[Vietsub + Pinyin] Lạc (Rơi) - Đường Bá Hổ Annie || 落 (花开花落日升日没) - 唐伯虎Annie

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 10 сен 2024
  • ♪ Bài Hát: Lạc | 落
    ♪ Trình Bày: Đường Bá Hổ Annie | 唐伯虎Annie
    ♪ Vietsub Pinyin: Họa Nguyệt Thính Phong
    Do not reup.
    Vui lòng không sao chép reup video hình ảnh và bản dịch mang đi xin chân thành cảm ơn
    #hoanguyetthinhphong
    #vietsublyrics
    #pinyin
    Gmail: dat0763936400@gmail.com
    Sự góp mặt trong ca khúc:
    落 (花开花落日升日没) - 唐伯虎Annie
    Lạc/ Rơi (Hoa Nở Hoa Rơi, Mặt Trời Mọc Rồi Lặn) - Đường Bá Hổ Annie
    词: 潇然
    Lời: Tiêu Nhiên
    曲: 潇然
    Nhạc: Tiêu Nhiên
    编曲: 罗刚
    Biên khúc: La Cương
    制作人Produced:潇然
    Chế tác: Tiêu Nhiên
    和声:唐伯虎Annie/柏鹿
    Hòa thanh: Đường Bá Hổ Annie/ Bách Lộc
    录音师:吴天宇
    Thu âm: Ngô Thiên Vũ
    录音棚 Recording Studio:Leader Music Studio
    Phòng thu âm: Leader Music Studio
    混音师:姜冉
    Hòa âm: Khương Nhiễm
    监制 Executive producer:靖成@爱粉扑
    Giám chế: Tịnh Thành @ Ái Phấn Phốc
    Lyrics
    Lời
    是谁从夜拽下一缕光
    shì shéi cóng yè zhuāi xià yī lǚ guāng
    Là ai dẫn lối đem theo tia sáng trong màn đêm
    将那已沉寂的心扰乱
    jiāng nà yǐ chénjì de xīn rǎoluàn
    Khiến trái tim lặng yên lại dậy sóng loạn nhịp
    明月高悬微风与星穿
    míngyuè gāo xuán wéifēng yǔ xīng chuān
    Trăng sáng treo lơ lửng, gió thoảng bầu trời sao lấp lánh
    听哀叹 红颜
    tīng āitàn hóngyán
    Vọng nghe tiếng hồng nhan than thở
    随了了红尘 化作阑珊
    suíliǎoliǎo hóngchén huà zuò lánshān
    Thuận theo hồng trần, tất thảy hóa thành không
    草长莺飞 长命落
    cǎo zhǎng yīng fēi cháng mìng luò
    Vườn xanh thắm, oanh chao liệng, tiếc thay số mệnh điêu tàn
    爱两两三三 思却总常常
    ài liǎng liǎng sānsān sī què zǒng chángcháng
    Tình yêu chỉ thoáng chốc, nhớ nhung lại triền miên
    随流年 漂泊
    suí liúnián piāobó
    Phiêu bạt theo năm tháng
    Điệp khúc
    花开花落 日升日没
    huā kāihuā luò rì shēng rì mò
    Hoa nở rồi tàn, vầng dương thăng trầm
    真情如烟波
    zhēnqíng rú yānbō
    Chân tình tựa như khói sương
    人只知寂寞
    rén zhǐ zhī jìmò
    Thế nhân chỉ biết đến hiu quạnh
    谁在乎因果
    shéi zàihū yīnguǒ
    Mấy ai quan tâm chuyện nhân quả
    潮起潮落 月圆月没
    cháo qǐ cháo luò yuè yuán yuè mò
    Thủy triều lên xuống, vầng nguyệt tròn khuyết
    看破不说破
    kànpò bù shuōpò
    Nhìn thấu nhưng chẳng muốn vạch trần
    太单薄 与谁能说
    tài dānbó yǔ shéi néng shuō
    Tình đời quá bạc bẽo, biết cùng ai tỏ lòng?
    Lời
    随了了红尘 化作阑珊
    suíliǎoliǎo hóngchén huà zuò lánshān
    Thuận theo hồng trần, tất thảy hóa thành không
    草长莺飞 长命落
    cǎo zhǎng yīng fēi cháng mìng luò
    Vườn xanh thắm, oanh chao liệng, tiếc thay số mệnh điêu tàn
    爱两两三三 思却总常常
    ài liǎng liǎng sānsān sī què zǒng chángcháng
    Tình yêu chỉ thoáng chốc, nhớ nhung lại triền miên
    随流年 漂泊
    suí liúnián piāobó
    Phiêu bạt theo năm tháng
    Điệp khúc
    花开花落 日升日没
    huā kāihuā luò rì shēng rì mò
    Hoa nở rồi tàn, vầng dương thăng trầm
    真情如烟波
    zhēnqíng rú yānbō
    Chân tình tựa như khói sương
    人只知寂寞
    rén zhǐ zhī jìmò
    Thế nhân chỉ biết đến hiu quạnh
    谁在乎因果
    shéi zàihū yīnguǒ
    Mấy ai quan tâm chuyện nhân quả
    潮起潮落 月圆月没
    cháo qǐ cháo luò yuè yuán yuè mò
    Thủy triều lên xuống, vầng nguyệt tròn khuyết
    看破不说破
    kànpò bù shuōpò
    Nhìn thấu nhưng chẳng muốn vạch trần
    太单薄 与谁能说
    tài dānbó yǔ shéi néng shuō
    Tình đời quá bạc bẽo, biết cùng ai tỏ lòng?
    Điệp khúc
    花开花落 日升日没
    huā kāihuā luò rì shēng rì mò
    Hoa nở rồi tàn, vầng dương thăng trầm
    真情如烟波
    zhēnqíng rú yānbō
    Chân tình tựa như khói sương
    人只知寂寞
    rén zhǐ zhī jìmò
    Thế nhân chỉ biết đến hiu quạnh
    谁在乎因果
    shéi zàihū yīnguǒ
    Mấy ai quan tâm chuyện nhân quả
    潮起潮落 月圆月没
    cháo qǐ cháo luò yuè yuán yuè mò
    Thủy triều lên xuống, vầng nguyệt tròn khuyết
    看破不说破
    kànpò bù shuōpò
    Nhìn thấu nhưng chẳng muốn vạch trần
    太单薄 与谁能说
    tài dānbó yǔ shéi néng shuō
    Tình đời quá bạc bẽo, biết cùng ai tỏ lòng?

Комментарии • 1

  • @vank3730
    @vank3730 Месяц назад

    Hay quá ad ❤