Corso di TEDESCO intermedio (B1): Lezione 9 - LEGGIAMO insieme il secondo TESTO

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 15 дек 2024

Комментарии • 22

  •  Год назад

    ⚠ ATTENZIONE ⚠ al minuto 9:34 dove c'è la frase "die nächsten Superprofs" la traduzione letterale sarebbe "i prossimi superprof" (al plurale), ma in italiano mi suonava meglio tradurlo con "il prossimo superprof" (singolare) 😉

  • @robertoaponi4292
    @robertoaponi4292 Год назад +2

    A me sembra che anche in inglese/americano si sentano frasi affermative che diventano domande solo con l'intonazione . In Italiano parlato lo sento ma non so se e' corretto scriverlo .Brava Prof !

  • @alessandroinglese4238
    @alessandroinglese4238 Год назад +3

    Continui fino al C2 Prof! Viel Liebe! ❤

    •  Год назад

      😊

  • @alexandruliviubodirnea406
    @alexandruliviubodirnea406 Год назад +1

    Super!
    Bis Später!

  • @lacle9224
    @lacle9224 2 месяца назад

    Grazie mille 😊

  • @frattalta
    @frattalta Год назад +1

    Grazie Prof. , molto interessante esaminare le caratteristiche diverse di questi annunci !

    •  Год назад

      Grazie Antonella 😊🧡🌻

  • @AlessiaBartolini-zi9vz
    @AlessiaBartolini-zi9vz Год назад +1

    Se avessi avuto lei come profesoressa a scuola avrei avuto tutti 10 sei fenomenale complimenti 💪💯

    •  Год назад

      Wow, grazie Alessia 😊🧡🌻

  • @giuseppevalente4036
    @giuseppevalente4036 Год назад +1

    Brava Jessica

  • @lucylor3427
    @lucylor3427 Год назад +1

    Grazie

    •  Год назад

      Grazie 😊🧡🌻

  • @alexandruliviubodirnea406
    @alexandruliviubodirnea406 Год назад +1

    Super

  • @valentinasiscaro
    @valentinasiscaro Год назад +1

    Video utilissimo. Grazie per le tue chiare spiegazioni. A proposito del secondo annuncio non può essere che chi l’ha scritto abbia sbagliato magari ha messo il punto interrogativo erroneamente? E quindi sarebbe una frase normale soggetto + verbo + etc. 🤣

    •  Год назад +1

      Grazie Valentina 😊 no, non è un errore, perchè ormai lo sento sempre più spesso, soprattutto nelel pubblicità!

  • @diegocembrolamusica
    @diegocembrolamusica Год назад +1

    Al Deutsches Cafè si trascorre sempre una bella mezz'oretta. Ipotesi: la costruzione affermativa in certi tipi di domande retoriche potrebbe essere dovuta ad un ricalco dall'inglese "You are looking for... (sottinteso: don't you)?" Bis bald!

    •  Год назад +1

      Che bella questa frase sul fatto che qui si trascorra del bel tempo 😊 riguardo all'inglese, potrebbe anche essere...

    • @diegocembrolamusica
      @diegocembrolamusica Год назад

      ... insomma, la mia idea è che nella frase c'è' un ", nicht?" sottinteso. Stimmt es? Tanti complimenti, Jessica!

  • @giuseppefreni4933
    @giuseppefreni4933 Год назад +1

    Salve !
    Sto apprezzando molto la voce fuori campo, ovvero ascoltare senza vedere la persona che parla. Questo aumenta la concentrazione nello studio ed elimina le distrazioni derivanti dalle immagini e frivolezze associate ,che lasciamo al bar quando prendiamo un caffè 😀🥨🥐☕️ .
    Meine Hochachtung!
    Giuseppe

    •  Год назад

      Grazie 😊

  • @pasqualetondo6405
    @pasqualetondo6405 Год назад

    Deutsch sprache ist schwer !