Cố mộng 故梦 Gù mèng - Song Sênh 双笙 Lời bài hát Cố mộng tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa: 旧忆就像一扇窗 jiù yì jiù xiàng yī shān chuāng chiêu i chiêu xeng i san troang Hồi ức xưa như song cửa 推开了就再难合上 tuī kāi le jiù zài nán hé shàng thuây khai lơ chiêu chai nán hứa sang Mở ra rồi khó mà khép lại 谁踩过枯枝轻响 shuí cǎi guò kū zhī qīng xiǎng suấy trải cua khu chư tring xẻng Bước chân ai đạp lên lá khô khẽ vang 萤火绘著画屏香 yíng huǒ huì zhe huàpíng xiāng ính hủa huây chưa hoa p'ính xeng Đom đóm họa thành bức bình phong mỹ lệ 为谁拢一袖芬芳 wèi shuí lǒng yī xiù fēnfāng uây suấy lủng i xiêu phân phang Vì ai thu lại đoạn tay áo ngát hương 红叶的信笺情意绵长 hóngyè de xìnjiān qíngyì miáncháng húng dê tơ xin chen trính i mén cháng Lá thư hồng đậm tình ý ngập tràn 他说就这样去流浪 tā shuō jiù zhèyàng qù liúlàng tha sua chiêu chưa dang truy liếu lang Người nói cứ như vậy đi lưu lạc 到美丽的地方 dào měilì de dìfāng tao mẩy li tơ ti phang Đến những nơi đẹp đẽ 谁的歌声轻轻轻轻唱 shuí de gēshēng qīng qīng qīng qīng chàng suấy tơ cưa sâng tring tring tring tring trang Tiếng ai hét khe khẽ khe khẽ vang 谁的泪水静静淌 shuí de lèishuǐ jìng jìng tǎng suấy tơ lây suẩy ching ching thảng Nước mắt của ai lặng lẽ rơi 那些年华都付作过往 nàxiē niánhuá dōu fù zuò guòwǎng na xia nén hóa tâu phu chua cua oảng NHững năm tháng ấy gửi lại quá khứ 他们偎依著彼此说好要面对风浪 tā·men wēi yī zhe bǐcǐ shuō hǎo yào miàn duì fēnglàng tha mân uây i chưa pỉ trử sua hảo dao men tuây phâng lang Họ dựa vào nhau nói rằng phải cùng nhau đối mặt với sóng gió 又是一地枯黄 yòu shì yī de kūhuáng dâu sư i tơ khu hoáng Vẫn là một vùng đât khô cằn 枫叶红了满面秋霜 fēng yè hóng le mǎnmiàn qiū shuāng phâng dê húng lơ mản men triêu soang Lá phong rực đỏ cả màn sương thu 这场故梦里人生如戏唱 zhè chǎng gù mèng lǐ rénshēng rú hū chàng chưa trảng cu mâng lỉ rấn sâng rú hu trang Trong giấc mộng xưa ấy, đời người như vở hý 还有谁登场 hái yǒu shuí dēngcháng hái dẩu suấy tâng tráng còn có ai gặt hái 昏黄烛火轻摇晃 hūnhuáng zhú huǒ qīng yáo·huang huân hoáng chú hủa tring dáo hoang Ánh nến mờ nhạt khẽ lay động 大红盖头下谁徬徨 dàhóng gài·tou xià shuí pánghuáng ta húng cai thấu xe suấy phảng hoáng Dưới lớp khan voan đỏ thắm ấy ai bàng hoàng 流泪的花和荣喜堂 liú lèi de huā hé róng xǐ táng liếu lây tơ hoa hứa rúng xỉ tháng Hoa cưới rơi lệ 静静放在一旁
Hồi ức xưa như song cửa
Mở ra rồi khó mà khép lại
Bước chân ai đạp lên lá khô khẽ vang
Đom đóm họa thành bức bình phong mỹ lệ
Vì ai thu lại đoạn tay áo ngát hương
Lá thư hồng đậm tình ý ngập tràn
Người nói muốn cứ vậy đi lưu lạc
Đến những nơi mỹ lệ
Tiếng ai hát khe khẽ khe khẽ vang
Nước mắt của ai lặng lẽ rơi
Những năm tháng ấy gửi lại cho quá khứ
Họ dựa vào nhau nói rằng phải cùng nhau đối mặt với sóng gió
Vẫn là vùng đất khô cằn kia
Lá phong rực hồng cả màn sương thu
Trong giấc mộng xưa ấy đời người như vở hí
Còn có ai đăng tràng?
Ánh nến mờ nhạt khẽ lay động
Dưới lớp khăn voan đỏ thắm ấy ai bàng hoàng
Hoa cưới rơi lệ lặng lẽ đặt một bên hỉ đường
Hồi ức như vở kịch câm
Trước mắt là từng tấc từng tấc thời gian khi trước
Người nói muốn cứ vậy đi lưu lạc
Đến những nơi tươi đẹp
Tiếng ai hát khe khẽ khe khẽ vang
Nước mắt của ai lặng lẽ rơi
Nguyện hóa thành đôi chim cùng nhau bay lượn
Mặc cho sau lưng là những tiếng than trách cũng chẳng thể đuổi kịp hai ta
Lại một đem trôi qua gió đêm tháng bảy lạnh giá
Tà dương dần lùi chỉ còn lại một cái bóng đổ dài
Trong giấc mộng xưa này vang lên tiếng mái chèo xa xa cô độc
Đi về nơi tha hương dần quên lãng
Vẫn là một mình cô độc gặm nhấm quá khứ
Âm thanh với hình ảnh đẹp dã man!!!!! 😚😚😚😚😚😚
Hôm nào cx phải nghe bài này ms ngủ đk 😊😊😊
Cố mộng 故梦 Gù mèng - Song Sênh 双笙
Lời bài hát Cố mộng tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:
旧忆就像一扇窗
jiù yì jiù xiàng yī shān chuāng
chiêu i chiêu xeng i san troang
Hồi ức xưa như song cửa
推开了就再难合上
tuī kāi le jiù zài nán hé shàng
thuây khai lơ chiêu chai nán hứa sang
Mở ra rồi khó mà khép lại
谁踩过枯枝轻响
shuí cǎi guò kū zhī qīng xiǎng
suấy trải cua khu chư tring xẻng
Bước chân ai đạp lên lá khô khẽ vang
萤火绘著画屏香
yíng huǒ huì zhe huàpíng xiāng
ính hủa huây chưa hoa p'ính xeng
Đom đóm họa thành bức bình phong mỹ lệ
为谁拢一袖芬芳
wèi shuí lǒng yī xiù fēnfāng
uây suấy lủng i xiêu phân phang
Vì ai thu lại đoạn tay áo ngát hương
红叶的信笺情意绵长
hóngyè de xìnjiān qíngyì miáncháng
húng dê tơ xin chen trính i mén cháng
Lá thư hồng đậm tình ý ngập tràn
他说就这样去流浪
tā shuō jiù zhèyàng qù liúlàng
tha sua chiêu chưa dang truy liếu lang
Người nói cứ như vậy đi lưu lạc
到美丽的地方
dào měilì de dìfāng
tao mẩy li tơ ti phang
Đến những nơi đẹp đẽ
谁的歌声轻轻轻轻唱
shuí de gēshēng qīng qīng qīng qīng chàng
suấy tơ cưa sâng tring tring tring tring trang
Tiếng ai hét khe khẽ khe khẽ vang
谁的泪水静静淌
shuí de lèishuǐ jìng jìng tǎng
suấy tơ lây suẩy ching ching thảng
Nước mắt của ai lặng lẽ rơi
那些年华都付作过往
nàxiē niánhuá dōu fù zuò guòwǎng
na xia nén hóa tâu phu chua cua oảng
NHững năm tháng ấy gửi lại quá khứ
他们偎依著彼此说好要面对风浪
tā·men wēi yī zhe bǐcǐ shuō hǎo yào miàn duì fēnglàng
tha mân uây i chưa pỉ trử sua hảo dao men tuây phâng lang
Họ dựa vào nhau nói rằng phải cùng nhau đối mặt với sóng gió
又是一地枯黄
yòu shì yī de kūhuáng
dâu sư i tơ khu hoáng
Vẫn là một vùng đât khô cằn
枫叶红了满面秋霜
fēng yè hóng le mǎnmiàn qiū shuāng
phâng dê húng lơ mản men triêu soang
Lá phong rực đỏ cả màn sương thu
这场故梦里人生如戏唱
zhè chǎng gù mèng lǐ rénshēng rú hū chàng
chưa trảng cu mâng lỉ rấn sâng rú hu trang
Trong giấc mộng xưa ấy, đời người như vở hý
还有谁登场
hái yǒu shuí dēngcháng
hái dẩu suấy tâng tráng
còn có ai gặt hái
昏黄烛火轻摇晃
hūnhuáng zhú huǒ qīng yáo·huang
huân hoáng chú hủa tring dáo hoang
Ánh nến mờ nhạt khẽ lay động
大红盖头下谁徬徨
dàhóng gài·tou xià shuí pánghuáng
ta húng cai thấu xe suấy phảng hoáng
Dưới lớp khan voan đỏ thắm ấy ai bàng hoàng
流泪的花和荣喜堂
liú lèi de huā hé róng xǐ táng
liếu lây tơ hoa hứa rúng xỉ tháng
Hoa cưới rơi lệ
静静放在一旁
cực kì sâu lắng
Kh biết bạn có còn Online RUclips kh, nhưng cảm ơn bạn nhiều vì đã làm lyrics bài này.
Login
See who's singing “Cố Mộng”
See All
Lyrics: Cố Mộng
Song Sênh
liyserak
jiù yì jiù xiàng yī shàn chuāng
tuī kāi le jiù zài nán hé shàng。
shuí cǎi guò kū zhī qīng xiǎng,
yíng huǒ huì zhe huà píng xiāng。
wèi shuí lǒng yī xiù fēn fāng,
hóng yè de xìn jiān qíng yì mián cháng,
tā shuō jiù zhè yàng qù liú làng,
dào měi lì de dì fāng。
shuí de gē shēng qīng qīng、
qīng qīng chàng,
shuí de lèi shuǐ jìng jìng tǎng。
nà xiē nián huá dōu fù zuò guò wǎng,
tā men wēi yī zhe bǐ cǐ shuō
hǎo yào miàn duì fēng làng。
yòu shì yī dì kū huáng,
fēng yè hóng le mǎn miàn qiū shuāng。
zhè chǎng gù mèng lǐ,
rén shēng rú xì chàng,
hái yǒu shuí dēng chǎng。
hūn huáng zhú huǒ qīng yáo huǎng, dà
hóng gài tóu xià shuí páng huáng。
liú lèi de huā hé róng xǐ táng,
jìng jìng fàng zài yī páng。
huí yì xiàng mò piān bō fàng,
kè xià yī cùn yī cùn jiù shí guāng,
tā shuō jiù zhè yàng qù liú làng,
dào měi lì de dì fāng。
shuí de gē shēng qīng qīng、
qīng qīng chàng,
shuí de lèi shuǐ jìng jìng tǎng。
yuàn huà yī shuāng niǎo er qù fēi xiáng,
rèn shēn hòu kū hào sī
hǎn zhe yě zhuī bù shàng。
yòu yī nián qī yuè bàn wǎn fēng liáng,
xié yáng jiàn ǎi zhī yǐng cháng。
zhè chǎng gù mèng lǐ,gū
jiǎng shēng yuǎn dàng,
qù tā xiāng, yí wàng。
hay quá
Nghiện mẹ nó r 《♡♡♡》
trời ơi tin được hông
hay wa
Como se llama la cantante???
Ella es 双笙
Dịch lời đi ạ 🙆🙆
Cho e xin ảnh cuối với
0:05 0:12