@@LAOMAGUMAGU 나라이름이야 영어로 LAO라고 공식화 되었으니 라오 발음해도 알아먹으니 괜찮다는 건 이해합니다. 제가있는 ປາກເຊ 빡쎄 도 영어로 PAKSE로 표기되어 많은 한국사람이 팍세로 쓰고 팍세라고해도 다 알아듯 지만 그래도 이왕이면 현지에 있으면 최대한 현지어에 가깝게 발음하자는 취지입니다. 라오스어가 태국어와 달리 처음부터 제대로된 교재 및 가르쳐 주는 곳이 없다보니 최초교재에 오류가 있어도 지적하는 사람도 없고 대충 통하다보니 이제는 제가 지적하는 것들이 큰 의미가 없는 듯 합니다. 비엔티안 방비엥 이라고해도 다알아 듣지만 ວຽງຈັນ 위양짠, ວັງວຽງ 왕위양 으로 발음하다보면 현지어발음하는데 더 익숙해 지지 않을까 합니다. 더이상 한글표기에 대해서는 지적하지 않겠습니다. 아무리 좋은 의도라해도 기분이 나쁘실 것 같습니다. 유튜브 내용이 좋아 잘 보고 있으면 덕분에 평소 관심없던 것들에 대한 표현도 많이 배우고 있습니다. 확실히 배움에는 끝이 없다는 생각입니다. 계속 좋은 방송 부탁드립니다.
#21화 ~에 대한 말씀인가요?
A: ອັນຢູ່ທາງນັ້ນແມ່ນຫຍັງ?
안유탕난 맨냥: 저기 보이는 것이 뭐에요?
B: ເຈົ້າ ຖາມ ກ່ຽວກັບ ອັນ ທີ່ ຢູ່ ເບື້ອງຂວາ ແມ່ນບໍ່?
짜오 탐 끼야우깝 안 티 유 브앙쿠아 맨버: 오른 쪽에 보이는 것 말씀인가요?
A: ເຈົ້າ, ແມ່ນແລ້ວ
짜오 맨래우: 네.
B: ອັນນັ້ນ ແມ່ນ ນ້ໍາອ້ອຍ
안난 맨 남어이: 사탕수수에요.
A: ຖ້າ ຂ້ອຍ ໄດ້ມາ ປະເທດລາວ ຂ້ອຍ ຢາກດື່ມ ມັນ ຢ່າງແນ່ນອນ
타 커이 다이마 빠텓라우 커이 약듬 만 양내넌: 라오스에 오면 꼭 마시고 싶었어요.
B: ຂ້ອຍເຫັນມັນຂາຍຢູ່ປະເທດເກົາຫລີ ແຕ່ວ່າ ບໍ່ເຄີຍໄດ້ກີນ
커이 헨 만 카이유빠텓까올리 때와 버커이다이낀: 한국에서 파는 걸 봤는데, 못 먹어 봤어요.
1.) ຖ້າຂ້ອຍໄດ້ມາປະເທດລາວ ຂ້ອຍຢາກດື່ມເບຍລາວ ຢ່າງແນ່ນອນ
타커이다이마빠텓라우 커이약듬비야라우 양내넌: 라오스에 오면 라오스맥주를 꼭 마시고 싶었어요.
2.) ຖ້າຂ້ອຍໄດ້ມາປະເທດລາວ ຂ້ອຍຢາກກີນຕໍາໝາກຫຸ່ງ ຢ່າງແນ່ນອນ
타커이다이마빠텓라우 커이약낀땀막훙 양내넌: 라오스에 오면 꼭 땀막홍을 먹고 싶었어요.
감사합니다
공휴일도 공부는 중요해요
항상 영상 감사합니다. 잘배우고 있어요!!
매일매일 라오어 공부 30분~ 좋은 내용 항상 감사합니다. ~ ^^
너무 믿으시면 안되요.~특히 글자에 마이엑 등등...저는 글을 읽을 줄은 알아도 정확히는 몰라요. 말 하는 방이라...^^!
그리고 감사합니다!
@@LAOMAGUMAGU 괜찮습니다. 저는 왕왕초보라 마구마구 선생님 따라서 갑니다요~ 컵짜이 라이라이~
라오스 빠텓라오 -> 빠텓 라우 ລາວ ລ 다음 두철자가 합해서 아우 라는 모음입니다.
동인님, 그런데 랙이 이렇게 소리 내는 것도 정확한 건 아니 랍니다. 동인님 이야 말로 라오어 강의해 보시면 많은 사람에게 도움 될 듯 하네요. 감사드리지만 랙과 의논한 발음대로 쓸 계획입니다. 죄송합니다.
@@LAOMAGUMAGU 나라이름이야 영어로 LAO라고 공식화 되었으니 라오 발음해도 알아먹으니 괜찮다는 건 이해합니다. 제가있는 ປາກເຊ 빡쎄 도 영어로 PAKSE로 표기되어 많은 한국사람이 팍세로 쓰고 팍세라고해도 다 알아듯 지만 그래도 이왕이면 현지에 있으면 최대한 현지어에 가깝게 발음하자는 취지입니다. 라오스어가 태국어와 달리 처음부터 제대로된 교재 및 가르쳐 주는 곳이 없다보니 최초교재에 오류가 있어도 지적하는 사람도 없고 대충 통하다보니 이제는 제가 지적하는 것들이 큰 의미가 없는 듯 합니다. 비엔티안 방비엥 이라고해도 다알아 듣지만 ວຽງຈັນ 위양짠, ວັງວຽງ 왕위양 으로 발음하다보면 현지어발음하는데 더 익숙해 지지 않을까 합니다. 더이상 한글표기에 대해서는 지적하지 않겠습니다. 아무리 좋은 의도라해도 기분이 나쁘실 것 같습니다. 유튜브 내용이 좋아 잘 보고 있으면 덕분에 평소 관심없던 것들에 대한 표현도 많이 배우고 있습니다. 확실히 배움에는 끝이 없다는 생각입니다. 계속 좋은 방송 부탁드립니다.
때와커이버다이낀이 아니고 때와버커이다이낀이네요. 어떨때 '버'가 주어앞에서 부정할때 쓰이는지 궁금합니다
이때 (커이)는 주어 (나) 의 뜻이 아니고, (~하는 경향이 있다) 는 뜻입니다.
댓글 오늘 봐서 다느라 보는데, 이때만 해도 제가 젊었었네요.^^!
@@LAOMAGUMAGU 선생님!! 먹다 - ກີນ 이게 아니고 ກິນ 이게 맞죠?
@@이화성-x1c 네. 단모음 이에요.~선생님은 아니고 ^^!
긴문장은 포기
점점 어려워 지고 있어요. ㅠㅠ
후니님이 그런 말씀하시면 초보인 저는 어떨까요?^^ 그래도 들어 오신 이상 건져 가셔요.~