Ma chère Ainhoa, fais nous plaisir de chanter ce texte intemporel, cette douce poésie, en évitant de rouler les "R" comme une cascade de cailloux qui roule sur le pent d'une montagne. La langue SOULETINE est plus douce à l'oreille que toutes les provinces du grand Pays Basque. Mets un "buneta" sur les "Ü" et ta merveille voix sera encore plus valorisée...(Bihotzetik zure) Xiberotar bat.
Os recomiendo escuchar la versión de Amaia Zubiria. Arteta canta peor que mal, es una de las artistas más sobrevaloradas de la historia. Cero gusto. Petarda
Las dos versiones son geniales. Amaia, increíble. Brutal en todas sus versiones. Y con Txomin, imparables. Ainhoa, brutal voz. No adecuada para toda situación. Pero muy por encima de la media.
On la chantait en 1968 à Paris Londres et Bruxelles avec etorki de Philippe oyhamburu. Milesker à etxahun iruri. Souvenirs. Recuerdos.
Ma chère Ainhoa, fais nous plaisir de chanter ce texte intemporel, cette douce poésie, en évitant de rouler les "R" comme une cascade de cailloux qui roule sur le pent d'une montagne. La langue SOULETINE est plus douce à l'oreille que toutes les provinces du grand Pays Basque. Mets un "buneta" sur les "Ü" et ta merveille voix sera encore plus valorisée...(Bihotzetik zure) Xiberotar bat.
Benetan ederra, bihotzeraino heltzen da. Eskerrik asko Ainhoa eta Javier. (verdaderamente hermoso, llega hasta el corazón. Gracias Ainhoa y Javier)
Preciosa cancion
Quina meravella. No cal entendre el que diu per sentir-ho.
Bellisima
Hermoso👍
Os recomiendo escuchar la versión de Amaia Zubiria. Arteta canta peor que mal, es una de las artistas más sobrevaloradas de la historia. Cero gusto. Petarda
que mal gusto tienes tu
Las dos versiones son geniales.
Amaia, increíble. Brutal en todas sus versiones. Y con Txomin, imparables.
Ainhoa, brutal voz. No adecuada para toda situación. Pero muy por encima de la media.