Это видео недоступно.
Сожалеем об этом.
[Vietsub + Pinyin] Thăm Bệnh - Hầu Trạch Nhuận || 问病 - 侯泽润
HTML-код
- Опубликовано: 12 авг 2023
- ♪ Bài Hát: Thăm Bệnh |#问病
♪ Trình Bày: Hầu Trạch Nhuận |#侯泽润
♪ Vietsub Pinyin: Họa Nguyệt Thính Phong
Do not reup.
Vui lòng không sao chép reup video hình ảnh và bản dịch mang đi xin chân thành cảm ơn
#hoanguyetthinhphong
#vietsublyrics
#pinyin
Facebook: www.facebook.c...
Gmail: dat0763936400952000@gmail.com
Sự góp mặt trong ca khúc:
问病 - 侯泽润
Thăm Bệnh - Hầu Trạch Nhuận
词:卅卅\明诗Means
Lời: Táp Táp\ Minh Thi Means
曲:卅卅\籽墨
Nhạc: Táp Táp\ Tử Mặc
编曲:粱乃文
Biên khúc: Lương Nãi Văn
吉他:粱乃文
Ghi ta: Lương Nãi Văn
和声:曾瑞
Hòa thanh: Tăng Thụy
混音母带:张复兴
Hòa âm phối khí: Trương Phục Hưng
策划:籽墨
Kế hoạch: Tử Mặc
制作人:籽墨
Chế tác: Tử Mặc
监制:籽墨
Giám chế: Tử Mặc
出品人:李彦桦
Nhà xuất bản: Lý Ngạn Hoa
OP\SP:壹肆壹叁
OP\ SP: Nhất Tứ Nhất Tam
发行公司:海纳音子
Công ty phát hành: Hải Nạp Âm Tử
Lyrics
Mở đầu
想问这该死的爱情它得了什么病
xiǎng wèn zhè gāisǐ de àiqíng tā déliǎo shénme bìng
Tôi muốn hỏi có vấn đề gì với cái tình yêu chết tiệt này
痴情人无药可救 薄情人无药可医
chīqíngrén wú yào kě jiù bó qíngrén wú yào kě yī
Kẻ si tình chẳng có thuốc cứu, kẻ bạc tình chẳng thuốc để trị
等到现实被伤透 傻傻我终于认清
děngdào xiànshí bèi shāng tòu shǎ shǎ wǒ zhōngyú rèn qīng
Chờ đến khi bị hiện thực tổn thương, cuối cùng tôi nhận ra mình khờ khạo
人心换不来人心
rénxīn huàn bù lái rénxīn
Chân tình không đổi lại được lòng người
Lời
差不多的爱也有差不多的恨
chàbùduō de ài yěyǒu chā bù duō de hèn
Yêu sâu đậm thế nào thì hận cũng đến mức thế ấy
差不多的人也都差不多的真
chàbùduō de rén yě dōu chàbùduō de zhēn
Người như thế nào thì chân tình cũng giống như vậy
差不多的伤留有差不多的疼
chàbùduō de shāng liú yǒu chā bù duō de téng
Tổn thương sâu thế nào thì để lại nỗi đau thế ấy
差不多的我还是差不多的蠢
chàbùduō de wǒ háishì chàbùduō de chǔn
Tôi vẫn như thế này vẫn còn ngu ngốc đến thế
什么样的爱解了什么样的恨
shénme yàng de ài jiěle shénme yàng de hèn
Phải lấy tình yêu gì để giải thoát được thù hận ấy?
什么样的人配有什么样的真
shénme yàng de rén pèi yǒu shé me yàng de zhēn
Loại người thế nào đây mới xứng với tấm chân tình ấy?
什么样的伤忘了什么样的疼
shénme yàng de shāng wàngle shénme yàng de téng
Vết thương phải đến mức nào mới quên đi được nỗi đau?
什么样的我 遇见个什么烂人
shénme yàng de wǒ yùjiàn gè shénme làn rén
Tôi là loại người nào mới gặp một kẻ xấu xa như vậy?
Điệp khúc
想问这该死的爱情它得了什么病
xiǎng wèn zhè gāisǐ de àiqíng tā déliǎo shénme bìng
Tôi muốn hỏi có vấn đề gì với cái tình yêu chết tiệt này
痴情人无药可救 薄情人无药可医
chīqíngrén wú yào kě jiù bó qíngrén wú yào kě yī
Kẻ si tình chẳng có thuốc cứu, kẻ bạc tình chẳng thuốc để trị
等到现实被伤透 傻傻我终于认清
děngdào xiànshí bèi shāng tòu shǎ shǎ wǒ zhōngyú rèn qīng
Chờ đến khi bị hiện thực tổn thương, cuối cùng tôi nhận ra mình khờ khạo
人心换不来人心
rénxīn huàn bù lái rénxīn
Chân tình không đổi lại được lòng người
想问这该死的爱情它得了什么病
xiǎng wèn zhè gāisǐ de àiqíng tā déliǎo shénme bìng
Tôi muốn hỏi có vấn đề gì với thứ tình yêu chết tiệt này
偏要薄情人的心 解救痴情人的命
piān yào bó qíngrén de xīn jiějiù chīqíng rén de mìng
Quyết tâm làm kẻ bạc tình thì cứu mạng được kẻ si tình
自欺欺人的谎言 多少次我才觉醒
zìqīqīrén de huǎngyán duōshǎo cì wǒ cái juéxǐng
Sau bao lần tự dối lừa bản thân, cuối cùng tôi mới tỉnh ngộ
这没有公平的游戏
zhè méiyǒu gōngpíng de yóuxì
Trò chơi ái tình này nói gì đến công bằng
Lời
差不多的爱也有差不多的恨
chàbùduō de ài yěyǒu chā bù duō de hèn
Yêu sâu đậm thế nào thì hận cũng đến mức thế ấy
差不多的人也都差不多的真
chàbùduō de rén yě dōu chàbùduō de zhēn
Người như thế nào thì chân tình cũng giống như vậy
差不多的伤留有差不多的疼
chàbùduō de shāng liú yǒu chā bù duō de téng
Tổn thương sâu thế nào thì để lại nỗi đau thế ấy
差不多的我还是差不多的蠢
chàbùduō de wǒ háishì chàbùduō de chǔn
Tôi vẫn như thế này vẫn còn ngu ngốc đến thế
什么样的爱解了什么样的恨
shénme yàng de ài jiěle shénme yàng de hèn
Phải lấy tình yêu gì để giải thoát được thù hận ấy?
什么样的人配有什么样的真
shénme yàng de rén pèi yǒu shé me yàng de zhēn
Loại người thế nào đây mới xứng với tấm chân tình ấy?
什么样的伤忘了什么样的疼
shénme yàng de shāng wàngle shénme yàng de téng
Vết thương phải đến mức nào mới quên đi được nỗi đau?
什么样的我 遇见个什么烂人
shénme yàng de wǒ yùjiàn gè shénme làn rén
Tôi là loại người nào mới gặp một kẻ xấu xa như vậy?
Điệp khúc
想问这该死的爱情它得了什么病
xiǎng wèn zhè gāisǐ de àiqíng tā déliǎo shénme bìng
Tôi muốn hỏi có vấn đề gì với cái tình yêu chết tiệt này
痴情人无药可救 薄情人无药可医
chīqíngrén wú yào kě jiù bó qíngrén wú yào kě yī
Kẻ si tình chẳng có thuốc cứu, kẻ bạc tình chẳng thuốc để trị
等到现实被伤透 傻傻我终于认清
děngdào xiànshí bèi shāng tòu shǎ shǎ wǒ zhōngyú rèn qīng
Chờ đến khi bị hiện thực tổn thương, cuối cùng tôi nhận ra mình khờ khạo
人心换不来人心
rénxīn huàn bù lái rénxīn
Chân tình không đổi lại được lòng người
想问这该死的爱情它得了什么病
xiǎng wèn zhè gāisǐ de àiqíng tā déliǎo shénme bìng
Tôi muốn hỏi có vấn đề gì với thứ tình yêu chết tiệt này
偏要薄情人的心 解救痴情人的命
piān yào bó qíngrén de xīn jiějiù chīqíng rén de mìng
Quyết tâm làm kẻ bạc tình thì cứu mạng được kẻ si tình
自欺欺人的谎言 多少次我才觉醒
zìqīqīrén de huǎngyán duōshǎo cì wǒ cái juéxǐng
Sau bao lần tự dối lừa bản thân, cuối cùng tôi mới tỉnh ngộ
这没有公平的游戏
zhè méiyǒu gōngpíng de yóuxì
Trò chơi ái tình này nói gì đến công bằng
end......
Lạ mà hay quá ạ
遗憾的是在这一生里,我已经错过了你,也错过了关于你的风景!
Giọng lạ