Это видео недоступно.
Сожалеем об этом.

【大馬粵語大挑戰】香港人聽到懷疑人生?!嘉賓測試

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 18 апр 2024
  • 我們經常說馬來西亞是粵港澳地區以外最多廣東人的地方,和香港人同聲同氣,但原來大家的廣東話說起來各有特色,有些更加入了外語元素,聽起來非常有趣,可說是大馬多元文化的一種見證。今集請來已移居大馬的藝人嘉賓,測試他們到底聽得懂多少!
    如果大家對今集既內容有任何疑問:歡迎用 Facebook 或 Messenger 聯絡我們: / malaysiajor.malaysiajor
    有興趣移居或投資馬來西亞既朋友可以點擊以下連結參加「馬來西亞 移居/投資 答問區」 Facebook 群組:
    m.facebook.com...

Комментарии • 498

  • @lwkoon
    @lwkoon 3 месяца назад +311

    其实是行清, 清明的清

  • @eulaingo2551
    @eulaingo2551 3 месяца назад +96

    跳飞机是出国打黑工的意思,不是偷渡客。也就是通过合法入境,再逾期逗留打工的意思。

  • @sylviachai7510
    @sylviachai7510 3 месяца назад +144

    其实Banana是指那些只会英文不会中文的华人,皮肤黄色但内里是白的

  • @cammiesum2670
    @cammiesum2670 3 месяца назад +94

    我係怡保人,但係我哋叫橡皮筋叫树溶仔😂

  • @WaiHeungChong
    @WaiHeungChong 3 месяца назад +30

    香港人應該知以前荷蘭好出名㗎。
    -番荷蘭 = 死咗
    -(帶你)去荷蘭 = 點条黑路俾你行
    -荷蘭水 = 汽水
    -荷蘭水蓋 = 徽章
    -荷蘭牌 = 撲克牌
    -荷蘭豆 = 豌豆
    -荷蘭薯 = 馬鈴薯

  • @sinhowlee1727
    @sinhowlee1727 3 месяца назад +74

    係行清…跳飛機係合法入境某國家,但唔離境,非法逗留…公蕉人-banana man,即係華人,但偏偏鐘意同返華人講英文…小龍女,當時係稱呼來自大陸的性服務女性…重有…..炸雞,係叫罩雞….

  • @user-yq3wt1pg3x
    @user-yq3wt1pg3x 3 месяца назад +14

    其實是行清,清明時行路拜山的意思。
    樹溶仔(帶)是因為馬國盛產橡膠製品,所有橡膠材質的用品都有「樹溶」帶頭,如膠擦就叫「樹溶zut」,樹溶糖則是因為香口膠的材質像樹膠而被命名😂
    Diam是馬來話安靜,所以diam diam是三大民族都懂的意思🤣
    跳飛機是指買雙程機票,以旅遊的藉口出國打工,即飛到目的地就「跳出去」,不用回程機票,留下做黑市勞工。怡保在80-90年代幾乎一半的華裔年輕人都「跳飛機」去國外打工,親人過世也不敢回來奔喪,因為回來就出不去了。

  • @YuenMaiKiew
    @YuenMaiKiew 3 месяца назад +58

    我曾经听过此笑话:
    马来西亚人在香港买香蕉(公蕉), 香港老板问你怎么知道这梳香蕉是公的或母的😂, 你真厉害

  • @jennywong5699
    @jennywong5699 3 месяца назад +25

    哈哈哈哈嚟咗紐約幾十年聽返我細個嗰陣時時講啲廣東話真係笑爆肚(我係馬拉出生,二十出頭就過咗嚟美國)好鐘意睇馬來西亞咗👍👍

  • @benjaminlam7258
    @benjaminlam7258 3 месяца назад +15

    会长做对又足够资料,这集的广东话真是怡保人会用的广东话,因为我是怡保人都会时不时抛口而出

  • @KiwimsiaTeng
    @KiwimsiaTeng 3 месяца назад +35

    小龍女的由來,其實同香港叫北菇差不多相似

  • @georgetownpenangmalaysia88
    @georgetownpenangmalaysia88 3 месяца назад +10

    這一集真有趣,有會長真係好好笑😊😊😊

  • @winnieho4626
    @winnieho4626 3 месяца назад +24

    呢集好好笑,笑到標眼淚。可惜太短啦,希望有part 2。

  • @kenneyhooi6210
    @kenneyhooi6210 3 месяца назад +22

    豆精 is similar to 维他‘’精‘’ , referring to its essence.

  • @jqgohismyname
    @jqgohismyname 3 месяца назад +32

    哈哈哈 會長真係馬來西亞咗

  • @jekjenwong306
    @jekjenwong306 3 месяца назад +12

    馬來西亞是有很多雜晒華語,馬來文,英文各種語言雜在一起,所以外國的人都聽不明白是乜嘢意思。怡保是比較古老以懷舊的廣東話。❤

  • @billcheng1808
    @billcheng1808 3 месяца назад +3

    呢條片好輕鬆。尤其係埋尾嗰部份,好風趣,好開心。👍👍👍

  • @Glazedmud.dailylife
    @Glazedmud.dailylife 3 месяца назад +13

    真正的寫法是「弓蕉」。
    *
    *
    如果是從小就說的,我們會自稱「廣府人」,說「廣府話」。
    *
    wikipedia: 狹義的廣府民系則是指只含以廣州文化為核心或以廣州話為母語的漢族群體,基本來自古代廣州府的管轄區域,主要分布於今日廣州、佛山一帶。在明朝海禁後,大量進入珠三角的人群以及後來的香港人都被粵語影響,加上早期一口通商和五口通商的廣州以及六七暴動後語文統一的香港是廣府文化的推廣基地,使得不少香港原居民(包括蜑家人和客家人)以及非華裔人士亦使用粵語廣州話。

  • @omni750
    @omni750 3 месяца назад +3

    扫墓缘何叫“行清”? 在佛山,清明期间的墓祭也叫“拜山”、“行清”。“行清”之意不同于踏青,踏青是郊游,而“行清”是一族人约定时间齐齐去扫墓。

  • @johnnyloh442
    @johnnyloh442 3 месяца назад +23

    “蘇媽”其實係馬來文Semua,意思係”全部”

  • @leechunyi1880
    @leechunyi1880 3 месяца назад +35

    系行清,不系行青。橡筋系怡保叫树溶仔。Banana系指不諳中文的华人,不一定系海外歸來。去荷兰,可以形容死;亦可以形容猪队友(带你去荷兰,越帮越忙) 。diam diam, tahan系馬來文。

  • @simidachong9191
    @simidachong9191 3 месяца назад +7

    好喜欢你这个系列。 赞啊

  • @kwwong5013
    @kwwong5013 3 месяца назад +4

    diam is Malay word, means quiet, less noise, keep quiet. beh tahan, 'beh' is Hokkien word means couldnt, not able. tahan is Malay word, means afford to take/ accept.

  • @user-ys1tj4mu6c
    @user-ys1tj4mu6c 3 месяца назад +10

    怡保人在此……
    系行清阿 会长~扫墓葛意思
    去荷兰 哈哈哈~其实我哩度广去佐卖咸鸭蛋😂

  • @yenvirotronikequipmentsupp9381
    @yenvirotronikequipmentsupp9381 3 месяца назад +41

    改正,1.行清(清明)2.公蕉人-不会华文的华人

  • @dawnduskeveryday
    @dawnduskeveryday 3 месяца назад +6

    when is the latest wohing’s RUclips vlog coming out? We have waited for a long time 😅

  • @hp7865
    @hp7865 3 месяца назад +2

    好搞笑,希望可以拍多啲關於香港人在大馬嘅內容。

  • @boonpin6819
    @boonpin6819 3 месяца назад +23

    紅毛丹院..... 少了一個院

  • @sysiau2010
    @sysiau2010 3 месяца назад +1

    Wah! I am Malaysian living in HKG (HKG Jor, haha) and I don't know half of these slangs...I need to go home more.

  • @27868415
    @27868415 3 месяца назад +6

    未睇先like

  • @myckchin
    @myckchin 3 месяца назад +7

    跳飛機比較準確係去外國做非法勞工。因為馬來西亞人不會偷渡,只會坐飛機過去。

  • @samanthaho6851
    @samanthaho6851 3 месяца назад +2

    這集很歡樂呀

  • @ewc168
    @ewc168 3 месяца назад +3

    這集都幾好笑😂 但beh tahan係福建話來😅 至於我通常說朋友係華人面容 但係不知講華語聽華語同寫華語的人叫「banana」😂

  • @crewstationcafe1091
    @crewstationcafe1091 3 месяца назад +1

    Hello. We love your shows. We are coming to Ipoh next week. 邊度有好嘢食?唔該晒!

  • @davidking2135
    @davidking2135 3 месяца назад +7

    會長Gary这集表情多多,好好笑 😂

  • @humanright5947
    @humanright5947 3 месяца назад +3

    SO FAR 最好笑嘅一集😁😁😁

  • @faico99
    @faico99 3 месяца назад +2

    Tahan很多用途,截住架车叫做Tahan架车;很耐久有些人会说成很Tahan。。。主要因为Tahan是马来文,查字典的话,至少找到5-6个意思。然后怡保人直接拿来用,也变成很多种意思,很多种用途

  • @Dersunshower
    @Dersunshower 3 месяца назад +7

    Go Holland means bring you to do something wrong- bei Yan dim. Tahan is Malay word. Beh tahan cannot withstand - ding 5 sun .Diam is quiet in Malay. Soma is semua - all.

  • @tanliewsoon237
    @tanliewsoon237 3 месяца назад +2

    会长最近都有上报纸喎,介绍嘅菜式真係正,好嘢

  • @kwwong5013
    @kwwong5013 3 месяца назад +2

    ' Gong jiu' is a Hakka word for banana. Raining is 'lok sui' in Hakka. They are just the same pronounciation back home in Hakka province in China. 1

  • @HolyKALim
    @HolyKALim 3 месяца назад +5

    🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣从头到尾笑到流眼泪。。。

  • @youtubeCreater77
    @youtubeCreater77 3 месяца назад +2

    哈哈 会长讲到好好笑,不过我们马来西亚的粤语就系咁样

  • @KLWong-jb1021
    @KLWong-jb1021 3 месяца назад +7

    香蕉🍌=弓蕉,其實是以前老一輩的福建人叫的.
    Tanjung Rambutan是中馬&北馬用來罵人進精神病院,南馬人就會說去淡杯Tampoi.

  • @designhue8871
    @designhue8871 3 месяца назад +1

    教坏同乡😂😂
    我们每个人同时会好几种语言 方言 有排你学 哈哈😄

  • @katherinelo9657
    @katherinelo9657 3 месяца назад +1

    我最喜欢的笑话是最后的蘇媽!馬來語叫semua, 英语是all, 就是通通的意思!

  • @Kumagood
    @Kumagood 3 месяца назад +3

    香港都有老一輩嘅講行清,不過多數都係講去拜山,因為香港除咗清明會拜,重陽都有人去拜山

  • @cindy2172
    @cindy2172 3 месяца назад +11

    行青 - 行清
    树溶带 - 树溶仔

  • @chan8650
    @chan8650 3 месяца назад +2

    这集真的好好笑,笑到眼泪都出晒来 😂

  • @Ukclim
    @Ukclim 3 месяца назад +2

    這集好有趣 😂

  • @faico99
    @faico99 3 месяца назад +1

    我来自怡保,不过在KL生活很多年了。今天讲的很多内容,都是我小时候常听到的,在KL这么多年都很少听到

  • @shuyichew1187
    @shuyichew1187 3 месяца назад +1

    好搞笑! 看了很开心! 谢谢哦!

  • @thenglst
    @thenglst 3 месяца назад

    Happy話,飛波= 冇帶 Bra 。聽到我笑到標眼水。呢集真係好搞笑。原來大馬广东话俾香港人估到咁好笑。

  • @forevercomputersalesservic8210
    @forevercomputersalesservic8210 3 месяца назад +2

    这集最好笑, 由头笑到尾。

  • @BeFitTheNaturalWay
    @BeFitTheNaturalWay 2 месяца назад

    Boon Pin68
    红毛丹係唔需要加”院”既,Tanjung Rambutan就係怡保郊外一个小镇,Lost World Tambun附近

  • @user-qv9vu3yy2f
    @user-qv9vu3yy2f 3 месяца назад +1

    恭喜10万订阅了🎉

  • @johnnylam7033
    @johnnylam7033 3 месяца назад +2

    很久没听到树溶糖啦。好似八十年代初之后就没听过。现在多数都说buble gum lah。香蕉人的明確意思不是海外回归,也不是ABC。是外表是亚洲人,但西方思想,所以黄皮肤(亚洲人),白内在(白人思想,西方思想)。马来西亚因为英国殖民的关系,很多人受英国思想教育,所以有很重的西方想法。

  • @darylwong4894
    @darylwong4894 3 месяца назад +16

    Banana 或香蕉人的意思是外黄内白。 意思就是只会说英文不会华文的华人。不是还会回来的ABC

  • @VV-nw3po
    @VV-nw3po 3 месяца назад +2

    还有怡保才有的酱油生抽☞叫做白油,老抽就做黑油😂

  • @amygagaga3691
    @amygagaga3691 3 месяца назад +1

    ❤會長好嘢👏😂

  • @vivianyf2318
    @vivianyf2318 2 месяца назад +1

    有第二集吗?好好笑😂😂

    • @malaysiajor
      @malaysiajor  Месяц назад

      哈哈 还有那么多大马粤语吗?

  • @kokchonglee8990
    @kokchonglee8990 3 месяца назад +1

    应该还有很多, 现在很少讲了可以回忆一下

  • @nataliemai7738
    @nataliemai7738 3 месяца назад +1

    行青同广州嘅行清(清明节)有点相似之外,其他真係好难想像。😂
    树溶糖最好笑,哈哈哈!同埋点解叫炸东京?

  • @QuickSwiftMind
    @QuickSwiftMind 3 месяца назад

    恭喜100k訂閱!

  • @doublefishie
    @doublefishie 3 месяца назад +4

    以前有包装豆浆是写豆精。

  • @user-kp9jh6nh7v
    @user-kp9jh6nh7v 2 месяца назад +2

    Beh Tahan - Beh in Hokkien for cannot; Tahan in Malay for endure, bear, withdraw
    In full, it means cannot stand, cannot endure

  • @kongshinyew5245
    @kongshinyew5245 3 месяца назад +1

    你去怡保是否有听过“白油”, 猜下是什么

  • @kantotong9044
    @kantotong9044 3 месяца назад +7

    Ipoh 廣府話😂😂😂😂, 咁多年都未聽過咗

  • @kokyumlee1815
    @kokyumlee1815 3 месяца назад +2

    🎉我是怡宝人听到我笑到肚子疼🤣🤣🤣😜👍👍

  • @johnmaster1171
    @johnmaster1171 3 месяца назад +1

    Terima Kasih用粵语译音 ”抌你媽傢俬“,就易记啲😅diam diam同beh tahan系福建話

  • @khlim560
    @khlim560 3 месяца назад +1

    這集很好笑😂

  • @guanmooiwong7051
    @guanmooiwong7051 3 месяца назад +4

    苏妈是semua. (全部的意思),是马来语

  • @yaphinchin1589
    @yaphinchin1589 3 месяца назад

    👍 unique content...keep going 😀

  • @kokobi2024
    @kokobi2024 3 месяца назад +4

    小龙女是指以前那些从中国来的夜总会小姐。

  • @MYHongkie
    @MYHongkie 3 месяца назад +2

    曳曳呀你班友😂
    但又真係學到野🤭

  • @boonpin6819
    @boonpin6819 3 месяца назад +10

    是......行清. 不是青 😅

  • @TrueToneexact
    @TrueToneexact 3 месяца назад

    身为怡保出世嘅我,细细就落咗新山,依D字已经逐渐忘记晒..... 全部都用英文代替晒😢 真怀念...

  • @wuchun6105
    @wuchun6105 3 месяца назад +1

    太有趣了😂

  • @user-xr8xf8du4t
    @user-xr8xf8du4t 3 месяца назад

    哇 苏妈都好pandai讲马来西亚广东话o!

  • @jackywong1127
    @jackywong1127 3 месяца назад +1

    其实小龙女称呼的来源好像是从你们香港以前常说的北姑展延的。。。

  • @siowsiewling6917
    @siowsiewling6917 3 месяца назад

    这一集很有趣。好笑!

  • @Wendy-dm5ox
    @Wendy-dm5ox 3 месяца назад +5

    带你去Holland, 意思是带你走冤枉路

  • @wanalan9958
    @wanalan9958 3 месяца назад +5

    So ma is a Malay word 'semua'

  • @pearlabcd
    @pearlabcd 3 месяца назад

    😂😂😂 waiting for next episode

  • @How-zh7gu
    @How-zh7gu Месяц назад +2

    Diam diam (静静)是闽南话/台语
    beh (不能)是台语/闽南话

  • @peterong4363
    @peterong4363 3 месяца назад +1

    跳飞机,是许冠文教我们的。你回看 ... 430啊跳飞机

    • @malaysiajor
      @malaysiajor  3 месяца назад

      許冠文真係經典😂

  • @thimchoonkwan1444
    @thimchoonkwan1444 3 месяца назад +1

    金寶上壩羅十八條石有多,真真正正怡寶人會自稱系壩羅人.其他全部都系霹雳州人😂

  • @billcheng1808
    @billcheng1808 3 месяца назад +2

    係“行清”,唔係“行青”。其實係清明兩個字演變成嘅!讀音係清潔嘅“清”.

  • @waihanpuan8065
    @waihanpuan8065 3 месяца назад

    因为胶圈是从橡胶树流出的胶汁制成,所以被称为树溶仔/带

  • @siewlanphua8570
    @siewlanphua8570 3 месяца назад +2

    马来西亚的广东话确实参了很多本地人的口音加上马来话有些直接用华语翻过来讲都有😅

  • @faico99
    @faico99 3 месяца назад

    我今天又听到一个我很久没听到的粤语,我不确定是本地独有的还是香港也一样。
    那个词叫“阿芝捉”,中间的字我不确定是“芝”、“之”、还是“支”,总之就是那个发音。
    我记得还有一个同义词的说法叫“An Beng Beng”,这个我完全不会写。
    童年时,我们常喊“An Beng Beng,锄头柄”。
    不知道大家是否知道正确写法是什么。
    会长和可媛又是否知道这两个词。

  • @user-kp9jh6nh7v
    @user-kp9jh6nh7v 2 месяца назад +1

    diam diam is not Cantonese, just conversion of the Hokkien pronunciation for 'quiet' in Cantonese tone

  • @user-dp9sn7gq1t
    @user-dp9sn7gq1t 3 месяца назад +1

    我哋係讲 “行清” 唔系 “行青” , 哈哈哈

  • @vivienemg
    @vivienemg 3 месяца назад +6

    係行清,清=清明節

  • @user-vw9mm7xt4h
    @user-vw9mm7xt4h 3 месяца назад +3

    馬來西亞其實廣東人,福建人,潮州人都有自己的母語,現在差不多都要被華語取代了。華語其實是中國北方人的語言,我就不明白廣東人,福建人,潮州人許多老一輩都不會華語,爲什麽要被迫當華人?
    你們知道華人中華民族是晚清梁啓超虛構出來的民族嗎?

  • @usernei9091
    @usernei9091 3 месяца назад +1

    理得佢水草定和草,但凡廣東話都要俾like 😂

  • @hkcheng8250
    @hkcheng8250 3 месяца назад +2

    不错😂

  • @user-mk5ik1ze3l
    @user-mk5ik1ze3l 3 месяца назад +1

    今日食咩丫?千猜啦😂

  • @user-pg3ot8nu8s
    @user-pg3ot8nu8s 3 месяца назад +1

    尼集好好玩😂😂

  • @pubgzzgundam
    @pubgzzgundam 3 месяца назад

    有些词汇是从客家话转过来的,树榕糖就是客家话转过来的。

  • @jackweng3262
    @jackweng3262 3 месяца назад +2

    其实怡保系客家人多,所以怡保嘅广东话 mixed 咗好多客家话,anyway 吉隆坡广东话、怡保广东话、关丹广东话、芙蓉广东话 会有啲唔同,但唔妨碍沟通