Estaciones en el sol Ana y Jaime seasons in the sun
HTML-код
- Опубликовано: 15 окт 2024
- Goodbye to you, my trusted friend.
We've known each other since we're nine or ten.
Together we climbed hills or trees.
Learned of love and ABC's,
skinned our hearts and skinned our knees.
thick skinned= poco sensible,que no se ofende facilmente
thin skinned = susceptible, muy sensible
Goodbye my friend, it's hard to die,
when all the birds are singing in the sky,
Now that the spring is in the air.
Pretty girls are everywhere.
When you see them I'll be there.
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun.
But the hills that we climbed
were just seasons out of time.
Goodbye, Papa, please pray for me,
I was the black sheep of the family.
You tried to teach me right from wrong.
Too much wine and too much song,
wonder how I get along.
Goodbye, Papa, it's hard to die
when all the birds are singing in the sky,
Now that the spring is in the air.
Little children everywhere.
When you see them I'll be there.
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun.
But the wine and the song,
like the seasons, all have gone.
Goodbye, Michelle, my little one.
You gave me love and helped me find the sun.
And every time that I was down
you would always come around
and get my feet back on the ground.
Goodbye, Michelle, it's hard to die
when all the bird are singing in the sky,
Now that the spring is in the air.
With the flowers ev'rywhere.
I whish that we could both be there.
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun.
But the stars we could reach
were just starfishs/estrella de mar/ on the beach
Estaciones en el sol Ana y Jaime
Esta si era música de verdad. Que nostalgia de tiempo aquellos felices
ana y jaime orgullosamente colombianos, cantan esta linda cancion
Que video tan hermoso de Yoko y Lenon. Y las preciosas voces de Ana y Jaime son perfectas para tan hermosa letra. Me transportaron en el tiempo a mis a~os en mi Medellin del alma, la de los amigos, la del colegio, la de la familia toda unida y no faltaba ninguno, la de los amores tiernos de la juventud, de la disfrutar con las cosas sencillas y sinceras. Gracias a Ana y Jaime por musica de ayer, de hoy y de siempre. Gracias por regresar de nuevo. Dios los bendiga. Se les quiere.
glomunoz58 MrLucar1508
Que bellas canciones tiene mi pais colombia que bueno no olvidemos esta musica
la canción "Seasons In The Sun" de Terry Jacks (Épocas En El Sol). Original de Jacques Brel "Le Moribond" (El Moribundo) en francés y adaptada al inglés por Rod McKuen.
La versión de Ana y Jaime no es la original.
A pesar del tiempo, los 60y70 son los mejores. ....que recuerdos
que bueno conseguir esta version en español de estaciones en el sol.como la he estado buscando y por fin aparece aqui en youtube,,,,,gracias por tan agradable melodia.
Excelent Ana y Jaime años 70
Escucho esta canción y me transporto a mis años de juventud, de colegio y novia; esa niña linda que quería tanto y a quien respetaba muchísimo; colegio, novia y festival bailable los sábados y Domingos. Años sanos... que casi nadie entendió de nuestras familias.
Esta canción me recuerda mi niñez y mi primer amor. Tenía como 10 años. La nostalgia es recordar. Nunca olvidaré esa época.
cuando el amor tan solo se conquistaba tan solo con una sonrisa y una flor que anos aquellos,..me encanta esta cancion en esta version
Hermosa interpretación en español 😍😍😍😍🇲🇽🇲🇽🇲🇽🇲🇽
is the great song from colombia. she is very good. Ana. and his music is excelent
Esta canción les quedó también, que superó a las versiones en inglés. Para mí es de lejos la mejor canción de Ana y Jaime. La tengo en mi lista de las 50 mejores canciones en español
gracias por compartir el video
Simplemente hermosa melodía
Por cierto que la version en ingles es una traduccion (con sus licencias) de una cancion francesa "El Moribundo" (Le Moribund) de Jacques Brel que salio a la luz a comienzo de los 60s.
Brel, el del clasico "Ne me quitte pas" grabado un par de anos antes.
Great job! GO LENNON! YOKO! Ana y Jaime!
Hermosa canción!
Se escucha bien en espanol,primera vez que la escucho en este idioma,que bueno que la letra se parece a la versio en ingles.Me gusta.
que tiempos aquellos donde la música si que tenia sentido
no conocia esta cancion y me parece bellisima
que bella cancion
@Georgatos1946 me gusta NIRVANA pero siceramente esa cancion kurt la cantó muy muerta, mil veces la de ana y jaime, aparte.. es en español
Muy buena versión, hay una en inglés buenísima de Nirvana "Seasons in the sun"
recuerdo amigos de infancia jugando escondedero, ladrón librado y otros juegos
en el Salvador, teotepeque
Otra pareja la canta ? Recuerdo haberla. Escuchado de otro dúo y que sabîa que Ana y Jaime tambiėn la cantaban
Bien bonita.
hola!mucho gracias por es video!(do not know if this sentence is correct because i am an asian who now studying spanish.i like to learn this language!)con permiso...:)
How was learning Spanish?
Good one
hermoso pero el sonido es regular pero muy bien le trae muchos recuerdos a mi mama
muchos volaron hacia el Sol por la depresión que causaba este tema en 1974
todavía
me gusta el video qiero pedirles que bajen la cancian de la oriila blanca orilla negra por tiene un mesaje muy bueno por favor
para mi padre hugo mendoza
alguien tiene otra versión ???? no me parece con la que crecí ????
De pronto estás muy joven. Esta fue la primera de ellos en 1974, creo que ese fue el año. Después, muchos años después sacaron otra versión. Debe de esa a la que te refieres.
@patton8511 "fabulosa"
id ont understand a thing
si men tenes toda la razon es mas vieja q nirvana pero bno me diculpo por decir eso y no no pienso eso de marilyn mason el es un tonto y lo de vietcong es un juego jeje
@indigo4fox la mejor lengua es el Francés
esta , mal traducida !!!!
si vas a tomar una canción en otro idioma y cantarla igual , seguro no sonaría bien. Traducir es traer a una lengua lo mas posiblemente cercano el significado y ellos lo hicieron muy bien. creando una bella canción por si.
miguel sanchez La idea no es traducir es Interpretar ...
Mírate la traducción que le hizo Terry Jacks a la versión original de esa canción (de Jacques Brel) 😅
No sea ridiculo parce ellos ya cantaban incluso antes que la banda de nirvana existiera, y si usted cree que nirvana era la mejor banda de la historia vaya a un otorrino pues está sordo, en América LAtina y en colombia hay bandas mucho mejores que esa.
no me gusta en español...no se entiende bien, y q tienen q ver yoko y john? eu não gostei!
aqui el valor es el de la musica... nad más, la letra:0!