Интервью бывшего вефильца Вадима Давыдова об искажённом двойном переводе нового мира

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 10 июн 2024
  • ХоббиХобби

Комментарии • 29

  • @user-fi6mm6cb6l
    @user-fi6mm6cb6l Месяц назад +9

    Спасибо за честность!

  • @milaborshenko6523
    @milaborshenko6523 Месяц назад +3

    А вот это очень интересный материал. Мне как человеку, служившему в другой стране, и говорящей на другом языке , очень многое здесь близко. Перевод, сделанный с греческого на английский, и только потом с английского на другой язык, не может быть точным и правильно передающим смысл. Наиболее точно было бы переводить напрямую с греческого на русский. Меня очень удивило, что переводчики не молились перед обсуждением перевода. И то, что внешними читателями были всего лишь 12 человек, это слишком маленькое число людей, для разумной оценки перевода. Полная шарашкина контора. Я так рада, что больше не имею отношения к этой лживой корпорации. ❤

    • @jw_facts_eu
      @jw_facts_eu  Месяц назад +3

      Аминь! Берегите себя

  • @user-qj3mb4pv6m
    @user-qj3mb4pv6m 23 дня назад +1

    Вот тебе и руководство святым Духом, как тогда говорили

  • @CristinaAbbasov
    @CristinaAbbasov Месяц назад +5

    Ндаааа.....

  • @user-hf4lx4vb5d
    @user-hf4lx4vb5d Месяц назад +6

    СИ больше всех других религий глубоко просеивают песок библейских текстов,а волуны истинных знаний, оказывается, лежат на поверхности. Так до истины и не докопались.До сих пор всё роют. Посоветовались хотя бы с верующими бабулечками. У них глаз не замыленный и не зомбированный Академией религиозных наук Сторожевой башни.

    • @Igor_Blagovestniy
      @Igor_Blagovestniy Месяц назад +1

      Ахаха! Нет такой академии. А вот с бабулечками советоваться - это, конечно, очень профессиональный подход!

    • @user-hf4lx4vb5d
      @user-hf4lx4vb5d Месяц назад +5

      Господь Иисус Христос дальновидный,выбрал кого себе в ученики? Не книжников не фарисеев,которые наизусть знали свой талмуд и Моисеев закон А простых людей не испорченных, типа, англо саксонским высокомерием. Так,что подумай на счёт мудрой бабулечки. Пусть СИ бабулечку приглосят на Конгресс. И она поведает этой,,Академии религиозных наук свидетелей Иеговы,,. про библейскую.притчу о Саморитянине. И сделают правильный вывод. Хотя вряд ли догадаются. Потому,что стала заоблочная высота Вавилонской Сторожевой башни. С такой высоты нуждающихся в помощи не видно.

    • @Igor_Blagovestniy
      @Igor_Blagovestniy Месяц назад +1

      @@user-hf4lx4vb5d Так. Притча о самаритянине - это прекрасно. Но как это относится к процессу перевода библии. Почему нужно советоваться с бабушками? Я думаю, что в этом вопросе нужно иметь обязательно образование.

    • @user-hf4lx4vb5d
      @user-hf4lx4vb5d Месяц назад +2

      @@Igor_Blagovestniy Бабушка- это собирательный образ простых чистосердечным людей.,которым открывается в правильном свете воля Божья. У которой милосердие , любовь к ближнему и Отечеству находится в наследственных генах Такие люди узрят Бога живого.

    • @Igor_Blagovestniy
      @Igor_Blagovestniy Месяц назад +1

      @@user-hf4lx4vb5d Вот как у вас в логике связываются простота людей, любовь к Отечеству (с большой О, значит, должно быть, патриот своей страны) и связь с живым Богом? Ну и какое это отношение имеет к качественному переводу библии? Переводчик должен иметь определенные навыки или, прежде всего, он должен быть чистосердечным и милосердным патриотом страны?

  • @user-up3zo8ku3u
    @user-up3zo8ku3u Месяц назад +5

    Ничего хуже я в своей жизни не читала. Перевод сделан компьютером и ничего общего с Библией не имеет.

    • @Shatvalera
      @Shatvalera Месяц назад +2

      Не хочу почти 40 минут тратит времени.. Так пролестал, понял что рассказывает бывший свидетель Иеговы о трудностях перевода.. Но если плясать от этой печки, то стоит сказать, что такого бреда как нагородили иеговисты, нет ни у одной церкви или секты считающий себя христианами.. Впрочем они непонятно что, свидетели непонятно чего, Иеговы, которого они не видели и не слышали.. Но речь не о них.. Я уже как то писал про Библию, или точнее правильно называть Священное Писание, это лишь малая часть всего Священного Предания церкви, со всеми книгами, поучениями, обрядами, постановлениями, таинствами и прочее.. То есть Священное Писание это личная собственность Церкви! Это очень важно! И в церкви за 2000 лет в разных странах, в разных культурах, народах, языках, оставалась все таже вера основанная на тех же канонах и принципах пришедших еще от апостолов!. А вот делали перевод к примеру с еврейского или греческого, исключительно люди праведные или святые, с ростом и молитвой Богу и прямым участием Святого Духа в этом немаловажным деле. Можно сказать, сам Бог переводил посредством людей, поэтому если и есть лишь мелкий незначительный фактор человеческий в трудностях перевода или понимания. Пример, у на слово любовь, к Богу, жене, миру, животным и так далее обозначается одним словом. Но в том же греческом языке это несколько совершенно разных слов.. Да что говорить, даже в украинском люблю и кохаю, два похожих слова с разной смысловой нагрузкой, любить можно страну, а кохать женщину.. Но опять же повторюсь, Бог сам участвует в переводе, как и участвовал в написании этих книг пророками и апостолами. Святой Дух дает ясность понимания и написания, не отнимая личной художественной творческой воли человека.. Без этого вообще нет смысла ни в вере не в церкви. Бог не для того посылал своего Сына на смерть, что бы потом дать возможность олухам неправильно переводить или трактовать Писание. Впрочем таковых вне церкви множество, потому они и вне церкви. И если в Церкви заведется такой "мудрец", он сам и уйдет с Церкви..

    • @Igor_Blagovestniy
      @Igor_Blagovestniy Месяц назад +1

      @@Shatvalera Если священное писание с вашей точки зрения, лишь ЧАСТЬ священного предания церкви, то чем ваша церковь отличается от различных сект, которые написали своих священных книг в согласии со своими верованиями? И, конечно же, под Церковью вы подразумеваете какую-то одну конкретную религиозную организацию, которая единственно истинная и превосходит все остальные, конечно же, ложные религии.
      Перевод с другого языка на родной это всегда трудно. Некоторые языковые конструкции просто не существуют в другом языке. И потому очень всегда ценю работу квалифицированных переводчиков. Важно также помнить, что кроме переводчиков, пусть даже праведных и профессионалов своего дела, существуют также и редакторы. Они неизменно внесут правки в угоду личным убеждениям редакторов или учению организацию, на которую работают. И это касается любой религиозной организации. И вашей Церкви в частности.

    • @Igor_Blagovestniy
      @Igor_Blagovestniy Месяц назад

      @@user-dv2zu7oo1h Всё писание ВДОХНОВЛЕНО Богом. Мы можем читать Библию как слово Бога и узнать, в чем состоит божья воля.

    • @alexeyepifanov2684
      @alexeyepifanov2684 16 дней назад +1

      Перевод сделан людьми. Мало квалифицированными, но людьми и по определенной системе - вы не внимательно слушали

  • @user-qj3mb4pv6m
    @user-qj3mb4pv6m 23 дня назад

    Надо было назвать надзирателя - смотрящим😊

    • @user-qj3mb4pv6m
      @user-qj3mb4pv6m 23 дня назад

      А вообще на Руси было ясное слово Зрец

    • @jw_facts_eu
      @jw_facts_eu  23 дня назад

      Может Жрец ?

    • @user-qj3mb4pv6m
      @user-qj3mb4pv6m 22 дня назад

      @@jw_facts_eu нет, правильно зрец, что есть зрящий

    • @user-qj3mb4pv6m
      @user-qj3mb4pv6m 22 дня назад

      Зрец, ранее мим, отсюда слова Мумия и мимика. Зрец это тот, кто зрит, зрящий человек.

    • @jw_facts_eu
      @jw_facts_eu  22 дня назад

      @@user-qj3mb4pv6m Понял, сразу не врубился в смысл слова

  • @user-jn9po6gz7m
    @user-jn9po6gz7m Месяц назад

    Как Р.Френц.

  • @user-kf5fb4sb1j
    @user-kf5fb4sb1j Месяц назад

    Анасън амжънда

  • @romah4432
    @romah4432 Месяц назад +1

    Кто это говорит.? Может Васька может Петька?! Вы совсем уже!!!!

    • @nataliadobronravova6656
      @nataliadobronravova6656 Месяц назад +2

      Проверяйте! Я тоже не верила, пока не проверила. Когда они кровь заменили на воду, а субботу отменили стиранием белья.

    • @NeNujnoye
      @NeNujnoye Месяц назад

      А где кровь заменили на воду ? Стих пожалуйста.

  • @Shatvalera
    @Shatvalera Месяц назад +1

    Не хочу почти 40 минут тратит времени.. Так пролестал, понял что рассказывает бывший свидетель Иеговы о трудностях перевода.. Но если плясать от этой печки, то стоит сказать, что такого бреда как нагородили иеговисты, нет ни у одной церкви или секты считающий себя христианами.. Впрочем они непонятно что, свидетели непонятно чего, Иеговы, которого они не видели и не слышали.. Но речь не о них.. Я уже как то писал про Библию, или точнее правильно называть Священное Писание, это лишь малая часть всего Священного Предания церкви, со всеми книгами, поучениями, обрядами, постановлениями, таинствами и прочее.. То есть Священное Писание это личная собственность Церкви! Это очень важно! И в церкви за 2000 лет в разных странах, в разных культурах, народах, языках, оставалась все таже вера основанная на тех же канонах и принципах пришедших еще от апостолов!. А вот делали перевод к примеру с еврейского или греческого, исключительно люди праведные или святые, с ростом и молитвой Богу и прямым участием Святого Духа в этом немаловажным деле. Можно сказать, сам Бог переводил посредством людей, поэтому если и есть лишь мелкий незначительный фактор человеческий в трудностях перевода или понимания. Пример, у на слово любовь, к Богу, жене, миру, животным и так далее обозначается одним словом. Но в том же греческом языке это несколько совершенно разных слов.. Да что говорить, даже в украинском люблю и кохаю, два похожих слова с разной смысловой нагрузкой, любить можно страну, а кохать женщину.. Но опять же повторюсь, Бог сам участвует в переводе, как и участвовал в написании этих книг пророками и апостолами. Святой Дух дает ясность понимания и написания, не отнимая личной художественной творческой воли человека.. Без этого вообще нет смысла ни в вере не в церкви. Бог не для того посылал своего Сына на смерть, что бы потом дать возможность олухам неправильно переводить или трактовать Писание. Впрочем таковых вне церкви множество, потому они и вне церкви. И если в Церкви заведется такой "мудрец", он сам и уйдет с Церкви..