Perfeita a tradução! É difícil porque a música é puro trocadilho, mas foi feito um excelente trabalho. E a atuação foi ótima, uma releitura do original que deu muito certo. Dá gosto de ver.
It doesn’t matter for me that they are singing in a lenguaje I don’t understand, the acting and the singing are so perfect, I love this interpretation, is like they got inspiration from Jonnhy Depp and Helena Boham, but with more comedy ✨
Yeah, I like this interpretation. It's more sexually charged than some I've seen, which honestly suits the material imo, and you can tell they're having fun with it.
*Mrs lovett:* I feel bad, you see? *Sweeney:* -bad? *Mrs lovett:* -I feel bad for wasting the beautiful body this idiot has... had... has and will´nt use it! Shops without customers, bills needing to be paid! If a gift comes, say amen! Did you get it? no? Its an waste! Because nowadays the meat is expansive when you buy it... if you buy it... You buyed into me! Take, for instance Mrs mooney and her pie shop! Her business is amazing only using the cats that she kidnapped! And a cat goes for 6 or 7 pies and its over! And the taste its incomparable! *Sweeney:* Mrs lovett, what a incredible point, its so sublime and practical and still apropriate! Mrs lovett, how i lived without you all this years? Its poetic! Almost profetic! *Mrs lovett:* Several men will come here for shave and i will bake them! *Sweeney todd:* Cause what´s the sound that this world does? *Mrs lovett :*What mr todd, what mr todd, what is the sound? *Sweeney* :gritting teeth of evil animals! Mrs lovett: Yes, Mr Todd, yes, Mr Todd i hear it well! *Sweeney:* The man inside the man is a wolf, then who are we to refuse the food Mrs lovett: Its priest! A little priest! Is he really good? Good in the church and in the law! Not to mention that he doesn´t have sins in his flesh, its a special flesh! Sweeney: Its too fat for me! Lovett: Only in his butt! Sweeney: Don´t you have a poet or something like that? Lovett: No, i don't cause all the poets is sick, i know! Try the priest! Sweeney: Divine! It is neither as robust as a bishop nor as dull as a seminarian! Lovett: And its awesome for the business cause never leaves you completely satisfied! What a pity that we only sell it on Sundays! Lovett: What about a notary Sweeney: Just for a penny? Lovett: Order one more pie though to follow, because that´s a mediocre food! Sweeney: I'm not even going to taste it! Lovett: Although a well-done sailor makes every single guy burp! He´s always clean, but he tastes like whores and sea! Sweeney: That thing frying in the pan is a sentinel, right? Lovett: Where? That´s a count, the color reveals it! Sweeney: He´s too poor to be a noble! Lovett: But only the nobles have royal blue flesh! Sweeney: My dear, the history wants to show who can be served and who will serve! Lovett: No more funerals, saving a lot of relative´s money! We have a lot of customers, so we´ll have a lot of flavors! Both: It´s wonderful to realize that soon those roles will invert! Lovett: Let´s see.. we have a (protestant/ crente) Sweeney: No, i want something (hotter/ quente) Lovett: A (tripper/viajante)? Sweeney: (Crunchier/ mais crocante) Lovett: (Miserable/ miserável)? Sweeney: (Healthier/ Mais saudável!) Lovett: (Lawyer/ Advogado) Sweeney: (More toasted/ Mais tostado) Lovett: (Goldsmith/ Ourives)
LOVETT: Esse daí não deve ter nenhum parente que vai aparecer por aí procurando por ele... Mas o senhor me conhece, as ideias brotam da minha cabeça e eu tô aqui pensando. Sinto pena, viu? TODD: Pena? LOVETT: Por desperdicar esse corpanzil que o imbecil tem. Tinha? Tem E não vai usar Loja sem ninguém Contas pra pagar Se um presente vem, Diga amém Entendeu também? Não? É desperdiçar. Por que carne hoje está cara sim Quando compra Se é que compra TODD: Ahhhhh Compra a ideia? Por exemplo dona Moony em sua loja. Os negócios prosperando só com os gatos que roubou E um gatinho faz seis ou sete tortas e acabou. E de gosto nem se deve comparar TODD: Dona Lovett, mas que belo ponto tão sublime prático e ainda assim apropriado LOVETT: Pra que desperdicar? TODD: Dona Lovett como eu vivi por tempo sem você? É poético Quase e profético LOVETT: Pense nisso Muitos outros homens vão vir aqui pra se barbear Vão sim Eu vou Assar Bem! TODD: Quem vai negar Pois qual o som que esse mundo faz? LOVETT: Qual sr. Todd? Qual sr. Todd? Qual é o som? TODD: Ranger dos dentes e vis animais LOVETT: Sim Sr. Todd, Sim Sr. Todd. Ouço em bom som TODD: O homem com homem é o lobo então LOVETT e TODD: Quem somos nós pra negar a razão? TODD: São tempos desesperados, Dona Lovett. E tempos desesperados exigem medidas desesperadas. LOVETT: Ah, aqui está, ó! Quentinha, saída do forno. TODD: Que é isso? LOVETT: É frei. TODD: Ah! LOVETT: Um pequeno frei. TODD: Ele é bom? LOVETT: Bom na igreja e na lei. Sem falar que não fez pecado carnal. Carne especial! TODD: Gordo para mim. LOVETT: No traseiro sim. TODD: Não tem um poeta ou algo assim? LOVETT: Não tem não pois Todo poeta é doente na certa Eu sei Prove o frei. TODD: Hmmm, divino! Não é tão robusto como um bispo mas nem tão sem graça como um seminarista. LOVETT: E é ótimo pros negócios porque nunca te deixa completamente satisfeito. Pena que só tem aos domingos né? Um tabelião TODD: Só por um tostão LOVETT: Peça outra torta em seguida porque isso é comida de cão. TODD: Não vou nem provar. LOVETT: Mas um marinheiro bem feito faz todo sujeito arrotar. Limpo sempre está Mas também tem gosto de frutos do mar. TODD: Na panela um sentinela. LOVETT: Mas aonde? É conde, a cor não esconde. TODD: É pobre para um nobre LOVETT: Mas só nobre que tem sangue azul TODD: Querida, a história quer definir LOVETT: Sem mais funerais que os parentes gastam horrores TODD: Quem é servido e quem pode servir LOVETT: Tem freguês demais, vamos ter diversos sabores. TODD: Maravilhoso é perceber que os tais papéis vão já já se inverter LOVETT: Vamos ver! A gente tem.. crente TODD: Não, quero algo mais quente LOVETT: Viajante? TODD: Mais crocante LOVETT: Miserável? TODD: Mais saudável LOVETT: Advogado? TODD: Mais tostado LOVETT: Ourives. Leve um escrivão! TODD: Só na promoção LOVETT: Temos um cupom para um bom garçom feito com agrião. Tem de contador Bom trabalhador TODD: Isso fede a rum LOVETT: Foi bebum, era um horror Não dá pra vender, nem da pra comer TODD: Tem bedel na carpa? LOVETT: Em breve vai ter Sabe, um bedel é gostoso mas muito oleoso Eu notei Vá de frei. Essa torta aqui tem um sabor amadeirado. Deve ser porque ele tocava violino. TODD: Não, ele não tocava violino. Ele tocava... Flauta! LOVETT: Como é que você que sabe? TODD: Porque é doce! LOVETT: Então é sobra TODD: Meu bem a história quer nos dizer LOVETT: Sim Sr. Todd, Sim Sr. Todd o que será? TODD: Quem é comida e quem vai comer LOVETT: Sim Sr. Todd, Sim Sr. Todd, quem vai comprar? TODD: Mas uma coisa vou garantir. Cerveja vai ser mais fácil engolir LOVETT: Não seria do seu agrado um esportista? Que tal um lutador de boxe? TODD: Não, só se eu quisesse comer carne moída. Eu acho que eu prefiro um jogador de golfe, talvez. LOVETT: Com ou sem as bolas? Com é mais caro. Vai, só mais uma. TODD: Que é isso? LOVETT: Burguês. Clássico inglês. Mas pra culinária francesa servimos a mesa um francês. Conseguiu notar Que só tem político azedo Mas nisso segredo não há. TODD: Deve empacotar. Ele pode sempre tentar escapar LOVETT: Um petisco de acerbispo. TODD: Não, o clero é sem graça e vem com uva passa. LOVETT: E um ator com um frescor bom? TODD: Sempre passa do ponto no fim. Eu quero de fato um juiz no meu prato. LOVETT: Calma.. Calma senhor, infelizmente nós ainda não temos juiz no menu. Mas eu tenho algo que o senhor pode gostar ainda mais. TODD: O que? LOVETT: Carrasco. TODD: Querida, vamos retribuir LOVETT: Sim, sim eu sei, amor. TODD: Qualquer cliente vai ter bens aqui LOVETT: Pobre ou o rei, amor TODD: Aqui status não vai contar. Servimos qualquer um Serve qualquer um E pra qualquer um Que entrar
A Dona Lovett tá perfeita. Simplesmente perfeita. Eu nunca vi alguém traduzir um personagem pra outra realidade tão bem. Sério.
ela é incrível, ele.... é bom.
,Me surpreendeu. De verdade. Eu não esperava que a música ficasse tão bem interpretada E tão bem traduzida. Como isso não estourou?!
Cara, estou impressionada com a tradução, ficou demais! Gostaria de ter visto ao vivo!
Perfeita a tradução! É difícil porque a música é puro trocadilho, mas foi feito um excelente trabalho. E a atuação foi ótima, uma releitura do original que deu muito certo. Dá gosto de ver.
já assisti um milhão de vezes eu sigo apaixonada na lovett da bel pelo amor de DEUS como eh que pode ser assim
Sem dúvida a tradução mais bem construída. Incrível!
It doesn’t matter for me that they are singing in a lenguaje I don’t understand, the acting and the singing are so perfect, I love this interpretation, is like they got inspiration from Jonnhy Depp and Helena Boham, but with more comedy ✨
Muito bom! A tradução muito tão boa e vocês passaram um ar de insanidade meio bizarro meio cômico haha! Parabéns galera!
Amei a adaptação
Caramba essa adaptação ficou demais
minha versão favorita, vc são d+
Lovely translation of the song
MARAVILHOSO
Esta marvillihosa
Vou fazer sweeneytodd esse ano, espero que eu consiga opapel da Lovett
Amei
Mt bacana.
:)
OH SI, excelente trabajo con la traducción
Muito bom, obrigado por postar.
no clue what’s going on but i know the song off by heart and can appreciate the singing and acting lol
Yeah, I like this interpretation. It's more sexually charged than some I've seen, which honestly suits the material imo, and you can tell they're having fun with it.
*Mrs lovett:* I feel bad, you see?
*Sweeney:* -bad?
*Mrs lovett:* -I feel bad for wasting the beautiful body this idiot has... had... has and will´nt use it! Shops without customers, bills needing to be paid! If a gift comes, say amen! Did you get it? no? Its an waste! Because nowadays the meat is expansive when you buy it... if you buy it... You buyed into me! Take, for instance Mrs mooney and her pie shop! Her business is amazing only using the cats that she kidnapped! And a cat goes for 6 or 7 pies and its over! And the taste its incomparable!
*Sweeney:* Mrs lovett, what a incredible point, its so sublime and practical and still apropriate! Mrs lovett, how i lived without you all this years? Its poetic! Almost profetic!
*Mrs lovett:* Several men will come here for shave and i will bake them!
*Sweeney todd:* Cause what´s the sound that this world does?
*Mrs lovett :*What mr todd, what mr todd, what is the sound?
*Sweeney* :gritting teeth of evil animals!
Mrs lovett: Yes, Mr Todd, yes, Mr Todd i hear it well!
*Sweeney:* The man inside the man is a wolf, then who are we to refuse the food
Mrs lovett: Its priest! A little priest! Is he really good? Good in the church and in the law! Not to mention that he doesn´t have sins in his flesh, its a special flesh!
Sweeney: Its too fat for me!
Lovett: Only in his butt!
Sweeney: Don´t you have a poet or something like that?
Lovett: No, i don't cause all the poets is sick, i know! Try the priest!
Sweeney: Divine! It is neither as robust as a bishop nor as dull as a seminarian!
Lovett: And its awesome for the business cause never leaves you completely satisfied! What a pity that we only sell it on Sundays!
Lovett: What about a notary
Sweeney: Just for a penny?
Lovett: Order one more pie though to follow, because that´s a mediocre food!
Sweeney: I'm not even going to taste it!
Lovett: Although a well-done sailor makes every single guy burp! He´s always clean, but he tastes like whores and sea!
Sweeney: That thing frying in the pan is a sentinel, right?
Lovett: Where? That´s a count, the color reveals it!
Sweeney: He´s too poor to be a noble!
Lovett: But only the nobles have royal blue flesh!
Sweeney: My dear, the history wants to show who can be served and who will serve!
Lovett: No more funerals, saving a lot of relative´s money! We have a lot of customers, so we´ll have a lot of flavors!
Both: It´s wonderful to realize that soon those roles will invert!
Lovett: Let´s see.. we have a (protestant/ crente)
Sweeney: No, i want something (hotter/ quente)
Lovett: A (tripper/viajante)?
Sweeney: (Crunchier/ mais crocante)
Lovett: (Miserable/ miserável)?
Sweeney: (Healthier/ Mais saudável!)
Lovett: (Lawyer/ Advogado)
Sweeney: (More toasted/ Mais tostado)
Lovett: (Goldsmith/ Ourives)
@@ggiantsintheskyy5670 ty! :D
@@ggiantsintheskyy5670 Please continue?
@@wickandwax sure! hold on
👏👏
LOVETT: Esse daí não deve ter nenhum parente que vai aparecer por aí procurando por ele... Mas o senhor me conhece, as ideias brotam da minha cabeça e eu tô aqui pensando. Sinto pena, viu?
TODD: Pena?
LOVETT: Por desperdicar esse corpanzil que o imbecil tem. Tinha? Tem E não vai usar
Loja sem ninguém
Contas pra pagar
Se um presente vem,
Diga amém
Entendeu também?
Não?
É desperdiçar.
Por que carne hoje está cara sim
Quando compra
Se é que compra
TODD: Ahhhhh
Compra a ideia?
Por exemplo dona Moony em sua loja.
Os negócios prosperando só com os gatos que roubou
E um gatinho faz seis ou sete tortas e acabou.
E de gosto nem se deve comparar
TODD: Dona Lovett, mas que belo ponto tão sublime prático e ainda assim apropriado
LOVETT: Pra que desperdicar?
TODD: Dona Lovett como eu vivi por tempo sem você?
É poético
Quase e profético
LOVETT: Pense nisso
Muitos outros homens vão vir aqui pra se barbear
Vão sim
Eu vou
Assar
Bem!
TODD: Quem vai negar
Pois qual o som que esse mundo faz?
LOVETT:
Qual sr. Todd?
Qual sr. Todd?
Qual é o som?
TODD: Ranger dos dentes e vis animais
LOVETT:
Sim Sr. Todd,
Sim Sr. Todd.
Ouço em bom som
TODD:
O homem com homem é o lobo então
LOVETT e TODD:
Quem somos nós pra negar a razão?
TODD: São tempos desesperados, Dona Lovett. E tempos desesperados exigem medidas desesperadas.
LOVETT: Ah, aqui está, ó! Quentinha, saída do forno.
TODD: Que é isso?
LOVETT: É frei.
TODD: Ah!
LOVETT: Um pequeno frei.
TODD: Ele é bom?
LOVETT: Bom na igreja e na lei.
Sem falar que não fez pecado carnal.
Carne especial!
TODD: Gordo para mim.
LOVETT: No traseiro sim.
TODD: Não tem um poeta ou algo assim?
LOVETT: Não tem não pois
Todo poeta é doente na certa
Eu sei
Prove o frei.
TODD: Hmmm, divino! Não é tão robusto como um bispo mas nem tão sem graça como um seminarista.
LOVETT: E é ótimo pros negócios porque nunca te deixa completamente satisfeito. Pena que só tem aos domingos né?
Um tabelião
TODD: Só por um tostão
LOVETT: Peça outra torta em seguida porque isso é comida de cão.
TODD: Não vou nem provar.
LOVETT: Mas um marinheiro bem feito faz todo sujeito arrotar.
Limpo sempre está
Mas também tem gosto de frutos do mar.
TODD: Na panela um sentinela.
LOVETT: Mas aonde? É conde, a cor não esconde.
TODD: É pobre para um nobre
LOVETT: Mas só nobre que tem sangue azul
TODD: Querida, a história quer definir
LOVETT: Sem mais funerais que os parentes gastam horrores
TODD: Quem é servido e quem pode servir
LOVETT: Tem freguês demais, vamos ter diversos sabores.
TODD: Maravilhoso é perceber que os tais papéis vão já já se inverter
LOVETT: Vamos ver! A gente tem.. crente
TODD: Não, quero algo mais quente
LOVETT: Viajante?
TODD: Mais crocante
LOVETT: Miserável?
TODD: Mais saudável
LOVETT: Advogado?
TODD: Mais tostado
LOVETT: Ourives.
Leve um escrivão!
TODD: Só na promoção
LOVETT: Temos um cupom para um bom garçom feito com agrião.
Tem de contador
Bom trabalhador
TODD: Isso fede a rum
LOVETT: Foi bebum, era um horror
Não dá pra vender, nem da pra comer
TODD: Tem bedel na carpa?
LOVETT: Em breve vai ter
Sabe, um bedel é gostoso mas muito oleoso
Eu notei
Vá de frei.
Essa torta aqui tem um sabor amadeirado. Deve ser porque ele tocava violino.
TODD: Não, ele não tocava violino. Ele tocava... Flauta!
LOVETT: Como é que você que sabe?
TODD: Porque é doce!
LOVETT: Então é sobra
TODD: Meu bem a história quer nos dizer
LOVETT: Sim Sr. Todd, Sim Sr. Todd o que será?
TODD: Quem é comida e quem vai comer
LOVETT: Sim Sr. Todd, Sim Sr. Todd, quem vai comprar?
TODD: Mas uma coisa vou garantir.
Cerveja vai ser mais fácil engolir
LOVETT: Não seria do seu agrado um esportista? Que tal um lutador de boxe?
TODD: Não, só se eu quisesse comer carne moída. Eu acho que eu prefiro um jogador de golfe, talvez.
LOVETT: Com ou sem as bolas? Com é mais caro.
Vai, só mais uma.
TODD: Que é isso?
LOVETT: Burguês. Clássico inglês.
Mas pra culinária francesa servimos a mesa um francês.
Conseguiu notar
Que só tem político azedo
Mas nisso segredo não há.
TODD: Deve empacotar. Ele pode sempre tentar escapar
LOVETT: Um petisco de acerbispo.
TODD: Não, o clero é sem graça e vem com uva passa.
LOVETT: E um ator com um frescor bom?
TODD: Sempre passa do ponto no fim.
Eu quero de fato um juiz no meu prato.
LOVETT: Calma.. Calma senhor, infelizmente nós ainda não temos juiz no menu. Mas eu tenho algo que o senhor pode gostar ainda mais.
TODD: O que?
LOVETT: Carrasco.
TODD: Querida, vamos retribuir
LOVETT: Sim, sim eu sei, amor.
TODD: Qualquer cliente vai ter bens aqui
LOVETT: Pobre ou o rei, amor
TODD: Aqui status não vai contar.
Servimos qualquer um
Serve qualquer um
E pra qualquer um
Que entrar
finalmente achei alguém de bom coração que deixou a letra
Teria a peça completa? Adoraria ver the whost pies in london. Quem fez a tradução?
Oi! Tem a peça completa aqui
ruclips.net/video/rQgEMlGDcWw/видео.html
Amei