Czasy przyszłe -część I - angielski - future simple, continuous, present continuous, going to, formy

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 7 окт 2024

Комментарии • 63

  • @paulinapaulina9592
    @paulinapaulina9592 6 лет назад +24

    Dziękuję Ci dobry człowieku za ten filmik. Uratowałeś moją jutrzejszą kartkówkę. Swoją drogą to stwierdzam, że nauczyciele angielskiego w szkołach to żart, niby mieliśmy te czasy na lekcji ale kompletnie nie wytłumaczone. No nie ważne w każdym razie jeszcze raz Ci dziękuję

  • @piotrrozmanowski3476
    @piotrrozmanowski3476 7 лет назад +27

    Najlepiej wyłożony temat czasów przyszłych!!!

  • @maciejgrzyb4514
    @maciejgrzyb4514 7 лет назад +37

    Super wyjaśniłeś czasy przyszłe. Od razu wiem o co chodzi. W szkole tak nie uczyli i dlatego miałem kłopoty by to zrozumieć.

  • @kacperrarak9431
    @kacperrarak9431 3 года назад +4

    Genialnie tłumaczysz. Dzięki wielkie za pomoc

  • @ryszarddz.7773
    @ryszarddz.7773 3 года назад +3

    Wspaniale Pan tłumaczy. Pozdrawiam

  • @sp2ner721
    @sp2ner721 4 года назад +5

    Naprawdę dobrze wyjaśnione.

  • @baad5283
    @baad5283 6 лет назад +9

    Świetnie Pan uczy angielskiego! :) dzięki filmikom z czasami z przeszłości dostałam 15/15 z gramatyki na jednym teście dziękuję! :)

  • @lucynasinacka-dziewulska3034
    @lucynasinacka-dziewulska3034 3 года назад +1

    Genialnie przedstawione, dziękuję.

  • @xlewusx
    @xlewusx 5 лет назад +4

    3:47 imo pasuje kupię, będę kupował, kupuję i zamierzam kupić.
    Ja polecam wybierać angielskie formy przyszłe zależnie od zastosowania, nie formy czasownika w języku polskim. Po polsku powiemy wiele rzeczy korzystając z dowolnej formy czasownika. Może jako rozróżnienie przy tłumaczeniu z angielskiego na polski bym tak robił (w sensie wybierał dokładną formę czasownika polskiego zależnie od formy przyszłej angielskiej).
    4:39 A jakby tata powiedział, no dobra jutro o 10:00 pójdę do sklepu i KUPIĘ Ci ten rower to dalej mamy przypadek 1? (mamy konkretny plan)
    Tak samo myliło mi się czy chciałem rozróżniać past simple vs past continuous - opieranie się na czasownikach niedokonany i dokonanych może być mylące. Ja w tym przypadku stosuje zasadę: dokonane - zwykle past simple, niedokonane - past simple, chyba, że mamy jedno z zastosowań past continuous (zwykle opisywanie tła wydarzeń lub odnoszę się do konkretnych momentów - o danej godzinie lub przez jakiś określony przedział czasu). I was watched TV yesterday (nie tłumaczę jako obejrzałem/oglądnąłem tylko oglądałem). I takich przykładów może być sporo, więc wole przez zastosowania.

  • @beginner3137
    @beginner3137 2 месяца назад

    Dziękuję za pomoc.

  • @jedrekadam7542
    @jedrekadam7542 6 лет назад +7

    Jesteś genialny.....żeby tak w szkole uczyli

  • @martunia3035
    @martunia3035 5 лет назад +3

    jedna lekcja z tobą i w końcu rozumiem
    Dzięki wielkie

  • @dzwoonek997
    @dzwoonek997 3 года назад +3

    pozdrawiam

  • @MrMarenno
    @MrMarenno 6 лет назад +91

    Mała poprawka
    Polak nie powie "patrz, zaraz się wywróci" tylko "patrz, zaraz się wypierdoli" Mam nadzieję że pomogłem

  • @katnissk5642
    @katnissk5642 6 лет назад +6

    W końcu coś zrozumiałam z tych czasów

  • @pewpewpew3087
    @pewpewpew3087 6 лет назад +3

    super poradnik polecam!

  • @tolka.poziomka
    @tolka.poziomka 6 лет назад +7

    Jaki miły głos :)

  • @robertzalewski2152
    @robertzalewski2152 5 лет назад +2

    Danke

  • @ivanfromspace287
    @ivanfromspace287 5 лет назад +2

    Dziękuję za pomoc z czasami przyszłymi :D
    Jestem uczniem technikum i jutro mam sprawdzian a ja nie umiem za bardzo Angielskiego (trudny język wole Niemiecki "C1" lub Czeski "B1")
    Pozdrawiam !

    • @ziemowitzmarzy1405
      @ziemowitzmarzy1405 4 года назад

      Te stopnie z Niemieckiego i Czeskiego zdobyłeś w szkółce językowej ?

    • @ivanfromspace287
      @ivanfromspace287 4 года назад

      @@ziemowitzmarzy1405 Niemieckiego mam dyplom C1
      a Czeski umiem sam na poziomie b1

    • @ziemowitzmarzy1405
      @ziemowitzmarzy1405 4 года назад

      @@ivanfromspace287 I Czeski jest aż tak bardzo inny od Polskiego ?

    • @ivanfromspace287
      @ivanfromspace287 4 года назад

      @@ziemowitzmarzy1405 Powiem tak co Polska śmieszy to Czecha obrazi
      np. Świeży chleb po czesku čerstvý chleb, mądre dziewczyny - chytré dívky i najlepsze za co dostałem po twarzy bo nie wiedziałem a nikt mi nie powiedział "SZUKAM" - nasze Pieprzyć ( w kontekście seksualnym)
      Są słowa wspólne oraz jest to język przyjemny ale śmieszny dla polska
      tak użyłem googla tłumacz bo nie mam klawiatury czeskiej

    • @ziemowitzmarzy1405
      @ziemowitzmarzy1405 4 года назад +1

      @@ivanfromspace287 To chyba że Słowakiem możesz się dogadać ?

  • @caraconop1
    @caraconop1 6 лет назад +7

    The best

  • @tolka.poziomka
    @tolka.poziomka 6 лет назад +4

    Jaki miły głos

  • @verka3375
    @verka3375 6 лет назад +6

    Zrób odcinek o tym jak wypowiadać różne słowa *proszę*

  • @kalinowykrol
    @kalinowykrol 6 лет назад +5

    ekstra!

  • @aleksynagy817
    @aleksynagy817 6 лет назад +3

    nice

  • @dxm9029
    @dxm9029 4 года назад +2

    Dzieńki za te skazówki z czasem przyszłym w Szkole było trudniej.

  • @MrGitbob
    @MrGitbob 3 года назад

    Czy konstrukcję "be going to" można używać zamiennie z czasownikiem "' intend"? Pozdrawiam!

  • @monikk901
    @monikk901 6 лет назад +3

    Czy można przetłumaczyć zdanie: jego samolot wyląduje po 17.00 w Future Simple?

    • @jackbigaj1612
      @jackbigaj1612 4 года назад +1

      Jeżeli wynika to z rozkładu jazdy, planu zajęć itd stosujesz Simple Present .

  • @andrewswiderski8811
    @andrewswiderski8811 5 лет назад +3

    Chyba nigdy nie zrozumiem dodawania tego "The/a/an". Pytanie moje. Dlaczego w 10 minucie nie ma przed "dinner" przedimka? Przecież to rzecz i policzalna.

    • @english-is-fun
      @english-is-fun  5 лет назад +4

      cook dinner, have dinner - po prostu takie zwroty

    • @andrewswiderski8811
      @andrewswiderski8811 5 лет назад +2

      Czyli to tylko kwestia zapamiętania i rutyny. A czy danie tam przed dinner przedimka było by uznane jako definitywnie błąd?

    • @english-is-fun
      @english-is-fun  5 лет назад +3

      @@andrewswiderski8811 tak, w tych zwrotach, bo to nie znaczy, że nic nie będzie przed obiadem w innych strukturach

    • @ziemowitzmarzy1405
      @ziemowitzmarzy1405 4 года назад

      @@english-is-fun A jak w Present Contunous jako czasie przyszłym ułożyć zdanie np "jutro kupię nowy samochód bądź "kupię jutro nowy samochód" lub inne zdanie z czasownikiem nieregularnym ?

    • @english-is-fun
      @english-is-fun  4 года назад +1

      @@ziemowitzmarzy1405 I'm buying a new car tomorrow. - jutro kupuję nowy samochód

  • @jdjdjkejekek6202
    @jdjdjkejekek6202 5 лет назад +1

    a jak będzie z czasownikami modalnymi? Skąd mam wiedzieć czy "You will be having" czy "You will have"? oba przetłumaczymy tak samo

    • @english-is-fun
      @english-is-fun  5 лет назад +1

      have to czasownik statyczny, więc i tak nie ma formy ciągłej

  • @kubarozymus_7797
    @kubarozymus_7797 4 года назад +6

    Kto z czasów covida?

  • @ks2884
    @ks2884 4 года назад +3

    Ciężko się słucha gramatycznych wyjaśnień kiedy człowiek nawet w języku polskim się nie orientuje co to jest czas prosty złożony, przyszły złożony, dokonany, niedokonany, bezokoliczniki, imiesłowy, przyimki, zaimki i inne takie. Ja osobiście lubię konkretne przykłady, bo gdy ktoś mi mówi np. że po polsku w czasie przyszłym niedokonanym...to ja już na początku nie wiem o co chodzi: w jakim czasie? To samo mają Anglicy. Mówić - mówią, ale tylko niewielu orientuje się w gramatyce angielskiego, dlaczego jest tak, a nie inaczej, co to jest future perfect itd. itp.

    • @essa77777
      @essa77777 3 года назад

      To są braki ze szkoły podstawowej. Jeśli polskiej gramatyki nie ogarniasz, to na studia to ty się raczej nie wybierasz...

    • @ks2884
      @ks2884 3 года назад

      @@essa77777 Większość Polaków nie odpowiedziałoby ci, gdybyś się ich zapytał, co to jest czas przyszły złożony. Znajomość nazewnictwa nie musi być przeszkodą w czytaniu książek, uczeniu się nowych języków czy mówieniu albo pisaniu. Z gramatyki zawsze byłem słaby ale dobrze sobie radziłem w ortografii i pisaniu wypracowań. W sumie byłem jednym z lepszych w klasie. Maturę z pisemnego polskiego zdałem na 5.

    • @essa77777
      @essa77777 3 года назад

      @@ks2884 A ja właśnie zawsze lubiłem analizować struktury gramatyczne, a do tego umiejętność nazywania ich jest bardzo przydatna. Z czasem, gdy nabywasz intuicji wraz ze wzrostem stopnia zaawansowania językowego, terminy językoznawcze przestają odgrywać rolę i z czasem wypadają z pamięci. Ale w początkowych etapach jest to bardzo pomocne w nauce i wydaje mi się niezbędne, by uzyskać w nauce języka obcego wysoki poziom zrozumienia.

  • @tymoteusz3292
    @tymoteusz3292 5 лет назад +2

    *obejrzymy

    • @english-is-fun
      @english-is-fun  5 лет назад +1

      :) sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/ogladnac-czy-obejrzec;5822.html

  • @faustynawysocka8586
    @faustynawysocka8586 6 лет назад +13

    oglądniemy xdd

    • @lechum966
      @lechum966 6 лет назад +2

      Faustyna Wysocka też mnie to wpienia ale niestety jest to forma dopuszczalna

  • @gracjan.uur.9022
    @gracjan.uur.9022 4 года назад

    Czy zdanie " I am calling my mom to ask her if she will come tomorrow" - Dzwonię do mamy, aby spytać się, czy jutro przyjdzie. - mówię to do kolegi/koleżanki
    Czy lepiej powiedzieć
    " I am calling my mom to ask her if she will be coming tomorrow."

  • @Paulina-nn6ok
    @Paulina-nn6ok 5 лет назад +2

    jest 23:55, jutro kartkówka z czasów. próbowałam robić testy i z wszystkich wychodziło mi ze dostanę 1. biorę się za oglądanie tego filmu, mam nadzieje ze mnie uratuje ://

  • @JakisTakiTyp
    @JakisTakiTyp 2 года назад

    No dobra, ale w języku polskim nigdy nie występuje pytanie "Co będziemy jutro oglądać?" - tak jak w czasie prezent continues, bo nikt nie myśli o tym zeby oglądać film, tylko kszdy chce obejrzec go do konca. Wiec sytuacja w ktorej pytamy "What are we will watching?" jest troche bez sensu, nawet po angielsku 😀

    • @english-is-fun
      @english-is-fun  2 года назад

      No południu polski "Co będziemy jutro oglądać?" to normalne pytanie i dokładnie tak dzieci powiedzą do nauczyciela. Tak samo jak "Co będziemy jutro robić na polskim?", czyli forma niedokonana. Aha, i pytanie jakie zadałeś po angielsku jest błędne.

  • @tolka.poziomka
    @tolka.poziomka 6 лет назад +4

    Jaki miły głos :)