Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
洪兰老师太厉害啦,大爱💗
Jsissisis
Encouragement!!
洪兰老师讲的我听的懂,曾老师讲的我听不太懂,也许是因为男女不一样,哈哈!
男女生理上的差異是經過科學上的實證,沒有優劣之分
你講反了,同性之中都有優劣之分了,更何況異性。但截長補短互助合作,是群體生活的核心。每個人都有自己的長處,善用一己之長貢獻社會,沒有人該被輕視。
神就照著自己的形象造人,乃是照著他的形象,造男造女。 【創世記 5:2 】並且造男造女。在他們被造的日子,神賜福給他們,稱他們為人。
❤
請讓專家多說一點,其他的人請少搶版面,少浪費我們的時間,好嗎?
大脑会因为外部的需求而改变
男女都有高矮胖瘦美醜,有慧根的有愚蠢的
慧根?出处?现在何方?如何解释?影响了人类或世界了什么呢?
曾老師口才差洪老師很多
…
曾讲的不好
洪蘭教授講得真好。她的腦子一定神經元緊密傳遞快速,腦的解析速度比一般人要快很多,要非常專注聽她說的才跟得上她所說的內容,很棒的例子與內容。男教授的語言結構就差一些(男女真的不同),有時句子未完成,語句邏輯不夠完整因果目的沒交代清楚,以致理解起來有時有點吃力,但是研究成果豐碩,要是能夠加強語言結構,解說就更好。
我覺得有個原因是曾志朗教授平常因為需要跟外國學者交流,習慣英文,若要中文演講,有時候就直接講英文變成鍾英夾雜。但面對這種一般民眾多數不具備專業知識的場合,很多時候講英文詞彙大家聽不懂,因此需要在後面另外用中文說明,在兩個語言這樣密集轉換下難免影響流暢性,若用純中文、純英文演講,此狀況應該就能少很多。其實中英文夾雜在學術界、商業界不罕見,去年韓國瑜演講也是這樣,我覺得只要能用中文把英文詞彙解釋清楚就好了,我以前大學時期也有個老師喜歡這樣上課,因為有些用英文翻譯成中文的學術詞彙太冷門,通常不是難念就是很難記,不然就是很冗長,對於學者們來說還不如直接用英文比較習慣。
紅藍 中華民國翻譯界一大笑話
ㄖ
從起初創造的時候,神造人是『造男造女』, 7『因此,人要離開父母,與妻子聯合,二人成為一體。』
洪兰老师太厉害啦,大爱💗
Jsissisis
Encouragement!!
洪兰老师讲的我听的懂,曾老师讲的我听不太懂,也许是因为男女不一样,哈哈!
男女生理上的差異是經過科學上的實證,沒有優劣之分
你講反了,同性之中都有優劣之分了,更何況異性。但截長補短互助合作,是群體生活的核心。每個人都有自己的長處,善用一己之長貢獻社會,沒有人該被輕視。
神就照著自己的形象造人,乃是照著他的形象,造男造女。 【創世記 5:2 】並且造男造女。在他們被造的日子,神賜福給他們,稱他們為人。
❤
請讓專家多說一點,其他的人請少搶版面,少浪費我們的時間,好嗎?
大脑会因为外部的需求而改变
男女都有高矮胖瘦美醜,有慧根的有愚蠢的
慧根?出处?现在何方?如何解释?影响了人类或世界了什么呢?
曾老師口才差洪老師很多
…
曾讲的不好
洪蘭教授講得真好。她的腦子一定神經元緊密傳遞快速,腦的解析速度比一般人要快很多,要非常專注聽她說的才跟得上她所說的內容,很棒的例子與內容。男教授的語言結構就差一些(男女真的不同),有時句子未完成,語句邏輯不夠完整因果目的沒交代清楚,以致理解起來有時有點吃力,但是研究成果豐碩,要是能夠加強語言結構,解說就更好。
我覺得有個原因是曾志朗教授平常因為需要跟外國學者交流,習慣英文,若要中文演講,有時候就直接講英文變成鍾英夾雜。
但面對這種一般民眾多數不具備專業知識的場合,很多時候講英文詞彙大家聽不懂,因此需要在後面另外用中文說明,在兩個語言這樣密集轉換下難免影響流暢性,若用純中文、純英文演講,此狀況應該就能少很多。
其實中英文夾雜在學術界、商業界不罕見,去年韓國瑜演講也是這樣,我覺得只要能用中文把英文詞彙解釋清楚就好了,我以前大學時期也有個老師喜歡這樣上課,因為有些用英文翻譯成中文的學術詞彙太冷門,通常不是難念就是很難記,不然就是很冗
長,對於學者們來說還不如直接用英文比較習慣。
紅藍 中華民國翻譯界一大笑話
ㄖ
從起初創造的時候,神造人是『造男造女』, 7『因此,人要離開父母,與妻子聯合,二人成為一體。』
神就照著自己的形象造人,乃是照著他的形象,造男造女。 【創世記 5:2 】並且造男造女。在他們被造的日子,神賜福給他們,稱他們為人。