Это видео недоступно.
Сожалеем об этом.

Power Rangers Movie Morph Multilanguage

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 24 авг 2008
  • Movie morph in different languages.
    English
    Japanese 日本語
    Canadian French Canadienne Française
    Brazilian Portuguese Português Brasileiro
    Latin Spanish Español Latino
    Castilian Spanish Español Castellano
    German Deutsch
    French Français
    Italian Italiano

Комментарии • 615

  • @rpprt3
    @rpprt3 7 лет назад +80

    This is awesome. 😂
    "SABRE TOOTH TIGAH!!!!" (Japanese) 😂

  • @themathhermetic
    @themathhermetic 7 лет назад +21

    Funfact: there's two dubs for this movie in Brazil. The one in this video is the theater version, the voices for Rocky, Aisha and Adam are made by the voice actors for Jason, Trini and Zack in the TV series, since the movie was released here before season 2 was aired. When it finally got release in video, the movie got a redub with the right voice actors.

    • @WRILLI4M
      @WRILLI4M 5 лет назад +3

      Only one detail more: Tommy's Brazilian voice actor also changes. Reinaldo Buzzoni voiced him in seasons 1 and 2 and the theatrical dub of the film. He was replaced by Jorge Lucas in season 3 (which retells the film's events) and the TV dub of the film itself.

    • @TroublesomeSlateTruck
      @TroublesomeSlateTruck 4 года назад +1

      0:53 Whito TRIGAAAAAAAAAH!!!! 😠

    • @cyberquasar2267
      @cyberquasar2267 3 года назад

      Prefiro essa versão. Muito melhor

    • @marcusv.5122
      @marcusv.5122 3 дня назад

      Verdade

  • @tipoc
    @tipoc 7 лет назад +90

    0:48 "Sabertooth TIGAAAAAAAAAAAAA"

  • @wadeawielson1835
    @wadeawielson1835 8 лет назад +99

    Aisha in japanese sounds badass!

    • @DyshanSRB
      @DyshanSRB 8 лет назад +9

      i know right? :)

    • @scorchx3000
      @scorchx3000 6 лет назад +5

      SABRE TOOTH TIGAH!

    • @R3VWAVE
      @R3VWAVE 6 лет назад

      Wadeawielson Thats why she is my favourite ranger!

    • @RobinSwede
      @RobinSwede 6 лет назад +1

      They all do

    • @hybridRace92
      @hybridRace92 6 лет назад +4

      Probably because that's Android 18's JPN Voice Actor from Dragon Ball

  • @alexsummers1
    @alexsummers1 7 лет назад +22

    Thank you to whoever made this. I listen to it when I workout. Sounds crazy but it pumps up the kid in me that hates the gym.🙂

  • @cjneppey2053
    @cjneppey2053 11 лет назад +79

    I bet the Japanese people are thinking "why the hell is Kibaranger here?"

  • @rulgarza
    @rulgarza 7 лет назад +19

    Japonés excelente, portugués muy sexy, latino, mi niñez, en italiano me los imagino con los ademanes juntando los dedos agitando la mano, excelente video, !!!!!

  • @ArmandoZeidan
    @ArmandoZeidan 8 лет назад +6

    The problem with this movie, back in 1995 when it came to theaters in Brazil, is that it was made between second and third seasons of MMPR, BUT brazilians were still watching the FIRST season of it (at least in brazilian public TV, when Globo TV used to broadcast it).The first appearance of Ninjor in the movie was also something brand new for us, once it was a third season character.
    And until then I don't remember if Tommy had already made his debut as the green ranger.
    Anyway, nothing against Steve Cardenas and Karan Ashley, but I think Austin St John and Thuy Trang would have played red and yellow ranger roles much better. OK about Johnny Yong Bosch, once many people consider him the third best ranger ever, after St John and JDF (or vice versa).

    • @jaymcs
      @jaymcs 7 лет назад +2

      Quando o filme estreiou aqui, JDF já tinha aparecido como o Ranger Branco. Mas os poderes ninja vieram bem depois do filme.

  • @gugaantunes2494
    @gugaantunes2494 4 года назад +7

    1:28 Kimberley 😍😍😍

  • @hexamael9458
    @hexamael9458 8 лет назад +85

    The Japanese version makes me feel like I'm watching an anime lol

    • @Rhomel95
      @Rhomel95 8 лет назад +2

      +Hexamael lol me too

    • @lukecy8187
      @lukecy8187 7 лет назад +8

      lol, not the original Sentai?

    • @98fino
      @98fino 6 лет назад +2

      Luke Cy I know damn man I though Dino buckler but no

    • @DAMIENDMILLS
      @DAMIENDMILLS 4 года назад

      So like the original source material? Yeah, it's just as badass.

    • @AnthonyBell-dq5zj
      @AnthonyBell-dq5zj 3 года назад

      RIGHT 😃😃

  • @erissandronascimento6315
    @erissandronascimento6315 7 лет назад +20

    0:48 aisha japanese version ksskksskksksksksks i'm dead

    • @jeremymittwer6028
      @jeremymittwer6028 4 года назад

      Eri N OMG YOU CREATED SKSKSKSK 2 YEARS AGO HOW DO YOU FEEL

    • @beautifulsentaismash
      @beautifulsentaismash 2 года назад

      ZRURANGER Y DAIRANGER

    • @redsirius8844
      @redsirius8844 2 года назад

      @@jeremymittwer6028 he is brazillian we did this from the start

  • @marceloF1
    @marceloF1 7 лет назад +17

    Canadienne Francaise sounds fancy, i feel like they're not gonna want to get thier suits dirty afterwards.

  • @rafaelcanocalderon8771
    @rafaelcanocalderon8771 8 лет назад +10

    El que más me gusta como suena es el Español Castellano. Es diferente al resto y queda para mi gusto mucho más chulo. Para gusto los colores y yo me quedo con el que más me gusta a mi que es el Español Castellano

    • @Steven-un3hf
      @Steven-un3hf 3 года назад

      Por constumbre y nostalgia si amigo pero tiene muchos errores metamorfosearse está mal traducidp en inglés es it's morphin time traducido es hora de morfosis y la pronunciaciin del inglés también es un error dinozord lo dicen tal cual se escribe pero se pronuncia dainazord

  • @gabechoi1758
    @gabechoi1758 10 лет назад +16

    1:13 mastaDONT

  • @ElGranRascally
    @ElGranRascally 7 лет назад +3

    En este video creo que ningún doblaje fue perfecto y todos tuvieron errores... pero la neta el único que hizo justicia a la cara de hueva del azul fue el latino, una transformación justa pero sin emoción respetando la cara del actor, ya que se notaba que no quería estar ahí.

    • @rockyvader4974
      @rockyvader4974 4 года назад

      Para nada. Ya estaba inconforme con todas las burlas que le hacían acerca de su sexualidad.

  • @DropkickMurphysFan01
    @DropkickMurphysFan01 15 лет назад +11

    Espanol Latino Tommy says "GranTigre!"
    Great Tiger!

    • @jhosuayoungtiger6478
      @jhosuayoungtiger6478 4 года назад +3

      Y antes era tiger zord

    • @KaizoGMR
      @KaizoGMR 4 года назад +1

      In the real series he in Spanish says tiger sword

  • @176304ful
    @176304ful 10 лет назад +21

    i would love to watch this movie in Japanese

  • @DAMIENDMILLS
    @DAMIENDMILLS 4 года назад +2

    I like how Italian just says "TRANSFORMACIÓN!" It sounds so official, like "POLICE! FREEZE!"

  • @xanderwardwell-gaw7472
    @xanderwardwell-gaw7472 7 лет назад +2

    Kimberly: "Pterodactyl!!"
    Billy: "Triceratops!!"
    Rocky: "Tyrannosaurus!!"
    Adam: "Mastodon!!"
    Aisha: "Sabertooth Tiger!!"
    Tommy: "White Tiger!!"

  • @r.o.b8728
    @r.o.b8728 6 лет назад +9

    adam sounds soo awsome in japanese

  • @NeoArashi
    @NeoArashi 10 лет назад +9

    I am a french speaker... I love how Aisha manage to completely mistake a Diplodocus with a Saberthooth Tiger in the Canadian french version

    • @chacondetunaerma
      @chacondetunaerma 10 лет назад +3

      And I just thought I had heard it wrong...

    • @Angie2343
      @Angie2343 10 лет назад +3

      Oh...my...God.

    • @francislalonde9133
      @francislalonde9133 8 лет назад +2

      +NeoArashi Im from Canada,i speak both french and english and i have a dvd copy of the movie with the Canadian French voices,i always tough Diplodocus was another for Saberthooth tiger,while the european french used Smilodon.Seem it was a mistake by the dubbing team then.

    • @NeoArashi
      @NeoArashi 4 года назад +2

      Francis Lalonde pardon my late reply. In the “regular” show, Trini/Aisha actually say “Smilodon” instead of “Diplodocus”
      Given that they used (IIRC) the same voice actors for both the show and movie, I’m surprised they made such a huge duck up for the movie.

  • @DAMIENDMILLS
    @DAMIENDMILLS 4 года назад +2

    At this point, those Oozemen are across the state border by now.

  • @darthvalor07
    @darthvalor07 12 лет назад +13

    Why is it that in anything dubbed in Japanese audio, the male characters always sound more epic than in any other language?

  • @alexsancho7510
    @alexsancho7510 6 лет назад +7

    A metamorfosearse

  • @lepeno7487
    @lepeno7487 6 лет назад +9

    Dublagem BR>>>all

  • @jamieakagibby
    @jamieakagibby 6 лет назад +6

    0:48 “Sabretooth Tigaaaah”

  • @augustodej.pacheco8871
    @augustodej.pacheco8871 8 лет назад +81

    Japanese Kick ass!!

    • @2013venjix
      @2013venjix 8 лет назад +6

      Sentai!!

    • @augustodej.pacheco8871
      @augustodej.pacheco8871 8 лет назад

      +2013venjix eso mero

    • @Tadeuhfs
      @Tadeuhfs 7 лет назад +5

      Mastodont in japanese sounds like "mademoiselle" ("my lady" in french) LMAO

    • @kongpat
      @kongpat 7 лет назад +3

      I think the voice actor pronounced "Mammoth" but Japanese pronunciation rendered him sound like Mam-mot-tsu instead.

    • @duradura1990
      @duradura1990 7 лет назад

      uu yeah!

  • @YourUncleBenis
    @YourUncleBenis 6 лет назад +3

    1:13 Sega does what Mastadon't.

  • @animemanXLK
    @animemanXLK 6 лет назад +1

    you know its weird how in the show morping looks so much cool but here their just stood the coin image zooms out and eclipses the screen and then you see each ranger doing their action poses

  • @mactassio21
    @mactassio21 7 лет назад +3

    0:48 Sabertooth Tiiiiiiiiger! Its Sagat all over again.

  • @RexBROS1411
    @RexBROS1411 11 лет назад +2

    this never gets old! Power Ranger lover til death!

  • @Annustation
    @Annustation 7 лет назад +4

    0:29 Zyuranger Super Sentai Detected HAHAHAHA xD

  • @thomaselliottjohncampbell3024
    @thomaselliottjohncampbell3024 2 года назад +6

    Besides the English I like Japanese. Funny since power rangers is an adaption from the sentai series. Mighty morphin being an adaption of Zyuranger

  • @rendyadityapramana
    @rendyadityapramana 9 лет назад +12

    In the japanese version are they using the original zyuranger cast like mei, geki and dan for pink, red and blue ranger? Because I recognize their voice when I watch zyuranger

  • @brazukabraz
    @brazukabraz 6 лет назад +8

    Português brasileiro!!

  • @bobmat5140
    @bobmat5140 7 лет назад +4

    almost teared up hearing the german dub again. Good times as a child :) :..)

    • @Tier100
      @Tier100 7 лет назад +1

      Mammut erscheine!

    • @chacharubi6700
      @chacharubi6700 6 лет назад

      Tier100 😁😁😁😁😁😁 Ich konnte nicht mehr.

  • @tigerzord2000
    @tigerzord2000 7 лет назад +5

    Escuché el Japones y sonó tan épico que casi deseaba que dijeran como en el original Zyuden Sentai Zyuranger: "DINO BUCKLER!!"

    • @marcelomoyano5654
      @marcelomoyano5654 6 лет назад

      Es Kyoryu Sentai. Zyuden es para Kyoryuger.

    • @Steven-un3hf
      @Steven-un3hf 3 года назад

      Lo que pasa esta película es 100% estadounidense no es como la serie que toma partes del super sentai

  • @natanaelalves7713
    @natanaelalves7713 6 лет назад +2

    Como esse filme marcou a minha infância,Power Rangers sempre será os melhores ❤️😍❤️😍

  • @AdrianLSH
    @AdrianLSH 4 года назад +1

    No me cansaré de oírlo 2:22

  • @narato745
    @narato745 6 лет назад +1

    I listen every time I rest and it is bad ass thanks to the tuber who made this

  • @nerdioedo
    @nerdioedo 7 лет назад +8

    VAMOS GALERA É HORA DE MORFAR!

  • @spideyviewer327
    @spideyviewer327 7 лет назад +7

    0:44 XD "Madame-mouselle?" XD

  • @M00NWALK3R100
    @M00NWALK3R100 12 лет назад +1

    I'm mexican and I grew up with the latin voice actors, but i've got to admit, japanese sounds awesome. I mean check out the red ranger 0:39 Like a boss x3

    • @alexcercia
      @alexcercia 7 лет назад

      M00NWALK3R100 todo suena mas chingon en japones wey, y todo suena mas del asco en castellano, es ley de doblaje universal.

  • @jaickseensalgadovlogs4595
    @jaickseensalgadovlogs4595 7 лет назад +7

    Soy de España 🇪🇸 y me gustan más las versiones en inglés,español latino y japonesa

    • @mikemeza3529
      @mikemeza3529 3 года назад

      Dinos la vdd también escuchan otras cosas cuandoo dicen "A metamorfosearse"

  • @thanatos.0338
    @thanatos.0338 6 лет назад +2

    0:39 Chiranosaurusu !

  • @brendalopes800
    @brendalopes800 3 года назад +1

    Sou brasileira, mas admito que achei magnífica a dublagem italiana : "trasformazione"
    👏

  • @spiritretro3571
    @spiritretro3571 4 года назад +3

    the germans oens actuaklly sounded serious and epic xD

  • @perikoelsabio9959
    @perikoelsabio9959 5 лет назад +4

    ¡¡A METAMORFOSEARSE!! 2:22

  • @gilianv769
    @gilianv769 7 лет назад +8

    where is the Dutch version?? :( and yes it does exist

  • @CaralisTrevorum
    @CaralisTrevorum 7 лет назад +2

    What is the black one saying in German?
    It sounds like "Mammut, erscheine!" (Mammoth, appear!)

  • @Reddragon802
    @Reddragon802 3 года назад +2

    English : MASTADON
    French: MASTADONT!
    Lmaooo

  • @leomessi7058
    @leomessi7058 5 лет назад +9

    A metamorfosearse. 😂🔥

    • @ThePresentation010
      @ThePresentation010 4 года назад +1

      He shoulda said 'Morfanse amigos!'

    • @mikemeza3529
      @mikemeza3529 3 года назад +2

      En español latino decimos "Morfosis Amigos!" Y suena más cool uwur

    • @Steven-un3hf
      @Steven-un3hf 3 года назад

      Jajja y como pronuncian dinorzrod igual como se escribe se pronuncia dainozord

    • @Arkantos_TM
      @Arkantos_TM 3 года назад

      "gran tigre" - white tiger 🤔😂😂

    • @arielluna4938
      @arielluna4938 3 года назад

      Tiranosaurio= Dinozord tiranosaurio? Jaja

  • @cyberquasar2267
    @cyberquasar2267 3 года назад +2

    Orgulho dessa dublagem brasileiraaaaaaa

  • @maxfuentes5315
    @maxfuentes5315 6 лет назад +1

    En francés ya veía a Jaime diciendo quiere más te señor jajajajaja

  • @CanIgetSubscriberswithou-fm6cj
    @CanIgetSubscriberswithou-fm6cj 3 года назад

    Original Kimberly is music to my ears. 😍

  • @RafaelBatista-fy5sd
    @RafaelBatista-fy5sd 4 года назад +1

    Love the Japanese version

  • @DaUsher
    @DaUsher 12 лет назад +1

    No matter what language it's dubbed in, the universal "Aww crap," at the end it simply hilarious!

  • @scorchx3000
    @scorchx3000 3 года назад

    The Japanese morph, Aisha sounds like a Street Fighter special move.
    Also, in French and Italian she says Smiledon, the actual name for the species.

  • @MrMeroh
    @MrMeroh 13 лет назад +1

    @LeoFan93 yes evertime they change the staff, the make a move episode "old sentai vs. new sentai"

  • @Nazareno365
    @Nazareno365 9 лет назад +47

    2:22 Hubiera quedado mejor si se dijera A todo gas chicos
    Rosa: La jungla de cristal
    Rojo: Onda vital
    Negro: Don Pepe y los globos
    Amarillo: Lobezno
    Azul: Son gohan-da
    Banco: Vegeku

    • @JessavGamer
      @JessavGamer 9 лет назад +1

      Naza Gameplays,Trolleos y mas JAJAJAJAJAJAJAJAJA

    • @francorias942
      @francorias942 8 лет назад +1

      +Naza Gameplays,Trolleos y mas jajajajajaja tome su like buen hombre

    • @Nazareno365
      @Nazareno365 8 лет назад

      Huy que miedo tengo :v

    • @franketepoke2akathehetmach610
      @franketepoke2akathehetmach610 8 лет назад +1

      +Naza The Master Of Masters!! JAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAJAAAAAAAAJAJAAAAAAAAAAAAAAAA!

    • @chacondetunaerma
      @chacondetunaerma 8 лет назад

      +Naza The Master Of Masters!! Don Pepe y los globos JAJAJAJAAJAJAJAJAJAJA no puedo creer que le hayan puesto ese nombre a algo

  • @yohinomura13014
    @yohinomura13014 14 лет назад

    @TerranianX in the TV series he said it, but for the movie he had to change it, otherwise he should say "white tiger" in the serie. And the movie morph order is based on the MMPR season 2 and 3 opening, with adam's, rocky's and aisha's appearance.

  • @koolbricks5878
    @koolbricks5878 6 лет назад +1

    Adam in Canadian French: "MASTADONT!"

  • @Abstractmoves
    @Abstractmoves 14 лет назад +1

    @TidusX32 it is quite simple to understand, both Saber toothed tiger and Smiilodon are synonims

  • @ruymi
    @ruymi 7 лет назад +2

    Lo mejor el castellano y el inglés

  • @Arkantos_TM
    @Arkantos_TM 3 года назад +1

    Me hace gracia los latinos riéndose del "metamorfosearse" español que es un verbo totalmente válido en la RAE (diccionario de la Real Academia Española, del que también se basa vuestro idioma). La traducción literal de la versión inglesa sería "hora/tiempo de morfosis" no "morfosis amigos" como dice la latina, así que las dos están igual de mal si nos ponemos así. Por cierto, lo que está mal seguro es el "gran tigre" de la latina que no sé de dónde salió, en mi pueblo white tiger es tigre blanco. 😂😂

  • @NotThatGuy_YepThatGuy
    @NotThatGuy_YepThatGuy 9 лет назад +20

    Everytjing sounds more epic in Japanese (to an English speaking American)

    • @75flash
      @75flash 8 лет назад +4

      I know right?! Especially with this scene, I feel like when I hear the Japanese version, my adrenaline just starts rushing and I feel like I could morph into a human megazord! LOL

    • @xadcrosnemorgxiii2785
      @xadcrosnemorgxiii2785 6 лет назад +1

      "Morph into a human megazord". Only in Magiranger/Mystic Force such a thing happens.

    • @beautifulsentaismash
      @beautifulsentaismash 2 года назад

      Kroryu Sentai Zruranger!
      Gosei Sentai Dairanger!

  • @damardeluque8728
    @damardeluque8728 7 лет назад +14

    ¡¡¡¡¡MÓRFOSIS AMIGOS!!!!! ¿¿¿QUIEN ME ACOMPAÑA??? ¡¡LATINOAMERICA!!!

  • @RREDesigns
    @RREDesigns 7 лет назад +2

    This felt a bit strange, but I had to watch it like 5 times anyway. :v

  • @karipocha
    @karipocha 14 лет назад +1

    LMAO!!! xD @ 3:59-4:01 it sounds like Adam says: "Fuck the Mamut" xD

  • @KazeWolfen
    @KazeWolfen 11 лет назад +3

    Italian, Japanese, German are the best..... "WEISSE TIGER!"

  • @karipocha
    @karipocha 14 лет назад +1

    @DaOneToRuleDaWorld Actually is not "Morpher mis amigos" BUT "Morfosis Amigos!"

  • @FernandoSanz89
    @FernandoSanz89 15 лет назад

    Yeah, he did!!!! But I remember the movie was released before we even knew that Jason, Trini and Zack had left the show. So I guess that the movie was dub before the TV Show.

  • @thoevip89
    @thoevip89 9 лет назад

    Que recuerdos de mi infancia, estas series nos enseñan que el mal nunca vence al bien.

  • @gattawesome
    @gattawesome 15 лет назад +1

    I found it interesting that some languages used the proper name for saber-toothed tiger, Smilodon.

  • @alejandroromero164
    @alejandroromero164 4 года назад +3

    0:30 quiero daikiri

  • @GustavoCaceres27
    @GustavoCaceres27 2 года назад

    French…transformationnn inmediattt!!!
    Me encantó la entonación 😅✌️

  • @hur1990
    @hur1990 13 лет назад +1

    "sabretooth tiger" in espanol was quite a mouthful... O.o

  • @renzofry8566
    @renzofry8566 3 года назад

    Just thinking all of us were saying this at the same time at the same age with the same hype when we were the happiest kids in the world in our own languages.
    It would be so nice to travel back in time and seeing ourselves in morphing time.

  • @thanatos.0338
    @thanatos.0338 5 лет назад +2

    Tiranosaurusu! 0:40

  • @CarlosFerZar
    @CarlosFerZar 8 лет назад +7

    Latin Spanish: Morfosis Amigos, what Means?: Morphosis Guys/Friends

    • @denniscampos5448
      @denniscampos5448 8 лет назад +6

      Morfosis in Spanish would be metamorphosis. In the tv shows they say "llego la ora, Morfosis amigo" Which would be " the time has come my friends, morph!

    • @CarlosFerZar
      @CarlosFerZar 8 лет назад +3

      Well you Spelled Wrong Hora

    • @denniscampos5448
      @denniscampos5448 8 лет назад +2

      I SPELLED IT AT 1AM SO..... YEAH.....

    • @KaizoGMR
      @KaizoGMR 4 года назад +1

      morphosis in Spanish is different in the series since they say llegó la hora morphosis amigos

    • @mikemeza3529
      @mikemeza3529 3 года назад

      Pero como sea suena genial:"3

  • @Shogundoxie1414
    @Shogundoxie1414 4 года назад

    Say what you will, the costumes were definitely stepping up their game for a mid-90's movie

  • @erickvelez7576
    @erickvelez7576 2 года назад +1

    Ellos Nos Vieron Vacunar en 1990 1993 Y 1995💉🧪🧫con Las Cladicas Vacuna Contra Fiebre Amarilla Hepatitis A y C polio Etc.Que Tiempos Gracias Dios 🙏🙂

  • @mrnevermore
    @mrnevermore 14 лет назад +1

    The Japanese word for Mastodon sounds like Marmoset... Completely different animal lol

    • @rockyvader4974
      @rockyvader4974 4 года назад

      He said, “Mammotho”. It’s the English word Mammoth, but with Japanese style.

  • @amazonasboi
    @amazonasboi 12 лет назад +1

    Jason sounds like he's yodeling though! Too funny that is my favorite

  • @mayorlight
    @mayorlight 15 лет назад +1

    Kickass no matter what language it's in! :D

  • @Sener
    @Sener 15 лет назад +1

    That's weird. Power Rangers adapted Super Sentai, and the japanese adapted the Power Rangers movie back to japanese. Strange, I guess the japanese really can't get enough of super powered sentai.

    • @rockyvader4974
      @rockyvader4974 4 года назад

      It is because, in Japan; they put MMPR on TV like a diferentes series.

  • @Shakekreek
    @Shakekreek 11 лет назад +1

    spanish is the best

  • @ElReyDeLosLadrones
    @ElReyDeLosLadrones 7 лет назад

    y pensar que moria cada noche por ver este show...te extraño infancia T.T

  • @claudio86ism
    @claudio86ism 6 лет назад

    desde aqui 0:02 hasta por aqui 1:53 todo es hermoso *.*

  • @Tiffanygenzalez
    @Tiffanygenzalez 11 лет назад +1

    Omg I had my volume up on loud it sounded beastie

  • @JCO78
    @JCO78 3 года назад +1

    1:17 Diplodocus? 🤔

  • @91october
    @91october 2 года назад +1

    I'm just mad they did it out of order when it should've done it in the original TV show order 🙄🤣

  • @yohinomura13014
    @yohinomura13014 15 лет назад

    jaykob, you're wrong. just one morph dub in french is not exactly the same like in the serie:adam's french voice is not the same as in the serie.
    i like english dub,canadian francaise,japanes,french,espanol castillano and portuguese brasileiro. the last when tommy talks is nearly the same intonation voice as tommy in english

  • @erickvelez7576
    @erickvelez7576 2 года назад +1

    😘Love kim y Cat pink rangers

  • @Sener
    @Sener 14 лет назад

    Thanks :) great stuff!

  • @Steven-un3hf
    @Steven-un3hf 3 года назад

    Dato curioso a los japoneses les gusta mucho power rangers por eso para mi es la mejor interpretación de todas que energía que le ponen más que el inglés que es el oorginal ya que está película es 100% americana no toman escenas del Sentai.

  • @_SYDGAMING_
    @_SYDGAMING_ 7 лет назад +11

    German sound cool

  • @edson_r7874
    @edson_r7874 6 лет назад +7

    CADÊ OS BR ????

  • @Gadsonation
    @Gadsonation 10 лет назад +1

    And then we'll do flips and land in the same spot we just morphed in lol

  • @italuxpx
    @italuxpx 7 лет назад +2

    Gran tigre? Wtf?
    Por algo los japoneses son los inventores del Super Sentai, hasta doblando la película gringa son mejores que nadie.

    • @Steven-un3hf
      @Steven-un3hf 3 года назад

      Simón es un error del latino ahora habla de tu doblaje castellano también metamorfosearse 🤣🤣🤣 que son plantas o que en inglés it's morphin time traducido es hora de hacer morfosis y otra pésima pronunciacion del inglés dinozord lo dicen como se escribe pero su pronunciación correcta es dainazord

    • @italuxpx
      @italuxpx 3 года назад +1

      @@Steven-un3hf ¿Y quién te dijo que soy español? xD Soy sudamericano, solo que no me acordaba que decía "gran tigre" xD Claro que nada como el "dinozor" de España xDDDDDDD

    • @Steven-un3hf
      @Steven-un3hf 3 года назад +1

      @@italuxpx jaja okey bro disculpa eres latino 😎😎 si de chico uno no se daba cuenta pero ya comparando si es un error debería ser tigre blanco hay que darle mérito al castellano si lo dice bien pero el resto si se fue al carajo😂 metamorfosearse y dinozord en vez de prounciarlo como es dainazord