其實 "let it all out for you"的中翻可以改成 "為了你放縱自己",因為文法的關係翻譯給別人比自己看懂聽懂來的困難許多lmao~ 雖然是這樣但創作者的翻譯其實是不影響閱讀或理解啦~我自己是習慣把句子倒過來讀(純過來人的意見可以不用理會(個人覺得比較方便理解;不然腦袋都一片亂) 還是辛苦創作者你了~~~~加油!!!~
We used to run red lights and never look back We used to chase long nights, nothing wrong with that 'Cause I loved you and I lost my mind And now, I try to leave it, oh, I try But you still haunt me, no matter where I go And you hated my lasagna, but you came back for more You got me running circles in your favorite store And I lost you and I lost my mind And now, I try to leave it all behind But I still see you, no matter where I go If I could turn back time and make it all alright Only a piece of you and me will keep me warm all night If I could turn back time and rewrite every line If only I could, but baby, I can't So I'ma scream, shout, let it all out And scream and shout and let it all out for you, for you So I'ma scream, shout, let it all out And scream and shout and let it all out for you, for you I hit you up like, "Hey girl, can we talk right now? I know you're far away, girl, can we hang right now?" 'Cause I loved you and I lost my mind And now, I try to leave it all behind But I still see you, no matter where I go I know it's getting late, girl, I don't care right now I tried to call you on the phone, girl, but you don't pick up And I lost you and I lost my mind Now, I tryna leave it, oh, I'm trying But you still haunt me, no matter where I go If I could turn back time and make it all alright Only a piece of you and me will keep me warm all night If I could turn back time and rewrite every line If only I could, but baby, I can't So I'ma scream, shout, let it all out And scream and shout and let it all out for you, for you So I'ma scream, shout, let it all out And scream and shout and let it all out for you, for you Maybe it's a mistake if we let the clock break Everything in my mind, everything in my mind is telling me That it's a mistake and it ends in heartbreak Everything in my mind, everything in my mind is telling me To try to turn back time and make it all alright Only your piece of you and me will keep me warm all night If I could turn back time and rewrite every line If only I could, but baby, I can't So I'ma scream, shout, let it all out And scream and shout and let it all out for you, for you So I'ma scream, shout, let it all out And scream and shout and let it all out for you, for you
其實 "let it all out for you"的中翻可以改成 "為了你放縱自己",因為文法的關係翻譯給別人比自己看懂聽懂來的困難許多lmao~
雖然是這樣但創作者的翻譯其實是不影響閱讀或理解啦~我自己是習慣把句子倒過來讀(純過來人的意見可以不用理會(個人覺得比較方便理解;不然腦袋都一片亂)
還是辛苦創作者你了~~~~加油!!!~
謝謝你!我在翻這首歌的時候真的頭蠻痛的><
這首歌當時並沒有其他人翻過,我只能自立自強!!
因為那時候我才國三而已,而且我是英文暴發戶orz(就是英文突然變好,底子不佳)
衝著一股不知哪來的自信就隨興翻了這首歌XD
一開始也沒有想認真經營,就只是聽到哪首歌好聽就翻,沒想到會那麼多人觀看(感動落淚ˊˇˋ)
@@rosabellashiu0112 好羨慕能當英文暴發戶
@@林小宇 你一定也可以的!雖然這樣說很老套 但是找對方法真的很重要!我以前英文真的爛到段考只有40分左右⋯⋯結果高中居然讀了應用英語科!Amazing!
@@rosabellashiu0112 不知道方不方便問你是找到什麼樣的方式呢~
@@軟爛包子 我覺得要找到興趣,興趣是唯一動力,像我個人是追劇!我都是追那種很多季的,電影呀、影集都可以!像我第一部是看權利遊戲,再來是看暮光之城、哈利波特、吸血鬼日記系列(創始吸血鬼及吸血鬼後裔),最近在看漫威的電影,很有用!而且我個人覺得這種一系列的電影或影集效果更好,因為會吸引你繼續看下去,在追劇的過程中你會一直聽到演員們的發音,雖然追劇的當下可能不會特別去留意台詞,只會留意劇情,但其實腦袋多多少少都有接收到,久而久之語感會變好!就像追韓星、常看韓劇的人,雖然沒有特別學韓語,但久了也會講幾句韓語,看動漫的人久了也會講幾句日語。況且我們有英文課,接觸英文的頻率更頻繁,因此,學英文會比其他語言更容易。語感變好了,對英文也會比較有信心,有信心的話就會想唸好英文,上課也會更仔細,總而言之就是一連串的蝴蝶效應啦~
感謝分享💜這首真的很對胃口 好好聽
We used to run red lights and never look back
We used to chase long nights, nothing wrong with that
'Cause I loved you and I lost my mind
And now, I try to leave it, oh, I try
But you still haunt me, no matter where I go
And you hated my lasagna, but you came back for more
You got me running circles in your favorite store
And I lost you and I lost my mind
And now, I try to leave it all behind
But I still see you, no matter where I go
If I could turn back time and make it all alright
Only a piece of you and me will keep me warm all night
If I could turn back time and rewrite every line
If only I could, but baby, I can't
So I'ma scream, shout, let it all out
And scream and shout and let it all out for you, for you
So I'ma scream, shout, let it all out
And scream and shout and let it all out for you, for you
I hit you up like, "Hey girl, can we talk right now?
I know you're far away, girl, can we hang right now?"
'Cause I loved you and I lost my mind
And now, I try to leave it all behind
But I still see you, no matter where I go
I know it's getting late, girl, I don't care right now
I tried to call you on the phone, girl, but you don't pick up
And I lost you and I lost my mind
Now, I tryna leave it, oh, I'm trying
But you still haunt me, no matter where I go
If I could turn back time and make it all alright
Only a piece of you and me will keep me warm all night
If I could turn back time and rewrite every line
If only I could, but baby, I can't
So I'ma scream, shout, let it all out
And scream and shout and let it all out for you, for you
So I'ma scream, shout, let it all out
And scream and shout and let it all out for you, for you
Maybe it's a mistake if we let the clock break
Everything in my mind, everything in my mind is telling me
That it's a mistake and it ends in heartbreak
Everything in my mind, everything in my mind is telling me
To try to turn back time and make it all alright
Only your piece of you and me will keep me warm all night
If I could turn back time and rewrite every line
If only I could, but baby, I can't
So I'ma scream, shout, let it all out
And scream and shout and let it all out for you, for you
So I'ma scream, shout, let it all out
And scream and shout and let it all out for you, for you
救命讓我找到了,我之前偶然聽到,光憑聽力根本湊不出歌詞😂
每次聽這首不知道為什麼我覺得我像一個大叔在看一個肖年人在謳歌愛情
你這一與真相阿XD
可能因為你已經在用可以放棄的方式去愛一個人了吧
@@Fromnow_on 窩喔-!!?
@@Fromnow_on 問什麼啊 好哦~
老了😂
Keep it up.
很喜歡你用的字體☃
加油.𓀠
感謝翻譯😘😘
Hihi 谢谢你啊 我也是学着英文 刚好看到这影片 然后也学到一些英文生字 一起加油哦~
加油💪 you do it 💪
很喜歡您的影片風格!已經訂閱了!
謝謝你~
回來~~在幹嘛?!一個不注意.(不要迷失自我..
好好聽~~~😍
RUclips的演算法真的可以不要這麼準吧...:)
似曾相似⋯⋯
好聽
哇係肖年人
已訂閱
還是
要是能夠重來 我會將每一行錯誤重新訂正
我想你回到我身邊 但我卻不能
?
你的理解也是正確的唷
我來朝聖了
太害羞了吧
太扯了90萬
可以冒昧問一下你是用什麼剪輯軟體剪的嗎~還有是用什麼字體~~
我這部影片是用威力導演16剪的唷,中文字體是康熙字典體!英文字體我有點忘記了,但應該是內建唷😅😅
@@rosabellashiu0112 謝謝~
🎵🎵🎵
❤
😍😍😍
請問這首有純背景音樂(去人聲)的版本嗎
👍👍👍
副歌好沒料 虧前面挺好聽的
你是儍BB,自己照顧自己,身體為重
為了錢嗎?