@@Cosiekg szczerze mówiąc jestem bardzo ciekawy spolszczoną fabuła genshina i z niecierpliwością czekam na nowe odcinki. I też jestem zdania że lepiej by było dłuższe więcej szczegółów nooo i jakby były częściej odc to zajebiscie by było 😅😁
Raczej... nie. Nie za bardzo mam na to czas bo w planach miałem trochę inny materiał. Za rogiem puka już 3.2 i nowy kontent, a poza tym... Sam nie zrobiłem jeszcze tego questa xD
@@Tomil4444 Nie da się, po prostu to kijowy język i tyle, przeszedłem cały system edukacji z 5 a potem 3 i 4 z angielskiego i jakoś niespecjalnie dobrze umiem angielski (kończyłem dobre szkoły). W angielskim wszystko jest rozmyte i mało przejrzyste, w polskim za to jest detal, nie mówiąc już o łatwości przyswajania informacji, w PL czytasz i rozumiesz, w angielskim czytasz, tłumaczysz na polski i dopiero rozumiesz, co i strasznie męczy i rozprasza uwagę dodatkowo
Zamierzam, ale nie mam pojęcia kiedy bo ciągle są nowe rzeczy, o których warto mówić :c Niemniej jednak chciałbym powrócić do początków fabuły i może niekoniecznie omówić quest po quest'cie, ale zrobić jakiś skrót najważniejszych faktów i wydarzeń Archon Questów, by miło się do tego wracało, a i by Ci co niezbyt dialogi czytają mieli fajny sposób na połapanie się w tym co jest grane.
Zaskoczyłeś mnie tym więc poszperałem trochę czy faktycznie popełniłem błąd, bo sam nigdy jakoś się nad tym nie zastanawiałem i przyjąłem tłumaczenie "Generał" jako poprawne. Przede wszystkim "general" tłumaczy się na język polski zarówno jako "generalny"/"ogólny" jak i "generał". Więc jak powinno być w tym przypadku? Nie mam pewności, ale... Słowo "Mahamatra" pochodzi gdzieś tam z indyjskich kręgów i oznaczało dosłownie "Oficer wysokiej rangi" co zgrywa mi się z naszym generałem, więc wciąż bym przy tym obstawiał, ale nie jakoś mocno bo... Słowo "Generał" pochodzi z łacińskiego "generalis" oznaczającego główny/ nadrzędny, więc w sumie wychodzi na to samo :p Jeśli jest jakiś powód dla którego tłumaczenie na "głównego/generalnego" mahamatre jest lepsze to daj znać bo chętnie się dowiem!
Mahamatra był „urzędnikiem moralności” ustanowionym przez indyjskiego cesarza Ashokę. Najpewniej byli to wyżsi urzędnicy, którzy odpowiadali za różne aspekty administracji i wymiaru sprawiedliwości.
Okej, rozumiem do czego zmierzacie. Gdybym pisał ten odcinek teraz to pewnie użyłbym słowa "główny", albo "najwyższy" bo wydaje się najbardziej... bezpieczne?. Póki nie mamy oficjalnego tłumaczenia myślę, że mimo wszystko każde oscylujące wokół tego co tu poruszyliśmy jest całkiem okej. Najważniejsze jest to, że ten tytuł oznacza po prostu, iż to on przewodzi Matrze/Matrom (Matra) czy jak to tam odmienimy i tego się trzymajmy :3
Póki co jest parę takich powtórzeń i znajdziesz je na tej playlist'cie: ruclips.net/video/Qak5c6IpfM0/видео.html Natomiast jak kiedyś ja znajdę więcej czasu to chciałbym faktycznie przejść przez inne regiony, których nie udało mi się do tej pory powtórzyć
Nie, Cośku! Film wcale nie byłby zbyt długi! Twoje filmy zawsze są zbyt krótkie;D Robisz znakomitą robotę;)
Chyba lepiej podzielić na 2 filmy i wrzucić pierwszy wcześniej niż żebyście musieli czekać jeszcze do następnego tygodnia na całość :p
@@Cosiekg Masz rację:) Żałuję, że zacząłem subskrybować tak późno!
@@Cosiekg szczerze mówiąc jestem bardzo ciekawy spolszczoną fabuła genshina i z niecierpliwością czekam na nowe odcinki. I też jestem zdania że lepiej by było dłuższe więcej szczegółów nooo i jakby były częściej odc to zajebiscie by było 😅😁
Podoba mi się że streszczasz Archon questy ponieważ np. jestem na etapie Liuye a ciekawi mnie co się dzieje aktualnie w Summeru 👍♥️
Oj to nie psuj sobie zabawy z rozgrywania fabuły :p
Zrobisz może omówienie word questa z tymi hot filetowowłosymi eremitami?
Raczej... nie. Nie za bardzo mam na to czas bo w planach miałem trochę inny materiał. Za rogiem puka już 3.2 i nowy kontent, a poza tym... Sam nie zrobiłem jeszcze tego questa xD
Golden slumber?
@@vivi143_ chyba tak
Dzięki za wyjaśnienie
Nie przepadam za czytaniem tych wszystkich linijek dialogowych a ty świetnie to streściłeś
Jezu uwielbiam lore od ciebie ❤
Dzięki za wyjaśnienie
Nie ma sprawy!
Dobrze że jest ktoś kto tłumaczy fabułę bo jakieś Janusze z hoyoverse nie chcą dać polskiego do gry.
Nie ma sprawy😊
Czas nauczyć sie angielskiego
@@Tomil4444 Nie da się, po prostu to kijowy język i tyle, przeszedłem cały system edukacji z 5 a potem 3 i 4 z angielskiego i jakoś niespecjalnie dobrze umiem angielski (kończyłem dobre szkoły). W angielskim wszystko jest rozmyte i mało przejrzyste, w polskim za to jest detal, nie mówiąc już o łatwości przyswajania informacji, w PL czytasz i rozumiesz, w angielskim czytasz, tłumaczysz na polski i dopiero rozumiesz, co i strasznie męczy i rozprasza uwagę dodatkowo
Czekałem bardzo na tą analizę
Dzięki tobie w końcu wiem co się dzieje w tej fabule.
Dziękuję
Super odcineczek!
kocham twój kanał i twoje materiały oh god
Jezu tak nareszcie wyczekiwałam twojego nowego materiału temu pewnie jestem pierwszą
Jak zawsze świetny materiał!
zamierzasz kiedyś zrobić omówienie wcześniejszych archon questów z np. monstandu?
Zamierzam, ale nie mam pojęcia kiedy bo ciągle są nowe rzeczy, o których warto mówić :c Niemniej jednak chciałbym powrócić do początków fabuły i może niekoniecznie omówić quest po quest'cie, ale zrobić jakiś skrót najważniejszych faktów i wydarzeń Archon Questów, by miło się do tego wracało, a i by Ci co niezbyt dialogi czytają mieli fajny sposób na połapanie się w tym co jest grane.
4:49 nie generał mahamatra bo jest to tłumaczone na generalnego(głównego) mahamatre
Zaskoczyłeś mnie tym więc poszperałem trochę czy faktycznie popełniłem błąd, bo sam nigdy jakoś się nad tym nie zastanawiałem i przyjąłem tłumaczenie "Generał" jako poprawne.
Przede wszystkim "general" tłumaczy się na język polski zarówno jako "generalny"/"ogólny" jak i "generał". Więc jak powinno być w tym przypadku? Nie mam pewności, ale... Słowo "Mahamatra" pochodzi gdzieś tam z indyjskich kręgów i oznaczało dosłownie "Oficer wysokiej rangi" co zgrywa mi się z naszym generałem, więc wciąż bym przy tym obstawiał, ale nie jakoś mocno bo... Słowo "Generał" pochodzi z łacińskiego "generalis" oznaczającego główny/ nadrzędny, więc w sumie wychodzi na to samo :p
Jeśli jest jakiś powód dla którego tłumaczenie na "głównego/generalnego" mahamatre jest lepsze to daj znać bo chętnie się dowiem!
@@Cosiekg naczelny/ najwyższy mahamatra. Przynajmniej ja tak to sobie tłumaczyłem
Mahamatra był „urzędnikiem moralności” ustanowionym przez indyjskiego cesarza Ashokę. Najpewniej byli to wyżsi urzędnicy, którzy odpowiadali za różne aspekty administracji i wymiaru sprawiedliwości.
Okej, rozumiem do czego zmierzacie. Gdybym pisał ten odcinek teraz to pewnie użyłbym słowa "główny", albo "najwyższy" bo wydaje się najbardziej... bezpieczne?. Póki nie mamy oficjalnego tłumaczenia myślę, że mimo wszystko każde oscylujące wokół tego co tu poruszyliśmy jest całkiem okej.
Najważniejsze jest to, że ten tytuł oznacza po prostu, iż to on przewodzi Matrze/Matrom (Matra) czy jak to tam odmienimy i tego się trzymajmy :3
Możesz zrobić historię diluca bo jest ciekawy
Może kiedyś uda się do tego wrócić
ej zrobisz coś w stylu powtórzenia całej fabuły genschina na przykład aktami w fabule?
Póki co jest parę takich powtórzeń i znajdziesz je na tej playlist'cie:
ruclips.net/video/Qak5c6IpfM0/видео.html
Natomiast jak kiedyś ja znajdę więcej czasu to chciałbym faktycznie przejść przez inne regiony, których nie udało mi się do tej pory powtórzyć
@@Cosiekg dzięki tego potrzebowałem bo totalnie nie ogarniam fabuły genshina
Akademiya powinna zostać zburzona.