English translation: (Enno Cheng) Hey, do you want to get together with me and invent our own language? The moment we make eye contact we'll spin circles in the universe, and fly soundlessly in the space between fact and fantasy, humble and natural. We'll be like flower buds, freely blooming, freely beautiful. If we're lucky, a poet will pass by, and we might just become the scenery in a book. (Chunho) Ah, I raise my head from below and gaze at you, ah, gazing. You're just like how clouds feel or how the air feels. There's nothing that can contain you. You're like a branch swaying, coming and going with the wind, incomparably beautiful. Following however your heart feels, you sing, ah, singing. Allowing whatever your spirit wants, you dance, ah, dancing. Humming a few hums, hmm hmm hmm. Swinging a few feet, tsk tsk tsk. (Enno Cheng) That fleeting silhouette was once you. A student of loneliness who never dares to ask questions. You put on new clothes forgetting to cut the tags off. The wind blows by, as if saying him, her, it, it... You hid secrets within songs. You're still searching for the love told about in legends. Sometimes you just can't control yourself and end up leaving some people hurt. The clouds are a runway for words, and you're looking for the most fitting dictionary. On this day, when the world is closely linking together, on this day, when we are still fragmented and shattered. The clouds are a runway for words, and you're looking for the most fitting dictionary. On this day, when the world is closely linking together, on the day that you extend your fist towards the mirror. Do you want to get together with me and invent our own language? The moment we make eye contact we'll spin circles in the universe, and fly soundlessly in the space between fact and fantasy, humble and natural. We'll be like flower buds, freely blooming, freely beautiful. If we're lucky, a poet will pass by, and we might just become the scenery in a book. (Chunho) Looking at you, looking at me... Did my best with the Taiwanese lyrics, I do not know Taiyu very well XD
This is an absolutely lovely endeavor; a captivating juxtaposition of style & color & motion. Watching this video is akin to viewing a beautiful dream. Blessings upon these youthful, vibrant artists.
【警告】本MV電流很強,觀賞時請注意安全,務必記得呼吸XD
當你喜歡的歌手
跟另一個你喜歡的歌手合作出歌:
喔喔喔喔喔
而且她還跳舞:
我死掉
這是恩熙俊combine采翎綜合發言
花生什麼事~
相信母語與族語將以這兩位新時代女性為榮
太正了吧......誰來幫我把鼻血止住...........
農跳舞太好看了!運鏡的方式也好讚
整首被農電翻😍
嗨亞儒
宜農和阿爆..好棒的合作
真的很好聽,農的舞蹈也很美
說到書裡的風景...
再推一次《孤獨培養皿》
是一首整首都令人雞皮疙瘩失調的歌😭
好喜歡這兩人的組合
更喜歡毫無衝突地運用了台排華三語
尤其是排灣語和台語
搭配如此生活化的畫面
可以讓我們想像如果這些語言也如同華語被大家在生活中平凡地使用也會是如此地美
希望大家可以一起努力地去傳承自己族群的語言和文化(有餘力能學習其他族群的更棒)
讓這樣美麗的想像可以有一天成為現實❤️
2月5號大年初五 高速公路北上的清晨 驚艷不已 完全打中 按讚追蹤
3:59差點把手機丟出去😳
啊啊啊啊啊啊啊啊農啊啊啊啊跳舞欸啊啊啊啊啊太美ㄌ吧啊啊啊啊啊還給我放電啊啊啊啊啊我不行ㄌ啊啊啊啊啊啊(此人已死
宜農跟阿仍仍都有一雙電眼,超美,已醉。
瘋掉最後的眨眼我直接陣亡⋯🥺
唱跳歌手!!❤️
完美。
i know I'm kinda randomly asking but do anybody know a good website to stream newly released movies online ?
那個眨眼真的rrrrrrrrrrrr❤
\唱跳歌手/
我當兵的時候 不管是睡前 打飯 操課還是掃除 每天心中都默哼著這首歌 現在它已經變成回憶了 這首歌的旋律一響 我就想起那時在金六結當兵的那些回憶。一退伍出來 馬上拿起這首歌撥放 那時聽到第一個音 真的好激動
太經典了~!不知道小農會唱更會跳。阿爆真有大將之風~運鏡手法很棒,一鏡到底的
鄭宜農!!! 你可以不可以成為台語專輯獎的歌后啊!! 台語唱的好好聽的!! 阿爆!!!你可以不可以當上歌后~~~!! 超期待!!
可以
台灣的語言好美
看到台語正字很感動
真的很開心越來越多人用台語創作音樂,保留自己的語言最好方式就是音樂,傳唱下去吧!!!
好好聽~~~:))
農好美喔,看這MV一直被電到
農農真的很適合唱台語啊~~~
宜農好美哦 超柔的……
挑染太美🥰
阿爆美到不行QAQ
太正了ㄅ🥲
這樣下去下次專場該不會有唱跳part⋯
\唱跳歌手/
有求必應農的跳舞出來了啊啊啊😍😍😍 \唱跳歌手/
聽完好想看宜農跟9m88合作喔😍
眼睛對上眼睛的時候,通常不會是瞬間,除非是兩個陌生人。我們縂希望在眼神的交流中獲得更明白的認知、或更真切的感情與溫度。
若一起去宇宙繞過一圈,那麽太空船不會降落在無名的星球。太空人是要降落到地球,她要回家裏去蹲著的。//
早晨 向晚 夜幕、24小時、一年四季都可以單曲循環的那種愛♥️
謝謝農♥️
恭喜❤❤台語女歌手獎
這首是我最初來自對你的認識❤你的歌很好聽
唱跳農真的美哭我...真的哭了嗚嗚嗚怎麼那麼唱歌好聽跳舞那麼好看啊啊啊啊!!而且已經被眼神電死ㄌo(*///▽///*)q
English translation:
(Enno Cheng)
Hey,
do you want to get together with me
and invent our own language?
The moment we make eye contact
we'll spin circles in the universe,
and fly soundlessly
in the space between fact and fantasy,
humble and natural.
We'll be like flower buds,
freely blooming,
freely beautiful.
If we're lucky,
a poet will pass by,
and we might just become the scenery in a book.
(Chunho)
Ah,
I raise my head from below
and gaze at you, ah, gazing.
You're just like how clouds feel
or how the air feels.
There's nothing that can contain you.
You're like a branch swaying,
coming and going with the wind,
incomparably beautiful.
Following however your heart feels,
you sing, ah, singing.
Allowing whatever your spirit wants,
you dance, ah, dancing.
Humming a few hums, hmm hmm hmm.
Swinging a few feet, tsk tsk tsk.
(Enno Cheng)
That fleeting silhouette
was once you.
A student of loneliness
who never dares to ask questions.
You put on new clothes
forgetting to cut the tags off.
The wind blows by, as if saying him, her, it, it...
You hid secrets within songs.
You're still searching for the love told about in legends.
Sometimes you just can't control yourself
and end up leaving some people hurt.
The clouds are a runway for words,
and you're looking for the most fitting dictionary.
On this day, when the world is closely linking together,
on this day, when we are still fragmented and shattered.
The clouds are a runway for words,
and you're looking for the most fitting dictionary.
On this day, when the world is closely linking together,
on the day that you extend your fist towards the mirror.
Do you want to get together with me
and invent our own language?
The moment we make eye contact
we'll spin circles in the universe,
and fly soundlessly
in the space between fact and fantasy,
humble and natural.
We'll be like flower buds,
freely blooming,
freely beautiful.
If we're lucky,
a poet will pass by,
and we might just become the scenery in a book.
(Chunho)
Looking at you, looking at me...
Did my best with the Taiwanese lyrics, I do not know Taiyu very well XD
太愛阿爆族語那段😍🥺
這是經過多少創作與淬煉 實至名歸❤ 希望台語歌越來越突破以往的框架 厲害的人永遠都是最謙和的 超愛這首歌❤
14909/《或許就變成書裡的風景》
鄭宜農Tēnn Gî-lông
阿爆(阿仍仍)Aljenljeng Tjaluvie
Chunho
------------------------------------------
農)
嘿~你敢欲和我鬥陣
heh~ lí kám beh hām guá tàu-tīn
咱來發明
lán lâi huat-bîng
家己的語言
ka-kī ê gí-giân
彼是目睭對目睭
he sī ba̍k-tsiu tuì ba̍k-tsiu
是去宇宙踅過一輾
sī khì í-tiū se̍h kuè tsi̍t-liàn
是恬恬咧飛喔
sī tiām-tiām teh pue--ooh
是佇正確佮思考之間
sī tī tsìng-khak kah su-khó tsi-kan
謙卑閣自然
khiam-pi koh tsū-jiân
自我親像一蕊花
tsū-ngóo tshin-tshiūnn tsi̍t-luí hue
自由開
tsū-iû khui
自由美麗
tsū-iû bí-lē
若是有幸
nā-sī iú-hīng
來予詩人經過
lâi hōo si-jîn king-kuè
凡勢就變做風景
huān-sè tiō piàn-tsò hong-kíng
佇冊內底
tī tsheh lāi-té
爆)
哈啊~
kemasi palikulikuzan a pacun tjanusun
(我在低處仰起頭來向你望啊望)
namaia sun tua qurepus,
(你是如此雲朵感)
namaia sun tua vali,
(又是那麼空氣感)
a neka nu tjaljuzuanan
(沒有什麼能關得住你)
namaia sun tua supung a sevalivali,
(你像枝枒搖曳 從風來向風去)
neka nu namaia
(無與倫比的美麗)
pakilaing tua su varung a semenay,
(順著心裡什麼感動 就唱啊唱)
pakilaing tua su varung a uduli,
(任由魂裡怎麼牽動 就跳啊跳)
semenay a pa-pa-pa,
(哼上幾口 叭叭叭)
uduliu cia-cia-cia.
(扭下幾步 恰恰恰)
農)
飄渺的姿態
piāomiǎo de zītài
它曾經是你
tā céngjīng shì nǐ
修寂寞的學分
xiū jímò de xuéfēn
不敢問問題
bùgǎn wèn wèntí
穿上新衣服
chuān shàng xīn yīfu
忘了把標籤剪去
wàng le bǎ biāoqiān jiǎnqù
一陣風吹過發出他他他的聲音
yízhèn fēng chuī guò fāchū tā tā tā de shēngyīn
把秘密藏在一首歌裡
bǎ pìmì cáng zài yì shǒu gē lǐ
你還在尋找傳說中的愛情
nǐ hái zài xúnzhǎo chuánshuō zhōng de àiqíng
可能有時候控制不了自己
kěnéng yǒushíhòu kòngzhì bù liǎu zìjǐ
總要讓幾个離人傷心
zǒngyào ràng jǐgè lírén shāngxīn
合)
雲端是話語的伸展台
yúnduān shì huàyǔ de shēnzhǎntái
爆)
你在找一本最適切的字典
nǐ zài zhǎo yì běn zuì shìqiè de zìdiǎn
合)
在世界就要緊緊相連的這一天
zài shìjiè jiù yào jǐnjǐn xiānglián de zhè yì tiān
爆)
在我們都還支離破碎的這一天
zài wǒmen dōu hái zhīlípòsuì de zhè yì tiān
合)
雲端是話語的伸展台
yúnduān shì huàyǔ de shēnzhǎntái
爆)
而你還在找一本最適切的字典
ér nǐ hái zài zhǎo yì běn zuì shìqiè de zìdiǎn
爆)
在世界就要緊緊相連的這一天
zài shìjiè jiù yào jǐnjǐn xiānglián de zhè yì tiān
合)
在你把拳頭伸向鏡子的那一天
zài nǐ bǎ quántóu shēn xiàng jìngzi de nà yì tiān
農)
嘿~你敢欲和我鬥陣
heh~ lí kám beh hām guá tàu-tīn
咱來發明
lán lâi huat-bîng
家己的語言
ka-kī ê gí-giân
彼是目睭對目睭
he sī ba̍k-tsiu tuì ba̍k-tsiu
是去宇宙踅過一輾
sī khì í-tiū se̍h kuè tsi̍t-liàn
是恬恬咧飛喔
sī tiām-tiām teh pue--ooh
是佇正確佮思考之間
sī tī tsìng-khak kah su-khó tsi-kan
謙卑閣自然
khiam-pi koh tsū-jiân
自我親像一蕊花
tsū-ngóo tshin-tshiūnn tsi̍t-luí hue
自由開
tsū-iû khui
自由美麗
tsū-iû bí-lē
若是有幸
nā-sī iú-hīng
來予詩人經過
lâi hōo si-jîn king-kuè
凡勢就變做風景
huān-sè tiō piàn-tsò hong-kíng
佇冊內底
tī tsheh lāi-té
爆)
marepacun.
(且看你 且看我)
marepacun.
(且看你 且看我)
------------------------------------------
臺語正字/orthography請查見教育部《常用詞辭典》
→twblg.dict.edu.tw/holodict_new/default.jsp
注音請見(spelling-to-sound correspondences, see)
臺羅教學網→tailo.moe.edu.tw/
拜託了讓宜農拿金曲吧!!
3:59
心臟被重擊
跟阿爆合作真的超爆❤
這麼美又加跳舞 最後還眨眼!
直接死亡❤_(:3」∠ )_
農好讚讚讚讚讚嗚嗚嗚,這首歌好好聽!謝謝妳邀請阿爆 ❤️
太震撼了~好聽到炸XDDD
很愛台語跟原語的part(重聽1000遍
鄭宜農怎麼可以那麼有魅力
之前大家許願的唱跳想不到那麼快就來了♥️
今年雖然是混亂的一年,但有歌有書有巡迴有直播,超幸福的
第一次挑戰跳芭蕾~正到轟掉嗚嗚嗚好喜歡!我可以再刷個千千萬萬次!
雖然我不是兩位的粉,但此feat已讓我目眩神迷,耳朵懷孕
歌詞是台語正字就要推~~~😍😍
宜農跳舞真的美爆了❤️❤️❤️❤️❤️
太正點了我的天
宜農真的是女神
好美好美好美....
母語唱就是Dope!
太好聽了 請繼續用台語唱歌 好美好夢幻!
太美了吧🥺🥺救命
啊啊啊 鼻血噴發 需要緊急輸血!
宜農跳舞太漂亮了 愛翻❤️❤️❤️
謝謝您的聖誕禮物&今年創作的照顧🎄
在3:46的地方聽到了很像輕輕觸碰的合音
oh my god這麼舒服的歌,但我聽到流淚是正常的嗎?
發芬!!每次都在聖誕節重擊我的心臟啊啊啊啊
宜農跳舞了!!!!!!!!!!!!!!!OMG!!!!!!!!!!!!!!!!
唱跳歌手轉型成功
那個眨眼!!😍 唱跳歌手~宜農好美!
不讚爆不行!!!!天阿阿阿阿阿阿阿 !完美組合😍
世紀組合!!!!
可惡
我的眼睛太忙了
到阿爆時完全眼睛捨不得移去看歌詞
只好多聽幾遍❣️
宜農美爆、好性感❤️
跳舞太厲害了,而且好瘦身材好好~眼神太讚了
愛死編曲,超愛這種曲風
每一秒都美的目不轉睛,音樂旋律也好好聽
這首歌是我2020聖誕最幸福的事!
好喜歡阿爆加宜農的組合喔
雙廚狂喜WWWWWWWWWWWWWWWWWW
忍不住吞了吞口水🤤
每次聽都快昏倒太幸福ㄌ 最棒的聖誕禮物😽💘💘
伴奏響起跪,開口又跪了一次😭我的天啊啊啊啊怎麼會有人完完全全打在我的喜好上啊😭這首我真的可以單曲循環啊啊啊啊啊啊啊,話說舞步卡點也卡的太舒服了吧!
那些曾經的 忘記的或是沒有忘記的
一幕幕風景
藏在書裡
不時翻開來閱讀或是書寫
無論是孤獨還是秘密或是自己
都好好的待在那裡
集結才華於一身的農與阿爆 農有沒有考慮發一張唱跳專輯阿 一定支持
太舒服……謝謝農,謝謝阿爆!!
蒸汽雨林的場景真的很美
音樂跟畫面氣氛都好棒🥰
真的超棒的~
This is an absolutely lovely endeavor; a captivating juxtaposition of style & color & motion. Watching this video is akin to viewing a beautiful dream. Blessings upon these youthful, vibrant artists.
被迷倒~~
好喜歡屋內的裝潢跟布置喔
speechless
很好聽~三種語言交織而成
我宜農跳舞也太美了!
啊啊啊居然真的跳舞了啊!!!!而且還是跳我很喜歡的那種,我真的太愛宜農了😍
the vibes is immaculate!!! love it
Your performance was sensual.😍
很會!!還跳舞了 不給活路阿
已經迫不期待想聽台語專輯了啦(敲~
喜歡歌曲的背景含義!歌詞很棒!!
太美
3:47 這段怎麼做到的?
好想當一顆一輩子都附在宜農身上的塵埃
我老婆農農好正ʕ ꈍᴥꈍʔ
好...好美
我要哭了QWQ
\唱跳歌手❤/ rrrrrrr我要瘋了!!
先爆再說啦MV讚讚
唉呦喂啊
怎麼會這麼美啦
怎麼會那麼好聽啦
莫名的性感
跳舞的姿態好好看!
唱跳歌手!!!!!!!!
推唱跳歌手!!!!
敲碗下次現場演出也這樣跳😂讓大家流流鼻血