Hei martti syrjä tämä on erittäin kaunis ja koskettava kappale joka kertoo kaipuusta ja aina kun kuuntelen tätä kipaletta, niin ajattelen muutamaa kaunista nuorta naista joiden kanssa olen halannut ja suudellut heidän nimet on anniina, ella, jatta, ilona, maija, celia, nelli, jonna, karoliina, saana, jenna, amanda ja kaisa. Niin heitä mietin aina kun kuuntelen tätä kappaletta. Ja sen lisäksi mietin myös hälytysajoneuvoja kun kuuntelen tätä kipaletta, kun kertosäkeessä kuuluu semmonen ambulanssin tai poliisiauton ulina. Ystävällisin terveisin allan hult. 🥰🥰🥰🥰❤❤❤❤
No, nyt mä asun suomessa taas ja osaan suomea. Mun mielestani on että, Suomi on parempi kun mun kotimaa mutta se on vain mun mielipideni ja ei se mitään. Olin juuri sanoimassa, että mä tykkään tämä kappale, ei mitään muut.. :D Ajatelen että, jos minä tai kukaan haluta asua suomessa, mun pitää oppia ja puhua suomenkieli. It's basic respect. Olin kielikoulussa ja en koskaan käytä google translator, joten voin oppia mun virheitä.
English translation, because not all speak the most vowel-rich and beautiful language in the world: We have the world and its winds I sing to you, and you hear it And yet when near you, I barely dare to breathe Even if for you I'd drink poison (and) could shoe bears Each day & each and every night I think of you Each day & each and every night As long as my heart beats The world is beautiful, even if I know not Do you know what I need? I feel close to you even when far I'd tell that to you, if you were mine, perhaps I could Each day & each and every night I think of you Each day & each and every night As long as my heart beats And when I wake up alone at night, yelling your name I know nothing will return to what it was before (long guitar and drums duo) In the world where I go What will I do with it, without you? One day, fighting, I'll blind my fears Heart racing [in my chest], I'll come to you and blurt: Each day & each and every night I think of you Each day & each and every night As long as my heart beats And when I wake up alone at night, yelling your name I know nothing will return to what it was before Each day & each and every night (x5) Notes: Finnish is tricky, even to a native speaker, and since it is not related to English, altering the word order and such was necessary. I used ( ) to mark words that weren't there originally, but necessary to add in translation, and [ ] to indicate words I had to remove to preserve the song's flow. The "&" was used to avoid repeating "and", but pay it no mind: it is only there to indicate that in Finnish there was the _ja_, _and_. _Maailmassa minne meen_ needs a whole separate deciphering, as it is particularly peculiar: being colloquial, it could translate as either meaning : _In the world where I go_ or questioning: _Where will I go in the world?_. In the first case, the "where" can also be translated as "wherever." Furthermore, as Finnish doesn't distinguish between present and future tense, it can't be known which one of those it is. Pick yourself.
Thank you so much for the translation:) This song is so beautiful and makes me cry everytime I listen to it, so special memories. Now knowing the lyrics, makes more sense)
Aika hyvä käännös. Rytmiikka ja tavutus rytmiikan mukaan fraasin sisällä on aina vaikeaa. Niin se oli minulle silloin kun tämän kirjoitin, kuin kelle tahansa joka urheasti yrittää sitä kääntää. OK. Tässä esimerkki: Jos kuuntelee melodiaa ja rytmitystä tarkasti voi havaita seuraavat asiat. Jokaisessa säkeistössä toistuu sama rytmitys ja tavutus rytmilleen. Tämän takia sanat on valittu huolella. Ne eivät ole ensimmäiset eivätkä toisetkaan jotka tulevat mieleen .Vaan niin mentiin meidän biisiteko-pajassa aina,; että rytmi sanelee valitut sanat ja sanajärjestyksen. Osoittaakseni tämän otan yhden lauseen alkuperäisestä tekstistä, sekä sinun käännökseni, ja osoitan mitä tarkoitan: And yet when near you, I barely dare to breathe voisi olla: (" ja" sanan merkitys englanniksi, tässä yhteydessä, kuitenkin on merkitykseltään suhteessa edelliseen lauseeseen on niin että sitä vastaava sana on "mutta") siksi kääntäisin itse näin: But yet when I am near you I barely have courage to breathe. Tällöin jokaisella tavulla on musiikillinen melodia vastine ja tarkoitus on sama eli oikea. Kiitos että teit mitä teit . Arvostan sitä. Martti
For non-Finnish speakers, I feel like it's pretty important to note that if the guy who replied to this is actually Martti Syrjä, then the frontman of the best selling Finnish language band of all time, Finnish music legend and the singer and writer of this song logged in to RUclips just to say what a good translation this is, so I guess it's pretty good.
Am F C G Am F C G Am F C G Am F C G [Verse 1] Am F C G Am F C G Meillä on maailma ja tuulet sen Am F C G Am F C G Sinulle laulan ja sina kuulet sen G F F F C F F C Ja kuitenkin lähelläsi tuskin uskallan hengittää G F G Vaikka vuoksesi myrkkyä joisin voisin karhuja kengittää [Chorus] G Am F C G Am F C G Joka päivä ja joka ikinen yö, sinua ajattelen G Am F C G Am F C G Joka päivä ja joka ikinen yö, jonka sydämeni lyö [Verse 2] Am F C G Am F C G Maailma on kaunis, vaikka tiedä en Am F C G Am F C G Tiedätkö sinä mitä tarvitsen? G F F F C F F C Tunnen olevani lähelläsi vaikka kaukana oisinkin G F G Sen sinulle kertoisin jos oisit minun ehkä voisinkin [Chorus] G Am F C G Am F C G Joka päivä ja joka ikinen yö, sinua ajattelen G Am F C G Am F C G Joka päivä ja joka ikinen yö, jonka sydämeni lyö Em F G C G Ja kun herään yöllä yksin nimeäsi huutaen Em F G Tiedän mikään ei palaa ennalleen [Solo] [Verse 3] Am F C G Am F C G Maailmassain, minne meen? Am F C G Am F C G Mitä sillä, ilman sinua teen? G F F F C F F C Jonain päivänä kamppailen, pelkoni sokaisen G F G Sydän rinnassa pamppaillen, tulen luoksesi tokaisen G Am F C G Am F C G Joka päivä ja joka ikinen yö, sinua ajattelen G Am F C G Am F C G Joka päivä ja joka ikinen yö, jonka sydämeni lyö [Chorus] Em F G C G Ja kun herään yölla yksin nimeäsi huutaen Em F G Tiedän mikään ei palaa ennalleen [Outro] G Am F C G Am F C G Joka päivä ja joka ikinen yö G Am F C G Am F C G Joka päivä ja joka ikinen yö G Am F C G Am F C G Joka päivä ja joka ikinen yö G Am F C G Am F C G Joka päivä ja joka ikinen yö Tap to rate this tab MORE SONGS TO PLAY Tahroja Paperilla Eppu Normaali Murheellisten Laulujen Maa Eppu Normaali Baarikärpänen Eppu Normaali Levoton Tuhkimo Dingo Matkustaja Egotrippi Kun Olet Poissa Eppu Normaali Näin Kulutan Aikaa Eppu Normaali VERSIONS Whole song Ver 116 COMMENTS 2  whiteblue8823 Apr 04, 2018 thank you so much! Reply  kalleimm Jun 28, 2018 [Chorus] G Am F C G Am F C G
Meillä on maailma ja tuulet sen Sinulle laulan ja sinä kuulet sen Ja kuitenkin lähelläsi tuskin uskallan hengittää Vaikka vuoksesi myrkkyä joisin voisin karhuja kengittää Joka päivä ja jokaikinen yö sinua ajattelen Joka päivä ja jokaikinen yö jonka sydämeni lyö Maailma on kaunis vaikka tiedä en Tiedätkö sinä mitä tarvitsen Tunnen olevani lähelläsi vaikka kaukana oisinkin Sen sinulle kertoisin, jos oisit minun ehkä voisinkin Joka päivä ja jokaikinen yö sinua ajattelen Joka päivä ja jokaikinen yö jonka sydämeni lyö Ja kun herään yöllä yksin nimeäsi huutaen Tiedän mikään ei palaa ennalleen Maailmassa minne meen Mitä siellä ilman sinua teen Jonain päivänä kamppaillen pelkoni sokaisen Sydän rinnassa pamppaillen tulen luoksesi tokaisen Joka päivä ja jokaikinen yö sinua ajattelen Joka päivä ja jokaikinen yö jonka sydämeni lyö Ja kun herään yöllä yksin nimeäsi huutaen Tiedän mikään ei palaa ennalleen Joka päivä ja jokaikinen yö Joka päivä ja jokaikinen yö
Se että kuuntelee tätä biisiä vuonna 2013, ei oo mikään ihme. Sitte ku on vuos 3013 nii saattaa olla ettei niin moni kuuntele tätä enää. Tykkäysten kalastelu on noloa, kantsii lopettaa se :)
When mother is such good poet as Kirsi Kunnas no wonder that their sons are so talented aswell. I wish non-finnish speakers would understand the lyrics tho
Paikassa 0:32 (tai just 0.2 sekuntia ennen sita) rumpali lyo iskun joka ei mene temmossa :). Eli han lyo sen iskun liian aikaisin.. voi selvasti kuulla sen.
Kylla lyo. Ma olen itseasiassa rumpali ja tutkin naita aika paljon. ABBA han tekee samaa joissain lauluissa, niiden tempo vaihtelee kuuluvasti. Ehka ABBA ei kayttanyt metronomia? Siita voi tietysti vaitella etta onko tama hyva vai ei..
Herra Yritän korjata. Eppujen rumpali ehkä Maailman paras !! Ja koko bandi ! Jos olet oikeasti rumpali, kuka on kertonut sen sinulle? Isi vai äiti !! Olen soittanut rumpuja ja kitaraa yli 40v. Haastan sinut milloin vain !!! Vaikka julkisesti TV:ssä !!!
Joka päivä ja joka ikinen yö, Sinua ajattelen! Näin on päässyt käymään! Sinänsä ihana tunne! Odotan tuloasi sydän pamppaillen! ❤❤
Et sä tiedä mua odottaa Et sä tiedä etten tullutkaan Ja mä käännyn hiljaa pois En tahdo sua herättää, säikäyttää.. J. Karjalainen
Vuosi 2022 ja edelleen soi! Tämä biisi ei vanhene koskaan.
2024 ja edelleen kuuntelen tätä biisiä🤘
Kuka on täällä 2024❤
Normaali heppu
😅ī@@viljam3366
Tätä tänään - biisi, joka on ajankohtainen aina
Love this song...it is very nice. Thanks for those who share the translation. Greetings from Brazil 🙂👏
It is a love Song: toda dia e toda noite lembra de Voce
Hei martti syrjä tämä on erittäin kaunis ja koskettava kappale joka kertoo kaipuusta ja aina kun kuuntelen tätä kipaletta, niin ajattelen muutamaa kaunista nuorta naista joiden kanssa olen halannut ja suudellut heidän nimet on anniina, ella, jatta, ilona, maija, celia, nelli, jonna, karoliina, saana, jenna, amanda ja kaisa. Niin heitä mietin aina kun kuuntelen tätä kappaletta. Ja sen lisäksi mietin myös hälytysajoneuvoja kun kuuntelen tätä kipaletta, kun kertosäkeessä kuuluu semmonen ambulanssin tai poliisiauton ulina. Ystävällisin terveisin allan hult. 🥰🥰🥰🥰❤❤❤❤
Ai että tää biisi on kyllä hyvä ja tästä tulee mun iskö mielee ku se aina kuunteli tätä (R.I.P Iskä SINNE pilven reunalle)
sama mut mulla oli äiti, rip 2002
Ihana biisi on mutta harmi kuulla et sun iskäs on menehtynyt
@@litchyt9873 👍🏻❤
Minulla Isä myös pivenreunalla toki hänen lempi musiikkia ei eput olleet ... Mutta itse tykkään mainoista sanoituksista joita epuilla on runsaasti
@@janijoutjarvi Kalkkiviivoilla
Kuka kuuntelee 2024❤❤❤❤
Kyl soi vieläki 2021!
Kyllä soi
Kyl vitus
no niinpä!
Kyl
Soi
Muistan kuinka tää biisi soi just sillon kun minä ja mun poikaystävä ensimmäistä kertaa pussattiin ❤️tärkein biisi maailmassa
yksi parhaista artisteista. loistavat sanat!
Fantastic track by one of the best bands ever.
Suomen kieli
It's been over 40 years listening in the world but 13 on the internet wow.
Nyt 2025 Ja toimii!
No, nyt mä asun suomessa taas ja osaan suomea. Mun mielestani on että, Suomi on parempi kun mun kotimaa mutta se on vain mun mielipideni ja ei se mitään. Olin juuri sanoimassa, että mä tykkään tämä kappale, ei mitään muut.. :D
Ajatelen että, jos minä tai kukaan haluta asua suomessa, mun pitää oppia ja puhua suomenkieli. It's basic respect. Olin kielikoulussa ja en koskaan käytä google translator, joten voin oppia mun virheitä.
Anthony Hearn olispa kaikki maahan muuttajat samanlaisia
@@PresentsByMe jep
Anthony Hearn arvostan
Anthony Hearn mites nykyään menee
ootko oppinu suomea
Beautiful language but it is hard, i love this song (from Morocco)
Kyllä soi vieläki 2022!
Tää on niin suomalaista musaa. Ihanaa!!!
olen eetlane kuid eppu on alati meeldind
kaunis laulu tää sopii mihkä päivään vaan
English translation, because not all speak the most vowel-rich and beautiful language in the world:
We have the world and its winds
I sing to you, and you hear it
And yet when near you, I barely dare to breathe
Even if for you I'd drink poison
(and) could shoe bears
Each day & each and every night
I think of you
Each day & each and every night
As long as my heart beats
The world is beautiful, even if I know not
Do you know what I need?
I feel close to you even when far
I'd tell that to you, if you were mine, perhaps I could
Each day & each and every night
I think of you
Each day & each and every night
As long as my heart beats
And when I wake up alone at night, yelling your name
I know nothing will return to what it was before
(long guitar and drums duo)
In the world where I go
What will I do with it, without you?
One day, fighting, I'll blind my fears
Heart racing [in my chest], I'll come to you and blurt:
Each day & each and every night
I think of you
Each day & each and every night
As long as my heart beats
And when I wake up alone at night, yelling your name
I know nothing will return to what it was before
Each day & each and every night (x5)
Notes: Finnish is tricky, even to a native speaker, and since it is not related to English, altering the word order and such was necessary. I used ( ) to mark words that weren't there originally, but necessary to add in translation, and [ ] to indicate words I had to remove to preserve the song's flow. The "&" was used to avoid repeating "and", but pay it no mind: it is only there to indicate that in Finnish there was the _ja_, _and_. _Maailmassa minne meen_ needs a whole separate deciphering, as it is particularly peculiar: being colloquial, it could translate as either meaning : _In the world where I go_ or questioning: _Where will I go in the world?_. In the first case, the "where" can also be translated as "wherever." Furthermore, as Finnish doesn't distinguish between present and future tense, it can't be known which one of those it is. Pick yourself.
Over 9000 points for effort. Best translation I've seen. For those wondering, I am a native finnish speaker.
Thank you so much for the translation:) This song is so beautiful and makes me cry everytime I listen to it, so special memories. Now knowing the lyrics, makes more sense)
Aika hyvä käännös.
Rytmiikka ja tavutus rytmiikan mukaan fraasin sisällä on aina vaikeaa. Niin se oli minulle silloin kun tämän kirjoitin, kuin kelle tahansa joka urheasti yrittää sitä kääntää. OK. Tässä esimerkki: Jos kuuntelee melodiaa ja rytmitystä tarkasti voi havaita seuraavat asiat. Jokaisessa säkeistössä toistuu sama rytmitys ja tavutus rytmilleen. Tämän takia sanat on valittu huolella. Ne eivät ole ensimmäiset eivätkä toisetkaan jotka tulevat mieleen .Vaan niin mentiin meidän biisiteko-pajassa aina,; että rytmi sanelee valitut sanat ja sanajärjestyksen. Osoittaakseni tämän otan yhden lauseen alkuperäisestä tekstistä, sekä sinun käännökseni, ja osoitan mitä tarkoitan:
And yet when near you, I barely dare to breathe voisi olla: (" ja" sanan merkitys englanniksi, tässä yhteydessä, kuitenkin on merkitykseltään suhteessa edelliseen lauseeseen on niin että sitä vastaava sana on "mutta") siksi kääntäisin itse näin: But yet when I am near you I barely have courage to breathe. Tällöin jokaisella tavulla on musiikillinen melodia vastine ja tarkoitus on sama eli oikea.
Kiitos että teit mitä teit . Arvostan sitä.
Martti
Serenity S. A finnish friend of mine said that I pronaunce this stuffs very damn good for a none finnish person.
For non-Finnish speakers, I feel like it's pretty important to note that if the guy who replied to this is actually Martti Syrjä, then the frontman of the best selling Finnish language band of all time, Finnish music legend and the singer and writer of this song logged in to RUclips just to say what a good translation this is, so I guess it's pretty good.
I don't get a word, but what a great track!
Eilen tuli oltuu kattomas Eppui :D ja olihan se pirun siistii :D
Kaunis laulu!
T.
Slobodan
Muistan tämän opiskeluajoilta. Jäätävä!
Am F C G Am F C G Am F C G Am F C G [Verse 1]
Am F C G Am F C G Meillä on maailma ja tuulet sen
Am F C G Am F C G Sinulle laulan ja sina kuulet sen
G F F F C F F C Ja kuitenkin lähelläsi tuskin uskallan hengittää
G F G Vaikka vuoksesi myrkkyä joisin voisin karhuja kengittää
[Chorus]
G Am F C G Am F C G Joka päivä ja joka ikinen yö, sinua ajattelen
G Am F C G Am F C G Joka päivä ja joka ikinen yö, jonka sydämeni lyö
[Verse 2]
Am F C G Am F C G Maailma on kaunis, vaikka tiedä en
Am F C G Am F C G Tiedätkö sinä mitä tarvitsen?
G F F F C F F C Tunnen olevani lähelläsi vaikka kaukana oisinkin
G F G Sen sinulle kertoisin jos oisit minun ehkä voisinkin
[Chorus]
G Am F C G Am F C G Joka päivä ja joka ikinen yö, sinua ajattelen
G Am F C G Am F C G Joka päivä ja joka ikinen yö, jonka sydämeni lyö
Em F G C G Ja kun herään yöllä yksin nimeäsi huutaen
Em F G Tiedän mikään ei palaa ennalleen
[Solo] [Verse 3]
Am F C G Am F C G Maailmassain, minne meen?
Am F C G Am F C G Mitä sillä, ilman sinua teen?
G F F F C F F C Jonain päivänä kamppailen, pelkoni sokaisen
G F G Sydän rinnassa pamppaillen, tulen luoksesi tokaisen
G Am F C G Am F C G Joka päivä ja joka ikinen yö, sinua ajattelen
G Am F C G Am F C G Joka päivä ja joka ikinen yö, jonka sydämeni lyö
[Chorus]
Em F G C G Ja kun herään yölla yksin nimeäsi huutaen
Em F G Tiedän mikään ei palaa ennalleen
[Outro]
G Am F C G Am F C G Joka päivä ja joka ikinen yö
G Am F C G Am F C G Joka päivä ja joka ikinen yö
G Am F C G Am F C G Joka päivä ja joka ikinen yö
G Am F C G Am F C G Joka päivä ja joka ikinen yö
Tap to rate this tab
MORE SONGS TO PLAY
Tahroja Paperilla
Eppu Normaali
Murheellisten Laulujen Maa
Eppu Normaali
Baarikärpänen
Eppu Normaali
Levoton Tuhkimo
Dingo
Matkustaja
Egotrippi
Kun Olet Poissa
Eppu Normaali
Näin Kulutan Aikaa
Eppu Normaali
VERSIONS
Whole song
Ver 116
COMMENTS 2

whiteblue8823
Apr 04, 2018
thank you so much!
Reply

kalleimm
Jun 28, 2018
[Chorus]
G Am F C G Am F C G
Hey daughters and sons of the North you have pretty nice language.
Best wishes
2022 still rock7ng!!!
Meillä on maailma ja tuulet sen
Sinulle laulan ja sinä kuulet sen
Ja kuitenkin lähelläsi tuskin uskallan hengittää
Vaikka vuoksesi myrkkyä joisin voisin karhuja kengittää
Joka päivä ja jokaikinen yö sinua ajattelen
Joka päivä ja jokaikinen yö jonka sydämeni lyö
Maailma on kaunis vaikka tiedä en
Tiedätkö sinä mitä tarvitsen
Tunnen olevani lähelläsi vaikka kaukana oisinkin
Sen sinulle kertoisin, jos oisit minun ehkä voisinkin
Joka päivä ja jokaikinen yö sinua ajattelen
Joka päivä ja jokaikinen yö jonka sydämeni lyö
Ja kun herään yöllä yksin nimeäsi huutaen
Tiedän mikään ei palaa ennalleen
Maailmassa minne meen
Mitä siellä ilman sinua teen
Jonain päivänä kamppaillen pelkoni sokaisen
Sydän rinnassa pamppaillen tulen luoksesi tokaisen
Joka päivä ja jokaikinen yö sinua ajattelen
Joka päivä ja jokaikinen yö jonka sydämeni lyö
Ja kun herään yöllä yksin nimeäsi huutaen
Tiedän mikään ei palaa ennalleen
Joka päivä ja jokaikinen yö
Joka päivä ja jokaikinen yö
Hieno kappale!
Kiitos Eduille- elämä on...🎵
Vielä 2023! 🎵🎶🎶🎶🎶
Hyvä kappale, mukava löytää Epun versio ei-livenä :D
Tää nii vitusti
@@suicide6166 Tää "tää" juttu pitäis lopettaa
@@uulee5041 no tää
maybe the best finnish song!
Olen englantilainen ja mä vitun rakastan tämä biisi :) Suomi on paras maa. Todella haluan asua suomessa taas...
Mitäs veit meiän naisen.
Olen musta kun YÖ ja rakastan suomalaista musaaaaa!!!!!
Kuuntele mun biisejä!
Soi 2022 🎶🎶👍🤗
I like this
Me too!
On suomi hyvää maa ja poikakaverin yhteinen laulu!!!!!!!!
äää rakastan tätä biisii :D
Aivam mahtava biisi
Hyvä biisi❤️❤️
Aaah, tää on vaa niin hyvä biisi. Nää sanat on upeet!!!😩😩😩✋🏻
tätä sit kuunneltii koko ripari :D
Mulla on sen verran pääs vikaa, et viimesen 5 vuotta aatellu yhtä naista taukoomati.😔❤
Kerro sille hyvä ihminen
😀
ajellaan traktorilla ja kuunnellaan
Aina tämä jaksaa tehdä vaikutuksen, uudestaan ja uudestaan..
Se että kuuntelee tätä biisiä vuonna 2013, ei oo mikään ihme. Sitte ku on vuos 3013 nii saattaa olla ettei niin moni kuuntele tätä enää. Tykkäysten kalastelu on noloa, kantsii lopettaa se :)
Terveiset vuodelta 2020 (oispa vielä 2013
@@morko5541 Jep. Tai vaikka 1985 :D
Fuckin awedome Infinlad, this is good!
Kyl soi vieläki 2022✨️
Tänään täällä, huomenna muualla tai sitten ei 🎸🎤
Tai sit se on supi suomalainene ja esittää vaan saadakseen thumbs up
When mother is such good poet as Kirsi Kunnas no wonder that their sons are so talented aswell.
I wish non-finnish speakers would understand the lyrics tho
What ever. Lovely.
Kiitos paljon tästä ♥ ♥ ♥
Iha ok biisi. Kuuneltaa sitte seuraavaksi semmon ku stig - ludwig van bewethoven. Aina ku soi niin nauretaa iha hitsisti mun kaverin kaa! LOL
tää on ihnaa kiitos .
Paikassa 0:32 (tai just 0.2 sekuntia ennen sita) rumpali lyo iskun joka ei mene temmossa :). Eli han lyo sen iskun liian aikaisin.. voi selvasti kuulla sen.
vitusti onnee hei
Kylla lyo. Ma olen itseasiassa rumpali ja tutkin naita aika paljon. ABBA han tekee samaa joissain lauluissa, niiden tempo vaihtelee kuuluvasti. Ehka ABBA ei kayttanyt metronomia? Siita voi tietysti vaitella etta onko tama hyva vai ei..
Miksi et faktoja halua ottaa vastaan?? :) Mutta siis, kyllahan tuo rumpali on, ei sita... mutta nain nyt vain oli..
Herra Yritän korjata. Eppujen rumpali ehkä Maailman paras !! Ja koko bandi ! Jos olet oikeasti rumpali, kuka on kertonut sen sinulle? Isi vai äiti !! Olen soittanut rumpuja ja kitaraa yli 40v. Haastan sinut milloin vain !!! Vaikka julkisesti TV:ssä !!!
Ei mutta jos puhutaan ainoastaan nyt tuosta iskusta... eihan me soittotaidosta puhuttu, vaan tuosta analyysista.
Tätä kuuntelin kun mun V8 jenkki autoa korjasin 👍
Turbo ahdin Mikäs auto sul on?
"joka päivä ja joka ikinen yö sinua ajattelen" mutta ajatteleeko hän minua ja on upea biisi :)
Mä kuuntelen ALASTI musiikia !!!
Se on kiva kuulla
Siis ei siinä mitään
Hei Mielestäni JOKA Päivä-Ja jokaikinen Yö on hyvä biisi, mutta
Olisi vähättelyä
i see google translator
@@ronnieharrisson 3 vuotta myöhemmin
Se on hyvää musiikki
Vaihteeksi 80-90 lukua eletään 👌
Jee, PARAS BAND .....jeee
Finlands own Dire Straits
2023 joka päivä🤝
Taas täällä hyvä biisi on.🎉
2022 ja vielä bängää!
2024
Hieno ja soi komeesti 🤘
Ihana
Kyl soi 2021
Tosi hyvä 🥰
2022
tosi kova!
Vielä soi 2022
Kyl se menee.
Kuka 2022?
Meillä on maailma ja tuulet sen...
Kyl soi ja meikâ itkee
Wau wau wau.😍😍😍😍😍😍😍😍
taiankin lähteä emännän luo
I'm in love
Kuka tääl 2022?
Kyl soi vieläki 2024 ja ikuisesti
This is fucking awesooooooome!!!!
P.S.: Perkele
2022 viel👌
Ja viällä 2022
Somebody does always ;)
Biisi on rauhallinen, mutta lyriikka on yhta kaunis kuten maailma jota en tiedä.
Niin hyvää :D
Morjesta kaiki hölmöt, mitä kuuluu ?
On se kova
Intissä, niinisalon sotkussa tää soi kovaa.....
Me kuunneltiin tätä terveystiedon tunnilla ja piti ettiä tästä biisistä vastaukset yhteen monisteeseen :D
😎
👌 Paras👌
I also like to live dangerously
sama
Oon aina tykänny Epuista !!