because I thought when talking with someone or referring to someone else as well as yourself I thought it was Ты Я не знаю, люблю, ненавижу etc. So I guess I'm surprised it's not "сын я говорил"... now that I listen back to what I said I guess it doesn't sound right. I didn't think son would be instrumental, rather nominative
Idk... помочь пожалуйста 😅
why i cant pay with rubol .. man i dont have mannnnnn
English must have had cases at one point, in Old English (Anglo-Saxon). Only the dative of who reamains, but nobody uses it anymore withn the notable exception of people like me whose native languge is not English. Ironic, I know. For exemple: The one whom I gave the boo, the one for whom I bought the book. There is also genitive: My bother’s car.
That's kinda cool. Funny to think English was even harder to learn then.
@@ratstapler8501 That was over 1,000 years ago, but even today, English is no,picnic, especially when it comes to spelling.
@@carlosmiro4932 yeah I know but thinking of English having a case system like Russian? Possibly even more difficult than it is now. I know it's not easy because I see people around me make so many mistakes and I make some too.
But to buy 2 telephones, isn't telephones plural? How would we say "I bought five phones"?
It will be "я купил 5 телефонов". The numbers 2, 3, 4 demand the endings of singular Genetive case, 5 and more - plural Genetive case. "две кружки, три кружки, четыре кружки, пять кружЕК", "два телефона, три телефона, четыре телефона, пять телефонОВ", "два стола, три стола, четыре стола, пять столОВ", "два окна, три окна, четыре окна, пять окОН".
If the number ends on 2, 3, 4 (22, 23, 33, 42...) it still will be sing. Genetive case. "Двадцать два стола, тридцать три кружки, сорок два окна".
If it’s not you, but the knife cutting the bread, then bread is the subject and should be in nominative case!?
I love cases for the same reason too, less words to be said. In English, sentences are full of similar prepositions, it makes it boring. IT makes IT boring
Why did I hear „A leader of jews“ 💀2:56
Same 😂
Juice that makes your head explode ;)
I won't be surprised if you hear the "n-word" in the Russian word "книга".
Same
7
После я учил санскрита русский легкий
Niiice
That was actually quite useful
I would like to see the difference between
Talking WITH my Son
and
Talking TO my Son...
Would the Case change?
With would be instrumental, to would be dative I think
Talking WITH my Son - Говорить с моим сыном. - Instrumental
and
Talking TO my Son... - Говорить моему сыну. - dative
@@egorbasist9532 Thanks.. Quite the difference
WoW, this just got hard... can't imagine learning this without being immersed in Russian language full time..?
@@egorbasist9532 These still mean the same thing right?
@@ratstapler8501 No, it doesn't. I'm Russian but as far as I remember "talking to/with" means the same in English, just preposition differs. So it will be just "говорить с моим сыном" for these two variants. "Говорить моему сыну" is more like saying something to my son. And this something is missing in the sentence above. You won't say "говорить моему сыну", you need to mention what you are saying to him because otherwise the sentence won't be completed (I'm talking about full and real sentences, because "говорить моему сыну" is just infinitive with additional words)
Я купил два телефона.
Bro he has the same mic as me
So in Russia, people don't kill people, bullets do? 👌😅
Are you from Russia?
кого чего? кому чему? о ком о чем? это речь об этом?
ага, падежи, по-английски cases
much respect and love for your passion in the videos ,you make it look like a fun part rather than a hassle🖤