Fast richtiges Pfälzisch - Pfälzische Missverständnisse... (Pälzer Fehlinterpretatione)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 16 сен 2024
  • Fast richtig Pfälzisch
    Jeder Nichtpfälzer bzw. Zugezogene kennt das Problem: Der Ureinwohner, also der Pfälzer, spricht, man selbst denkt und überträgt das Gehörte, aber Sender und Empfänger der Botschaft haben ein Problem mit ebendieser Information bzw. Botschaft. Sie stößt auf Un- oder Missverständnis. Dies gilt es aufzulösen.
    Anbei erfahren Sie von Übersetzungsproblemen bzw. Fehlübersetzungen vom Pfälzischen ins Hochdeutsche, die leicht zu Missverständnissen führen können oder könnten.
    Glücklicherweise wird anschließend noch die richtige Übersetzung angeboten.
    Die pfälzer Aussage - das mögliche Missverständnis - das vom Pfälzer Gemeinte:
    "Ich schmeiß de Bettel hie!"
    - Der Berthold wird von mir in den Graben geworfen?
    In echt: Ich gebe mein Amt auf. Ich mache nicht weiter.
    "Alla hopp"
    - Allah, der Herr, möge springen?
    In echt: Bis dahin. Auf geht’s. alles ist gut. Bewegt euch. Es wäre alles besprochen, die Sache ist erledigt. Auf die Freundschaft.
    "Bettsächer"
    - Du im Bette Urinerer / Du Säger eines Bettes?
    In echt: Löwenzahn
    "Es zieht wie Hechtsupp"
    - Bitte bringe mir ein Fischgericht?
    In echt: Ich glaube ein Sturm kommt auf
    "Die ana hott widder geplääärd."
    - Die Anna hat geplant/gepflastert?
    In echt: Die andere Dame hat sehr laut auf sich aufmerksam gemacht.
    "Worschdsallad mit Brodkardoffle oder Gebreddelde"
    - ein Salat mit Wurst, Brot und Kartoffeln oder gerne Brötchen?
    In echt: Wurstsalat mit gerösteten Kartoffeln
    "Hoschd du ä Ahmachhelzel?"
    - Hast du ein Waldstück, in dem Männern den Frauen den Hof machen?
    In echt: Hast du ein Streichholz?
    "Ich kriech mei Fäng!"
    - Ich habe einen großen Fang gemacht/ich krieche zu meinem Fan?
    In echt: Ich bekomme eine Abreibung; Jetzt geht es mir an den Kragen.
    "Ä päärle Brotworschd"
    - Eine Perlenbratwurst, bitte?
    In echt: Ein paar Bratwürste
    "Hoschd du de Läääde?"
    - Hast du einen Laden?
    In echt: Stört es dich?
    "Komma kumme?"
    - Setze ein Komma vor "kommen"!
    In echt: Kann ich kommen oder bei dir vorbeischauen?
    "Konnschd danze?"
    - Heißt du Constanze?
    In echt: Kannst du tanzen?
    "Kennschd de Hilbert?"
    - Kennst du einen Mann namens Hilbert?
    In echt: Trink und gib bitte das 0,5-Liter-Glas, das sogenannte pfälzer Schoppenglas, weiter.

Комментарии • 1