Igor Sukachev, Olga / Гарик Сукачев, Ольга (subs by V. Chetin)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 18 окт 2024
  • Subtitles look much better when the video is viewed in HD.
    Flow, blow, my hot and cold fate,
    Stirring up flows of rowan-like words!
    Drop in, knock up!
    Strew the snow 'bout
    Over woods of dates
    And over river plains!
    Some lack the will to turn light on.
    Some lack the strength to squeeze out "no".
    Fate creeps like an iridescent snake on,
    Holding tail tight, eyes are all ice,
    Breast is all fear, heart is all in dumps.
    She's all pain, all pain and can't be otherwise.
    Howbeit, flow, blow, my hot and cold fate,
    Stirring up flows of rowan-like words!
    Drop in, knock up!
    Strew the snow 'bout
    Over woods of dates
    And over river plains!
    I want so much to quiet on your shoulder down
    To narrate words, to narrate thoughts,
    To rummage the pockets and take out ice
    To cool brow down, to cool brow down.
    Wall clock is ticking on: ting-a-ling,
    Only chime moans beyond that hoary mount.
    Fluid is running over eyes' grass,
    Over yours, mine, and over yours and mine.
    Howbeit, flow, blow, my hot and cold fate,
    Stirring up flows of rowan-like words!
    Drop in, knock up!
    Strew the snow 'bout
    Over woods of dates
    And over river plains!
    Flow, blow, my hot and cold fate,
    Stirring up flows of rowan-like words!
    Drop in, knock up!
    Strew the snow 'bout
    Over woods of dates
    And over river plains!
    Rowan-like, as I understand, is for florid, beautiful and at the same time homely, intimate and dear to heart; snow is for age, river is for time, beyond the mount is for something ahead, invisible as yet.

Комментарии • 5

  • @eddieedgar
    @eddieedgar 12 лет назад +1

    Wonderful translation, Slava!!! I knew the words, but it takes a master to convey poetic meaning. And this song is nothing, if not pure love poetry. :) :) "of rowan-like words" is a marvellous example of your ability to capture poetic meaning.

  • @chykcha
    @chykcha 11 лет назад +2

    Ditto. Wholeheartedly agree with Edward. Great job. It's more difficult than it appears.

  • @zghhhdefhtrchy9665
    @zghhhdefhtrchy9665 7 лет назад +1

    Great translation! Congratulatuons!!

  • @totodaneto
    @totodaneto 8 лет назад +2

    it's an amazing translation, thanks!

  • @АнтонЛит
    @АнтонЛит 4 года назад

    сукачевбригада