Can I trust the CSB, MEV, or NLT?

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 5 окт 2024
  • A sermon excerpt to listen to from Don Carson:
    • The Ground of Our Assu...
    And a sermon from Tom Schreiner:
    • Thomas Schreiner | Heb...
    😎 Help me end Bible translation tribalism, one plow boy at a time:
    / mlward
    📖 Check out my book, Authorized: The Use and Misuse of the King James Bible:
    amzn.to/2r27Boz
    🎥 Watch my Fifty False Friends in the KJV series:
    • 50 False Friends in th...
    👏 Many, many thanks to the Patreon supporters who make my work possible!
    Name, James Duly, Robert Gifford, Lanny M Faulkner, Lucas Key, Dave Thawley, William McAuliff, Razgriz, James Goering, Eric Couture, Martyn Chamberlin, Edward Woods, Thomas Balzamo, Brent M Zenthoefer, Tyler Rolfe, Ruth Lammert, Gregory Nelson Chase, Ron Arduser, Caleb Farris, Dale Buchanan, Jess English, Aaron Spence, Orlando Vergel Jr., John Day, Joshua Bennett, K.Q.E.D., Brent Karding, Kofi Adu-Boahen, Steve McDowell, Kimberly Miller, A.A., James Allman, Steven McDougal, Henry Jordan, Nathan Howard, Rich Weatherly, Joshua Witt, Wade Huber, M.L., Brittany Fisher, Tim Gresham, Lucas Shannon, Easy_Peasy , Caleb Richardson, Jeremy Steinhart, Steve Groom, jac, Todd Bryant, Corey Henley, Jason Sykes, Larry Castle, Luke Burgess, Joel, Joshua Bolch, Kevin Moses, Tyler Harrison, Bryon Self, Angela Ruckman, Nathan N, Gen_Lee_Accepted , Bryan Wilson, David Peterson, Eric Mossman, Jeremiah Mays, Caleb Dugan, Donna Ward, DavidJamie Saxon, Omar Schrock, Philip Morgan, Brad Dixon, James D Leeper, M.A., Nate Patterson, Dennis Kendall, Michelle Lewis, Lewis Kiger, Dustin Burlet, Michael Butera, Reid Ferguson, Josiah R. Dennis, Miguel Lopez, CRB, D.R., Dean C Brown, Kalah Gonzalez, MICHAEL L DUNAVANT, Jonathon Clemens, Travis Manhart, Jess Mainous, Brownfell, Leah Uerkwitz, Joshua Barzon, Benjamin Randolph, Andrew Engelhart, Mark Sarhan, Rachel Schoenberger

Комментарии • 240

  • @BramptonAnglican
    @BramptonAnglican Месяц назад +7

    Got my first CSB because of this video. Thank you.

  • @michaelhessii1866
    @michaelhessii1866 Год назад +58

    I've come to respect the NLT more than I ever thought I would since I started learning Greek. More than once I've been surprised to discover that a "dynamic"-looking rendering actually reflects details that are more difficult or just too clunky to carry through in a more formal translation.

    • @markwardonwords
      @markwardonwords  Год назад +13

      Right! We need formal tools and functional ones to get all meaning across-or as much as possible.

    • @garymoore1567
      @garymoore1567 Год назад +1

      @@markwardonwords Mark. how would you define an "evangelical Bible?" Why does the REB get no respect amongst evangelicals? I find it very readable , and it does not go overboard on "inclusive" language like the 2011 NIV does. David Dewey, a Baptist minister, gives it good marks in his A User's Guide to Bible Transltions and says that it is under utilized.

    • @thetattooedguy1413
      @thetattooedguy1413 Год назад +7

      YES FINALLY SOMEONE ELSE! I am with you on that. I love the NLT! I battled myself for YEARS, and I do mean a very long time. I watched many pastors DOG OUT the NLT and then I would get to thinking and over thinking it and I finally found peace from the Lord and love the NLT

    • @MorganS-h9w
      @MorganS-h9w 8 месяцев назад

      😅 I love the NLT. It was the first version I bought and read for myself. But then I overthink it and feel bad that I prefer it. My church is ESV and every time I try with the ESV I get annoyed and feel dumb and just don’t enjoy it. And like I read complex theology books and am in graduate school, I can read so I just don’t understand why ESV is so hard for me. But I don’t like it. I prefer the NASB to the ESV even.

    • @whoavadis1984
      @whoavadis1984 6 месяцев назад +2

      ​@@MorganS-h9w could it be the often unnatural word order? In English it's usually subject-verb-object, and parts of the sentence are joined together in a way that makes sense to us. "John said hello." But in Greek and other languages from which the Bible is translated, it's often different or even moveable. ""Said John, hello." In more literal translations they often keep this original order instead of "Anglicizing" it. An example from Hebrews 12:2 in the ESV:
      "For the joy that lay before him,[c] he endured the cross, despising the shame..."
      To me I feel dyslexic when reading that and dying really "get it." But if it's rearranged to more standard English it's so much more clear in my mind:
      "He endured the cross for the joy that lay before him, despising the shame..."

  • @maxwellhufford7115
    @maxwellhufford7115 Год назад +79

    You converted this hard core KJV onlyist through your book and work. Thank God for modern scholars that can give us updated translations.

    • @markwardonwords
      @markwardonwords  Год назад +19

      Praise God! This is an answer to prayer!

    • @kbk8282
      @kbk8282 Год назад +1

      @lemuelgabarte5424 I think there's a difference between being "hardcore" and being cognitive dissonant.

    • @youngrevival9715
      @youngrevival9715 Год назад +5

      I love the kjv for poetry but find the esv very similar. My favorite translations are esv, and nlt personally

    • @dantombs5697
      @dantombs5697 Год назад +2

      bad on you dear brother, why would you let them swayed you from the true word of God just take a look at this - second Samuel 21:19 ESV/CSB/MLT/MEB. For goodness sake they don't remotely compare to the wonderful accurate and elegant KJV. Nobody denies it's elegance, the readability is simpler than almost everything else and I would conclude the proof is in the pudding because those crazy American Ozark Baptist and they probably didn't finish grade 3 have no problem reading and quoting it so don't give me the excuse too difficult to understand I read it on a daily basis and I'm no intellectual scholar.
      The problem is there's two types of people, ones of the light and ones of the darkness, Tozer put it born after midnight. They hate the king James and will drag people to hell, and those that have fallen in love with the beauty and the elegance of God's word, it rips my heart apart but really it is the truth. You're willing to break down the church with controversy because the new versions are more accurate. Malarkey can I say that word again malarkey more accurate, they come from two hoax/fraudlent manuscripts Codex A&B, summarize and put together by two fraudulent ministers Westcott & Hort and have left believers in a state of confusion and doubt some shipwrecking their faith.
      Nobody says that these versions don't have enough material to get saved. But what do you do after you get saved, we go onto truth, Doctorine, and spiritual growth and that's where these versions leave you with malnutrition.
      Ex. everybody knows John 3:16, but most of the modern version say his one and only son and leave out the word begotten because it's so archaic. Funny does anybody know any creeds that have to do with being "begotten" and not "born" or "made". Yeah the early church fathers wrote creeds because they felt the word begotten was significant. So Exodus 4:22 And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith the LORD, Israel is my son, even my firstborn: Making all the new versions contradict themselves just by simply removing the word begotten.

    • @SharronV
      @SharronV Год назад +2

      @@dantombs5697I’ve been saved reading the NIV84. I continue my studies using NASB95, NKJV, Simplified KJV, and sometimes refer to my NIV84 for clarity.

  • @Zacattack2077
    @Zacattack2077 Год назад +31

    I've found through my new bible reading journey that the NLT has really helped me get a grasp on the meaning behind the texts.

    • @markwardonwords
      @markwardonwords  Год назад +3

      Right!

    • @lucasmotarealty
      @lucasmotarealty Год назад +13

      Agreed. NLT has now become my go-to. Any time I attempt to go back to a more formal it gets clunky and it’s like the NLT says “all right my guy, come back home” 😅😅😅

    • @dantombs5697
      @dantombs5697 Год назад +1

      In the NLT in second Samuel 21:19 who kills Goliath?

    • @rodneyjackson6181
      @rodneyjackson6181 Год назад +3

      ​@@dantombs5697the NLT says brother of Goliath.

    • @dantombs5697
      @dantombs5697 11 месяцев назад +1

      @@rodneyjackson6181 👍great surprisingly it’s good on that one but… Matthew 18:11 where is that verse?

  • @cometier
    @cometier Год назад +30

    Anyone who’s learned a foreign language knows there no ONE translation of anything.

    • @markwardonwords
      @markwardonwords  Год назад +6

      RIGHT!!

    • @fnjesusfreak
      @fnjesusfreak Год назад +4

      I have debated the translation issue with a couple of my friends, since all of us do Japanese-to-English translation. Often we'll have completely different approaches. My approach tends to veer a lot closer to word-for-word, while my friends rely much more on dynamic equivalence. Very rarely will we agree on precise wording. Even I have been known to translate the same word in radically different ways. For example, the single Japanese word 嘘 used as an entire sentence can range anywhere from "That's a lie" to "You've got to be kidding me" (or even "j/k") depending on context.

    • @markwardonwords
      @markwardonwords  Год назад +6

      Exactly. I have worked in multiple languages, and I achieved near fluency in Spanish. Same thing in all.

  • @smileswelchsermons
    @smileswelchsermons Год назад +5

    A humble man, encouraging others to take the humble route. Nice. God will certainly honor that.

  • @lrlasvegas6427
    @lrlasvegas6427 Год назад +13

    This short format video was fun and power packed! Thanks for the great content!

  • @ryanjennens1481
    @ryanjennens1481 Год назад +18

    Lately i have been reading the CSB for all the Old Testament narratives that i have been studying. i find it very helpful for comprehension of what i am reading. I really appreciate your ministry Brother Ward. I hope you are able to influence the LEB committee to put it into print

    • @markwardonwords
      @markwardonwords  Год назад +5

      I have a meeting with the LEB owner next week, I think. But print is unlikely. :/

    • @ryanjennens1481
      @ryanjennens1481 Год назад

      @@markwardonwords ah shux

    • @P_Ezi
      @P_Ezi Год назад +2

      @@markwardonwords I carry the printed SBL Greek NT with me every day, and am working through the simpler Greek grammar and vocab in books such as 1 John, and etc..
      Having a small LEB in print to carry along with the SBLGNT or a parallel SBLGNT/LEB would be _perfect_ for this method of partial Greek immersion. (I am avoiding the interlinear approach as it feels like too much of a crutch.)
      I see many people begging for the LEB in print, but I have yet to see or hear a reason for this not being possible. Can you explain this, or can you convince "them" to explain why this can't or won't happen?
      Thanks.

    • @RobertGaron
      @RobertGaron 10 месяцев назад

      @@P_Ezi 😎Great question and one I too would love to understand why they won’t print it. Is it to have control over updating and being able to push those updates digitally whenever they need to do that? ✌️

  • @stevegroom58
    @stevegroom58 Год назад +14

    Brilliant approach! Simple, common sense, helpful and practical. Thank you Mark Ward! A very smart Tyndale editor, learned in Greek/Hebrew, knowing we weren't, gave my wife and me a KJV/NLT parallel Bible, and I failed to see how brilliant that was. Until I started reading the Bible in parallel. Ever had God's Word click in new ways? New understanding? "Both," not "which" unlocks things!

    • @markwardonwords
      @markwardonwords  Год назад +9

      Right! Our goal should be not merely to have God’s word but to *understand* it!

    • @ghostl1124
      @ghostl1124 Год назад +3

      Right. The Bible was written to teach us. Therefore, it was written to be understood.

  • @wallymorris686
    @wallymorris686 Год назад +11

    So much money spent on producing many English translations, yet many people still do not have any part of the Bible in their language.

    • @markwardonwords
      @markwardonwords  Год назад +3

      Agreed!

    • @jennjimbocoulibaly3378
      @jennjimbocoulibaly3378 3 месяца назад

      If it helps, the high prices we pay for Bibles in the Western world helps make the Bible affordable in the developing works.

    • @Yesica1993
      @Yesica1993 22 дня назад

      Exactly this. The more Bible review channels I've seen, the more this bothers me. I've seen people boast about having multiple Bibles of the high end variety that cost HUNDREDS of dollars. Then there are the multiple English translations in a zillion different editions and sizes and formats. I wonder how many of them are even read. Don't get me started on this endless KJVO fighting over it. I never even knew about this particular issue until fairly recently. It drives me insane. It has to stop.

    • @quit-rt4vz
      @quit-rt4vz 3 дня назад

      @@Yesica1993 hasn't the bible been translated in like 700 languages?

  • @andyheller2691
    @andyheller2691 Год назад +9

    I read and study using the NASB and NLT. I trust the NLT and have used it since 1996 when it came out. When I did preaching I used the NASB. I always recommend having several translations available to use.

  • @328am
    @328am Год назад +24

    I've only used the KJV for 18 years and probably wont change but I feel like it's so necessary and at the very least, helpful to break open something modern like the CSB to gain a more vivid understanding of what God is reveling to us... As always Mark, great video & thank you!

    • @markwardonwords
      @markwardonwords  Год назад +7

      Excellent!

    • @scripturequest
      @scripturequest Год назад +2

      As a recently former KJV onlyist, you're doing yourself a disservice if you only stick to the KJV. The corruption of the Hebrew Masoretic alone warrants further reading of other sources.

    • @dantombs5697
      @dantombs5697 Год назад +3

      Why jumped in the Bible that has obvious I mean completely obvious mistakes in it like second Samuel 21:19 where they get the wrong person killing Goliath... Isn't that telling you something, I'm sure Satan loves that Bible! Because it's not the perfect word of God.

    • @dantombs5697
      @dantombs5697 Год назад +2

      @@scripturequest You know if you want to talk about corruption the one thing that is absolutely certain I mean it is so positively certain that I've made Jehovah witnesses cry with it in that second Samuel 21:19. Scripturequest where do you think the Hebrew Masoretic is wrong great, that is your conviction and I love it that you're convicted about that. But for goodness sake and I mean that with all my heart how can you look at the New Testament in a version like the CBS or the MLT or the ESV and remotely compare it to the wonderful accurate and elegant KJV. Nobody denies it's elegance, the readability is simpler than almost everything else and I would conclude the proof is in the pudding because those crazy American Ozark Baptist and they probably didn't finish grade 3 have no problem reading and quoting it so don't give me the excuse too difficult to understand I read it on a daily basis and I'm no intellectual scholar.
      The problem is there's two types of people, ones of the light and ones of the darkness, Tozer put it born after midnight. They hate the king James and will drag people to hell, and those that have fallen in love with the beauty and the elegance of God's word, it rips my heart apart but really it is the truth. You're willing to break down the church with controversy because the new versions are more accurate. Malarkey can I say that word again malarkey more accurate, they come from two hoax/fraudlent manuscripts Codex A&B, summarize and put together by two fraudulent ministers Westcott & Hort and have left believers in a state of confusion and doubt some shipwrecking their faith.
      Nobody says that these versions don't have enough material to get saved. But what do you do after you get saved, we go onto truth, Doctorine, and spiritual growth and that's where these versions leave you with malnutrition.
      Ex. everybody knows John 3:16, but most of the modern version say his one and only son and leave out the word begotten because it's so archaic. Funny does anybody know any creeds that have to do with being "begotten" and not "born" or "made". Yeah the early church fathers wrote creeds because they felt the word begotten was significant. So Exodus 4:22 And thou shalt say unto Pharaoh, Thus saith the LORD, Israel is my son, even my firstborn: Making all the new versions contradict themselves just by simply removing the word begotten.

    • @scripturequest
      @scripturequest Год назад +1

      @@dantombs5697 I love the KJV, but it is not the perfect Word of God because 1) it doesn't use the correct textual basis in places & 2) the original translation in places wasn't correct & 3) some words have changed meaning.
      I'm working on my own version of the KJV to fix these mistakes, so that way, I can have as close to God's original Word as possible, while keeping the beauty and style of the KJV.

  • @SaneNoMore
    @SaneNoMore 7 месяцев назад +4

    While I would not use the NLT for serious exegetical study I have been enjoying reading it. This year I started a Bible reading plan that takes me from dynamic to literal translations. From the NLT to the NIV on to the CSB then ESV. Having started with the NLT I was surprised at how much more I was reading at each sitting then I normally do and at how many little things I was noticing for the first time in the text. The NLT text is different enough from the NKJV I am use to that I am seeing little things I must have just glossed over (or forgotten) in my previous readings. Because of this I am really enjoying the translation far more than expected. It still verges to closely to becoming a paraphrase at times for me to use it as a “main” translation, but I have happily picked up the unique NLT Study Bible editions (Swindoll, NLT Illustrated) and I look forward to reading through them.

    • @realpapamorty
      @realpapamorty Месяц назад

      I’ve been doing the same thing with my Olive Tree app.
      My main translation being NKJV (I grew up KJV and just love the familiarity haha), I often parallel with the NLT and it’s kind of cool to see things I miss and can zero in on.

    • @bukowski20
      @bukowski20 Месяц назад

      I always use the HOV, especially when traffic is really bad.

  • @19king14
    @19king14 Год назад +16

    Thanks Mr. Ward for some very worthwhile thoughts. In this modern day of watching videos, it is much easier to see and hear those on bible translating committees. One obstacle I found though, some translations like the NET have 2 pages listing 57 translators. That can present quite a time consuming endeavor. Plus the notes in the NET clearly indicate the translators weren’t always agreeing with certain translated terms in the text. Edgar J. Goodspeed was one of the top scholars on the committee of translators for the Revised Standard Version (1950) and yet, he came out with his own very impressive translation; “An American Translation” that veered considerably from the RSV. Some of the NIV translators would have preferred different wording and expressions as well. My point; like anything, go for more than one option. In my younger years, we didn’t have the internet. Some options used back then can still be used today. Reading the translation's ‘forward’ will typically say whether the translation is literal, paraphrase or thought for thought. They all have their place. The first translations I read through (back in the 1970s) were the “Good News Bible” and “The Living Bible Paraphrase.” Excellent for getting the basic ‘stories’ and events. KJV was next (the one I was born and raised on, so Elizabethan English wasn’t very hard for me.) And on to countless more over the years. In this is another option; thoroughly comparing translations for yourself. Not just picking only a few select verses. We do best to read more of the bible anyway. Naturally, for accurate or deeper study, the more literal translations can be better, but that isn’t absolute either. Using Lexicons, Bible Commentaries, Expositories and the other abundant studies we as English speaking people are so overly blessed with is good as well. One last thought; some people can be quite prejudice against certain translations and/or biased toward others. Again, best advice, ‘check for yourself.’ Respectful, Christ-like conversations with ones that may favor a translation we may not personally prefer can be most enlightening. We can learn much more by lovingly sharing thoughts with those that think differently than us. Ooops, this went longer than I thought. As Christians, it’s best to learn the inspired scriptures in any way we can. Let’s use every resource suitable for us!

  • @allankempson6951
    @allankempson6951 10 месяцев назад +3

    I've tried all 3 of these versions, as well as the NIV and the ESV. My favourite version is the CSB because it has the best mix of accurate and readable, it's literal where it's understandable, but where people might get confused they do a bit more of a dynamic translation, but they still put the literal translation in a footnote. I also like that they sometimes use words like there's instead of there is, or won't instead of will not, so it's using modern English while staying accurate.

  • @Me2Lancer
    @Me2Lancer Год назад +4

    Thank you, Mark. I have found it useful to read from the continuum from formal equivalent to dynamic equivalent translation. In addition, I use resources found in Logos Bible Software to render additional information into the source text.

  • @ojntk
    @ojntk Год назад +4

    This is very good advice! There's a reason I was always discouraged from reading outside of the tightest IFB circles: it's easier to demonize men who you know nothing about. I regret that I missed out on being being blessed by many of these men's ministries for so many years!

    • @markwardonwords
      @markwardonwords  Год назад +1

      In college I was introduced to such writers- at school and in church.

  • @ghostl1124
    @ghostl1124 Год назад +4

    I listened to my HCSB (later , the CSB) on audio CD every night. It really helped me warm up to it. I also have met some of the "names" in Ev. translation into English Bibles. It built trust in them, too.

  • @thetattooedguy1413
    @thetattooedguy1413 Год назад +5

    Hey the MEV Bible is awesomeness. I’m actually sad that it didn’t catch on more like the other versions have done. Don’t get me wrong I love the KJV but I’m not a KJV only dude either. I actually love to read from the NLT - I know some actually most will knock me for this but I like that version. It helps me to just read and understand the word way more and talk to the Lord while I’m reading and just dive into it. I have BATTLED for many and I do mean many years about whether the NLT is ok to read or not and finally I feel the Holy Spirit giving me peace about it.

  • @PhotoCaptured
    @PhotoCaptured 3 месяца назад +2

    I've listened to most, if not close to all of your videos at this point.
    Early on there were some critical thoughts towards you, somewhat personally because I felt you had missed some key aspects.
    I held my tongue in most cases, other than perhaps one; so with certainty this is one of the few comments I've ever left on your channel, and it's not even a recent video.
    Preface, I wasn't raised KJV-O or even told to pick a version.
    My dad's Bible is an ancient Thompsons Chain KJV he was given by his uncle when he joined the military more than 35yrs ago.
    My mom read a German Bible and an NIV, and my brother and I were given NKJV Bibles from Sam's Club when we started grade school.
    It wasn't until a Christian Youth camp made a big deal of KJV, and I ended up borrowing the counselors so I could do the memory verses that I truly got immersed in the KJV.
    I had one at home, but not on me at that time.
    Before long, I entered the KJV strongly preffered, by perosnal study and because it made sense in my artistic and linguistic brain.
    (I speak several languages, though not Greek, Hebrew, or Aramaic.)
    Textual Criticism is my own study, it was never a major point that I allowed to cause divisions, or guided me on a church to attend.
    Then there's the year 2013...
    I decided I would read through a number of major translations just because I could, and for personal growth.
    (KJV, ESV, NLT, German Luther Bible, NASB-95, NKJV, and NIV)
    Fast forward to keep things short.
    I can't even say I hold a KJV preffered stance anymore, because we have the word of God, and he promised that his word would remain until all is fulfilled.
    While I won't allow a version to be cause for split, I adamantly study from different English and German translations daily.
    When asked to read in church, I just read from whatever English translation I chose to bring that particular day.
    It's raised a few private questions, but no one has gone down the slippery slope, and I'm more conservative now than ever.
    It's my way of gently saying, " This is still God's word, and I'm still here in fellowship with you. We are the same."
    Your format, heartfelt and calm persistence, has been delightful to listen to over the last year and change.
    Out of all the fine presentation lessons you have done, this single - short format video is perhaps the most impactful of them all.
    Bravo, and fine work, good sir.
    I shall have to find your address again so that I can write you in more detail, and appropriately thank you for the excellent work you have done.
    Cheers, best wishes, and above all, God Bless my brother.

    • @markwardonwords
      @markwardonwords  3 месяца назад +2

      These words are very meaningful to me. Thank you.

  • @jsharp3165
    @jsharp3165 Год назад +4

    Thanks for this wisdom, Mark. Just one thing to aid your viewers in finding Carson's work: He is generally called and attributed in print as "D.A. Carson" rather than Don.

  • @5crownsoutreach
    @5crownsoutreach Год назад +6

    I've appreciated your content. Especially regarding translations and KJV-onlyism. --Dr. Woods

  • @DeepDiveDiscipleship
    @DeepDiveDiscipleship Год назад +2

    As someone who made the move from the ESV to the CSB, Pastor Battles' explanations and rationale mirror my own to a T. Great discussion!

    • @markwardonwords
      @markwardonwords  Год назад

      Thank you!

    • @P_Ezi
      @P_Ezi Год назад +1

      After studying 1, 2, and 3 John in Greek, I have come to believe that the CSB often comes closer than many others to a more accurate translation. ESV is more traditional and still accurate, and CSB is more everyday language and still accurate. Some of the traditional sound of ESV (and KJV, RSV, etc) comes from preserving some aspects of the Greek grammar, which ends up sounding a bit poetic to our ears.
      Both CSB and ESV are very useful in their own ways. I think these two are both good tools to use.
      I would like the CSB a bit better if it simply used "brothers" for "adelphoi" instead of "fellow believers" for example in 3 John 1:3. "Brothers" (ESV) just sounds closer than "fellow believers" (CSB).
      Still, if someone had to use only two translations, these two would be my top picks (for whatever that is worth.)

  • @Manateesmile66
    @Manateesmile66 3 месяца назад

    Excellent explanation! Wow, this has helped me so much. The trust issue is the key!

  • @SeolianAstrionica
    @SeolianAstrionica 10 дней назад

    I have four translations: NKJV, NLT, ESV, and CSB. My NKJV is an old Gideon bible. The thing i really like about the CSB is the font size. I don't have to strain my eyes as much to read it. I don't know if I'm getting old or just need glasses.😂

  • @Terrylb285
    @Terrylb285 15 дней назад

    My top 5 are ESV,NET,NLT,HCSB,and RSV.

  • @MAMoreno
    @MAMoreno Год назад +6

    Out of these three, the one I have the fewest reservations about endorsing is the CSB. I've been waiting to see if the MEV would be getting a second edition to double-check their work, and I'm sometimes inclined to disagree with the interpretations that the NLT favors in ambiguous passages. That being said, I have given some NLTs as gifts, and I (unsuccessfully) offered to use the MEV as a supplementary translation for teaching teenagers in a KJVO church.

    • @markwardonwords
      @markwardonwords  Год назад +2

      I’d love to hear that last story!

    • @MAMoreno
      @MAMoreno Год назад +3

      @@markwardonwords As I've said before, I spent my youth in a King James Only church. Four years ago, I returned to the town where that church resides. I briefly visited the church, and the pastor asked me to rejoin them and teach Sunday School for the teenagers.
      I had one of the teenagers as a student in a 7th grade English class, so I knew that he struggled to read. And I had reason to believe that the other students were reading below grade level as well. As such, I could not in good conscience use a Jacobean English Bible translation.
      I did not even bother asking if I could use the GNB or NLT, since I knew a "Critical Text" translation was out of the question. And I knew that the NKJV's footnotes raised a number of suspicions, while the MEV didn't have much in the way of text-critical notes.
      I first asked about using the MEV by itself, and that was not considered acceptable. I then asked about printing off a two-column handout each week with the KJV on one side and the MEV on the other. The pastor was on the fence about that one.
      Perhaps I could've talked the church into it if I had really pushed it, since they had known me since I was eight, but a number of other matters had convinced me that I was not likely to have much positive impact on that congregation, so I opted not to take the "my way or the highway" argument to them and just quietly went elsewhere.

    • @markwardonwords
      @markwardonwords  Год назад +4

      So sad. I feel for you. But you did the right thing. Those poor folks.

    • @markwardonwords
      @markwardonwords  Год назад +3

      @@MAMoreno Would you care to be interviewed for the channel? Possible areas of fruitful discussion: 1) Why you chose to quietly leave that church rather than make a stink; 2) areas where my most faithful and cogent commenter still kinda disagrees with me. Thoughts?

    • @MAMoreno
      @MAMoreno Год назад +1

      @@markwardonwords This would not really be the best time for me to do so, but I will consider it.

  • @lindy7403
    @lindy7403 3 месяца назад

    I stumbled upon your video after searching "is the NLT Bible accurate". I had just purchased the Life Application Study Bible NLT version and was feeling... guilty? I have read the NASB 95 and ESV for years and do love those versions, especially the NASB, but lately I have felt I am a student of the Word (which is good) but not living it. I felt a pull to buy myself the Life Application NLT for my birthday coming up, and then felt remorse because it wasn't a word for word translation. Anyway, what a blessing to come upon this video. I am now excited to read my NLT accompanied with my NASB. Thank you for making this video!

  • @respectingthewordpodcast
    @respectingthewordpodcast Год назад +1

    I just ordered a LSB bible for street evangelism. The reason for this is the word "slave". This may not be a big deal to some and that is fine but I want the standard of "slave" to be used that describes what we are in Christ. Not just a sunday Christian or by name only. They even discussed the use of "slave" when translating the ESV. I really want to be a slave for Christ. It is a struggle for us all.

  • @biblesonabudget213
    @biblesonabudget213 Год назад +3

    I would warn that there is a translation error in the MEV in the Old Testament, in Ezekiel 16:49 - "This was the iniquity of your sister Sodom. Pride, abundance of bread, and careless ease was in her and in her daughters, but she did strengthen the hand of the poor and needy." This is how it reads in the NKJV - "Look, this was the iniquity of your sister Sodom: She and her daughter had pride, fullness of food, and abundance of idleness; neither did she strengthen the hand of the poor and needy." As you can see, the MEV translators made a mistake in the translation of that last line. Overall, the MEV is a good translation, sometimes a bit unreadable to me, but pretty good except for that translation error. I am hesitant to recommend it because of the translation error, but I pray and hope that someone (perhaps a different publisher) will pick it up and fix that error and get it out to more readers in other formats. Always enjoy your content Mark! God bless you!

    • @MAMoreno
      @MAMoreno Год назад +1

      That's the most flagrant problem with the MEV, yes. I've yet to see any scholarship to back it up, so I can't imagine how they could've reached that translation of the passage without having misguided motivations (i.e. trying to remove the economic aspect of Ezekiel's criticism of Sodom). Hence why everyone assumes (and hopes) that it was an accident.

    • @biblesonabudget213
      @biblesonabudget213 Год назад +2

      @@MAMoreno I personally think it has to be an accident, unless someone without advanced understanding of Hebrew and how it should be translated was given part of this. I want to be as charitable as I can to those folks, because I think for the most part they had very good intentions.

  • @youaregodspursuit
    @youaregodspursuit 10 месяцев назад

    Thank you for a practical approach to finding a Bible that is acceptable to use. I use the KJV, NKJV, CSB, NIV and the original Living Bible. Each has something different to put to use. As a matter of convenience I also use the Blue Letter Bible site (saves an enormous amount of shelf space). No translation is "perfect" but there are at least 6-8 that can be used for many levels of study and a person would be on safe ground. Again, thanks for offering some well developed thoughts on where to go for the word. I think of the phrase "the house is on fire..." and wonder if there is room for criticism in the many ways to yell that information out as you flee down the hallway to the door? I think not.

  • @scottmeinel7782
    @scottmeinel7782 4 месяца назад

    I have been using the CSB for a few years now. I have tried a couple of other translations but I always come back to the CSB and sometimes the NKJV.

  • @colonyofcellsiamamachine6175
    @colonyofcellsiamamachine6175 Год назад +2

    thought for thought translations like NLT are probably better to avoid misunderstanding idioms.

    • @VicRibeiro777
      @VicRibeiro777 Год назад +4

      True, but the more translations move to thought for thought, the more the possibilities of translators getting interpretations wrong.
      Don't get me wrong, they are helpful and needed, it's just the more interpretative a translation, the more translators stand between the original and the modern reader.
      What happens when modern translators' understanding of an idiom has been wrong all along?

    • @colonyofcellsiamamachine6175
      @colonyofcellsiamamachine6175 Год назад

      @@VicRibeiro777 Idiom dictionaries are updated based on new discoveries and should be more accurate than private guessing based on context. There is always progress being made even on idioms used in shakespeare plays. For understanding of idioms, better to rely on language experts.

  • @Airik1111bibles
    @Airik1111bibles Год назад +2

    I think the NLT is awesome but sometimes it sounds funny to my old English trained ears. 😄

    • @markwardonwords
      @markwardonwords  Год назад +3

      It did to me for a while. Now I love it, to be honest. I still tend to prefer to preach from literal translations, and they got pride of place in my study. But I happily use the NLT in study, too. And in preaching as needed. Just got a copy to give to a friend who really needed it.

  • @EddieBsTakeout
    @EddieBsTakeout Год назад +5

    Praise God for you brother. This video blessed me so much. I'd love to see see you respond to some of David Daniels content from chick publications if you ever get the opportunity 😎👍!

  • @grindercap
    @grindercap Год назад

    Greetings Mark Ward!
    I have been enjoying several of your vids as they just came up in my YT feed yesterday I think. I really appreciate the work you have done concerning KJV onlyism, it is very comprehensive imo and certainly far deeper than I could go into the subject.
    When I came into walking in the way it was suggested by some in the congregation I choose to gather with to get a KJV bible and I did; I had previously been gifted a Darby bible and I was unaware of the false insertions of that publication. Oddly enough the congregation I was meeting with enforced many of the same errors as that Darby bible.
    The long and short of this; it took several years for me to gather the strength to make a stand against the error present in my group and shortly I was no longer welcome there. Blame my lack of tact as much as the deeply embedded error of the congregation to be fair. I tried yet my zeal overcame my grace.
    Then I became aware of a deeper level of KJV onlyism and at this same time it was common practice for me to use KJV, NIV and NLT as well as other versions in my study of scriptures. Well, immediately it gave me a mild chuckle, not much later I found that in some corners this was actually a serious issue. I mean, OH MY!
    I will leave off giving my full and personal take on this matter. I am a simple man. I take things at face value and KJV onlyism has no face value for me. KJV onlyism is a dead end, somewhat reminiscent of idolatry.
    We need to be experiencing a one on one spiritual relationship with God! No version of the scriptures could ever replace that!
    Jesus clearly stated that those who search the scriptures because they think that in them they have eternal life were completely missing the point; that point being that those scriptures were testifying of the Christ, the Son of God who came into their presence and yet the ministry of that day almost to a man failed to recognize Him and so as their fathers had done with God's messengers for centuries before they murdered Him.
    My friends no book version of the scriptures will ever fill in for knowing Jesus Christ and worshiping Him in the Spirit and truth. Look to those scriptures which tell us of those who BY FAITH pleased God. They did not receive those orders from reading a book, or from reading the scriptures, oh no!
    Those people received those instructions from God spiritually. Like on Mount Transfiguration when Jesus asked, "who do men say I am?" Various answers came forth and then Simon Bar-Jonah stated that Jesus was the Christ, the of the living God. Whereupon Jesus stated Simon was blessed because flesh and blood had not revealed to him, rather that Jesus's Father in heaven had revealed it to Simon.
    The scriptures are only meant to lead you to Jesus Christ! They cannot fulfill what Christ wants to do in your life!
    We are to serve a living God who speaks to us spiritually on an individual basis my friends! Only then can you truly serve Him.
    Do not search the scriptures only; search your heart for the presence of God!
    Shalom!

  • @redfritz3356
    @redfritz3356 6 месяцев назад

    CSB is very readable with alternative readings in digital form.

  • @passionatetechnology8306
    @passionatetechnology8306 8 месяцев назад

    I think the best thing to do is read a dynamic optimal translation like the csb as your general read through for the Bible in English. If you want to get a better sense of what is going on or have an understanding of 6 grade and below in English read the NLT. Once you get a sense of what is going on in a given passage or book from translation like the NLT which is more paraphrasing, read something like the ESV, NKJV, KJV, NASB that are all translations that are more word for word.
    In this way, you can gather what the original Greek and Hebrew are actually saying in its passages as you will get various synonyms and ways of saying the same thing. I found this has helped me in especially difficult to understand passages in scripture.
    It also helps to get a study bible that is rich in cultural background so you can understand what each book in the Bible’s intended audiences understood culturally. It’s important to understand the audience in order to grasp how what is being said to them applies the same for now.

    • @passionatetechnology8306
      @passionatetechnology8306 8 месяцев назад

      I also been watching your stuff for a bit brother Mark. Thank you for your in depth videos to better the understanding of the church.

    • @markwardonwords
      @markwardonwords  8 месяцев назад

      Many thanks!

    • @unknown-xi6dg
      @unknown-xi6dg 17 дней назад

      I have recently found god and want to follow his words through the bible. I want a simple translation and a slightly more word for word translation to fully understand. I am looking between nlt and csb for the simple one. For the word for word one that that I want alongside the simple one, I’ve saw the esv is pretty good but I’ve also heard/read a couple bad things about it such as it being a bit one sided. I’m looking for the complete whole truth. Please give me knowledge and help me pick two bibles. Thank you

    • @passionatetechnology8306
      @passionatetechnology8306 17 дней назад

      @@unknown-xi6dg grab the csb/hcsb and then the ESV/NASB as your second bible for a more literal one. I also like the LEB but that I have not found in print edition.
      If you want to have a better text critical understanding, grab the net full notes edition as a resource.

  • @dustinburlet7249
    @dustinburlet7249 Год назад +1

    Great video as always - short and sweet and accurate

  • @vigilantezack
    @vigilantezack Год назад +3

    I'm curious, when translating original languages to every other language on earth, do they follow the same philosophies?
    In other words, do Italians have their "literal" and "dynamic" versions? Spanish? German? Japanese?
    If not, do other world language translations favor more literal or more dynamic for their most popular Bibles? Is this just an English thing to have so many transitions?

    • @yahrescues8993
      @yahrescues8993 Год назад +1

      You raise an interesting point here. That being, if we “need” one of each type of translation, then do other languages not have what they “need”

    • @markwardonwords
      @markwardonwords  Год назад +4

      I love this question, Yah Rescues. I can't say we "need" more than one translation; just one. But I think that all translations use formal and functional strategies.
      I believe that major world languages (especially Romance and Germanic languages) do often now have more formal and more functional translations.

  • @Airik1111bibles
    @Airik1111bibles Год назад +1

    Brother have you ever read the HCSB before it became the CSB?
    I'm a bit bummed out cause Holman decided to scrap their original design .
    I'm gonna have to buy some off ebay, all the review copies I gave away .
    I decided to finally read one I had bought when they clearanced them all out and...I kinda dig it.
    The layout is actually weirdly unique , very bold text for OT quotes even darker redletter when Christ quotes the OT.
    Also something I've never seen, they used text within blocks when the scripture speaks about what was written on the cross.
    I don't care for the new CSB , it feels more like a new translation not an update of the HCSB. Especially now after getting into the HCSB.
    Anyways it might be something fun to look at if ya get a chance, also a cool piece of translation history.

  • @davidsandrock7826
    @davidsandrock7826 Год назад

    Sir Lancelot Brenton’s translation of the Septuingint LXX is one of my favorite tools for studying the Old Testament, and the KJV remains my favorite tool for studying the New Testament.

    • @markwardonwords
      @markwardonwords  Год назад +2

      All good tools! Have you seen the Lexham English Septuagint; I helped edit it.

  • @zachtaylor5262
    @zachtaylor5262 Год назад

    I really appreciate your videos and how much they have helped me and my walk. Looking forward to and hopeful for "the NLT is the best bible,,," video. Not to say that you said you would but it would be cool. Blessings.

  • @shannonadams8871
    @shannonadams8871 24 дня назад

    Good stuff.

  • @johnnhymiller9174
    @johnnhymiller9174 Год назад +1

    Good for you, Brother!!!!
    God already told me in my own prayers about my concern for myself in this matter, exactly what you have said.
    How many Christians have fallen by the wayside because some blind preacher has led them into the ditch, claiming that, KJV is the only Bible they should read!!!???
    New or Old, sincere Christians that follows that devils advice and then becomes discouraged and falls away, because they cannot understand and are confused by the ancient English!!!!!?????
    Keep up the good work!
    JOHN N HYMILLER

  • @theepicenter4106
    @theepicenter4106 Год назад +2

    Nice!! God bless you!! :)

  • @justinjones2160
    @justinjones2160 Год назад

    I've actually been reading some of the nlt and have really enjoyed it.

    • @markwardonwords
      @markwardonwords  Год назад

      It's a good one! I do tend to want people to be familiar with the formal-to-functional spectrum before they get into the functional end of things, but I don't think that's too hard. And it's not perfectly essential.

    • @justinjones2160
      @justinjones2160 Год назад

      @markwardonwords After leaving the kjvo movement, I got stuck again within the very literal spectrum. I still had questions about many passages. I just flipped the nlt open a few weeks ago, and many things became clear.

    • @markwardonwords
      @markwardonwords  Год назад +1

      @@justinjones2160 Excellent!

  • @AbstractMindsThinkAlike
    @AbstractMindsThinkAlike 2 месяца назад

    I jabe come to love the NLT and I was previously a NASB/NKJV/KJV/ESV reader. The NLT does a fantastic job at being readable, but not to the point of paraphrasing.

    • @unknown-xi6dg
      @unknown-xi6dg 17 дней назад

      I am looking into getting my first bible, I would like a simple one like the csb or nlt, which would you choose for easy understanding and good accuracy. I would also like to purchase a second bible to accompany either the nlt or csb. Is there any that would compliment one of these really well? Thank you

  • @DreamcastFarm
    @DreamcastFarm 7 месяцев назад +1

    What are the differences between the MEV and NKJV?

  • @chaplainclaude7384
    @chaplainclaude7384 2 месяца назад

    Hi! What do you think about Galatians 3:16 and Genesis 22:18 in the NLT? I enjoy the NLT, but someone I know pointed out what seems to be a contradiction here. I am sincerely asking. Thanks!

  • @nathanielotto258
    @nathanielotto258 Год назад +1

    Mark, thanks for the video! Do you think there's value in having a primary modern translation for reading and memorizing? I've used the ESV for so long and have memorized enough that reading in other versions is quite jarring. But there are obviously benefits to the different versions.

    • @markwardonwords
      @markwardonwords  Год назад +4

      Yes! This is basically my own practice: the ESV is my main squeeze, if I must pick one. And as long as people are able to read other translations in good conscience-perhaps while studying a tricky verse-then I don't mind at all if they prefer to become the master of one translation. This was advice given to me by my own mentor.

  • @billcook4768
    @billcook4768 Месяц назад

    My theory - unpopular I realize - is that important doctrinal issues appear through the Bible. An honest but imperfect translation of one verse can’t be that harmful.

    • @markwardonwords
      @markwardonwords  Месяц назад

      I'm not sure what you mean by the first sentence, but I totally agree with the latter. I think it's kind of hard to really mess up Bible translation. You have to do it on purpose.

    • @billcook4768
      @billcook4768 Месяц назад

      @@markwardonwords If an idea is important, it will be found throughout the Bible. One of the first printed Bible editions had a typo. Something along the lines of “though shall commit adultery.” But there is enough elsewhere in the Bible to realize that God doesn’t actually want us to commit adultery.

    • @markwardonwords
      @markwardonwords  Месяц назад

      Yes! I’m with you.

  • @NaijaCINE
    @NaijaCINE Год назад +1

    Thank you for the succinct counsel. How do we involve the Holy Spirit in this please?

    • @markwardonwords
      @markwardonwords  Год назад +2

      The Holy Spirit illuminates his word-which is found in all good translations.

  • @makarov138
    @makarov138 Год назад +1

    The new 2011 NIV is great!

  • @haachamachama7
    @haachamachama7 Год назад +2

    Honestly, i think as long as your translation is easy to read, and not like... the Passion translation which inserts a bunch of words that weren't there lol, the best thing we can do is read it and trust the Holy Spirit to guide us in our reading. Honestly, readability is more important than accuracy imo, because when I was a kid who just started reading my KJV Bible... I didn't understand or retain a word I read lol. I'm a big fan of the NLT now, since my dad bought it for me when i was 14.

    • @markwardonwords
      @markwardonwords  Год назад +4

      Right! If you can't understand the words, what benefit can they have for you? How can they edify you? I'm listening through the NLT NT right now!

    • @akhiker01
      @akhiker01 Год назад

      Would you mind sharing the listening resource ? I want to do the listening and reading along in my NLT version for 2024. I’m doing the LSB this year with a YT series Justin peters is reading.

    • @haachamachama7
      @haachamachama7 Год назад +1

      @@akhiker01 Sorry, I've never listened to an audio version of the NLT, I wouldn't have a clue. I'm sure there's lots of audio books out there, maybe Audible has one?

  • @Manny_1993
    @Manny_1993 Год назад

    I'm really getting into the NLT, also the ESV. I've always used the KJV and NKJV.

    • @markwardonwords
      @markwardonwords  Год назад +1

      All are good!

    • @Manny_1993
      @Manny_1993 Год назад

      @@markwardonwords yes! Idk why but I feel like the NLT will the bible for me to get closer to God, I've felt it! Once I started reading it.

    • @mysurefoundation383
      @mysurefoundation383 Год назад +1

      The NLT is the translation that ignited my personal relationship with my precious Lord. And as I continue reading, I continue to fall more in love with our Savior❤️☝️✝️

  • @living4thekingdom170
    @living4thekingdom170 9 месяцев назад

    Well said😊

  • @lucasmotarealty
    @lucasmotarealty 8 месяцев назад

    Will you make a video about the NLT being the best translation?

  • @davidsandrock7826
    @davidsandrock7826 11 месяцев назад

    Hilariously, a video titled “REAL MEN read the New Living Translation” is currently in the recommendeds.

  • @mfr5725
    @mfr5725 2 месяца назад

    Parrel Bible is the way to go IMO

  • @sandersdca
    @sandersdca Год назад

    A side note ... I've never heard you remark on the Darby translation and hope to hear your thoughts one day.

    • @markwardonwords
      @markwardonwords  Год назад

      I have no experience with it; would take some real time…

  • @JamesDonovan-b5r
    @JamesDonovan-b5r 7 месяцев назад

    Sadly Galatians and Romans in NLB have huge Lordship influences by editor

  • @duncescotus2342
    @duncescotus2342 Год назад

    Good teaching. Almost all our English versions are excellent and reliable. Only certain paraphrase, exceptionally free and author-centric versions are so suspect as to be rejected outright, at least by newbies who need better infant formula. Such would be the narcissistic "Passion Translation." It's absolutely NOT a translation, which ought to be understood to be a rendering of the original in another language. In this case the original is only a starting point for the author to inject his own interpretation of scripture. Nevertheless, some may find it helpful, thought provoking or at least a cautionary goad.
    Love to you, brother Ward. I was wrong about you in the beginning. Keep fighting the good fight of faith. How blessed we are to have such abundance in the English language. Pray for translators to rise up and spread the word to all nations!

    • @markwardonwords
      @markwardonwords  Год назад

      Thank you for this! A humility and Christian love all too rare on the internet!

    • @duncescotus2342
      @duncescotus2342 Год назад

      @@markwardonwords Man, thank you for accepting my apology. I feel so much better. I will pray for your continued success in advancing the true Kingdom!@

  • @BloodBoughtMinistries
    @BloodBoughtMinistries Год назад +4

    Can I trust the mirror bible?
    No I can't. 😬
    One horrendous "translation" from South Africa, almost worse than the passion.

    • @VicRibeiro777
      @VicRibeiro777 Год назад

      The mirror and the passion translation are equally dangerous...

  • @makarov138
    @makarov138 Год назад

    What about a lesser used 1901ASV bible? I'm finding that to my highly critical mind very pleasing to read in the NT.

    • @markwardonwords
      @markwardonwords  Год назад +2

      I've been reading Bibliotheca, which is a revision of the 1901 ASV. I enjoy the older language aesthetically, I really do.

    • @makarov138
      @makarov138 Год назад

      @@markwardonwords I agree! I've found a full size hardback volume that will need to be recovered. All the pages are great. I have a well known bookbinding company just 2 hours drive from my house. Thanks for your input!! Keep making videos!!

  • @romans3-22
    @romans3-22 Год назад

    Hey Mark which Bible is that your holding? Like specifically that exact Bible ISBN if possible, it looks very sharp.

    • @markwardonwords
      @markwardonwords  Год назад +2

      I don't have it handy. It's this one, but in brown-only I can't seem to find brown on Amazon…
      www.amazon.com/dp/0310450756?tag=3755-20

  • @tjmaverick1765
    @tjmaverick1765 6 месяцев назад

    Do you have any quick thoughts on the WEB translation?

  • @sme_rno13
    @sme_rno13 Год назад

    Is the GW (God's Word Translation) acceptable to use when reading the Bible and studying the Bible?

  • @jack-in6yd
    @jack-in6yd Месяц назад

    What about NIV?

  • @manlydaily123
    @manlydaily123 3 месяца назад

    I don't know why anyone would read the kjv.
    Words change meaning with time.
    Read a modern version

    • @MAMoreno
      @MAMoreno 3 месяца назад

      People might read it because of its significance to English literature and cultural history. Or they may read it alongside a classic commentary that uses it.
      Reading it exclusively is another thing entirely, and that's usually because of bad information.

    • @manlydaily123
      @manlydaily123 3 месяца назад

      @@MAMoreno agreed

  • @ArmandoBN497
    @ArmandoBN497 6 месяцев назад

    You have one on TLB?

  • @Lochlannach661
    @Lochlannach661 Год назад

    I would like to know your thoughts on the EOB translation

    • @markwardonwords
      @markwardonwords  Год назад

      I've only seen the cover. Haven't looked into it in any detail.

  • @chaplainpaul5326
    @chaplainpaul5326 Год назад

    Good answer

  • @rodneyjackson6181
    @rodneyjackson6181 Год назад +3

    Can I trust the the CSB, NLT or MEV? Yes!!

  • @freddieknapp9337
    @freddieknapp9337 11 месяцев назад

    what bible are you holding in the video?

    • @markwardonwords
      @markwardonwords  11 месяцев назад

      I think it was a leather-bound NIV… I can't remember!

  • @langreeves6419
    @langreeves6419 8 месяцев назад

    Even if I were to learn greek
    I will never understand greek as well as the translators who have devoted their entire life to study in greek and how to translate it
    And it really drives me crazy when somebody else who also does not know. Greek uses a concordance or alexicon to show. :Oh, this is what the word really means."
    It's pretty arrogant and insane to think that I'm gonna look at a concordance and understand the New Testament better than actual translators.

  • @AshtasticAcrobat
    @AshtasticAcrobat 8 месяцев назад

    Was reading the CSB but have noticed some issues. For example a scripture that is the subject of hot debate especially among atheist who like to discredit God is Dueternonomy 22:28 it reads
    Deuteronomy 22:28-29 (CSB): If a man encounters a young woman, a virgin who is not engaged, takes hold of her and rapes her, and they are discovered, 29 the man who raped her is to give the young woman’s father fifty silver shekels, and she will become his wife because he violated her. He cannot divorce her as long as he lives.
    If you read other versions like KJV, ESV, NLT it does not mention rape but only says that if a man lies with a virgin who isn’t engaged he must marry her and that same principle is echoed in Exodus 22.
    That’s a pretty crucial error 😬

    • @markwardonwords
      @markwardonwords  8 месяцев назад

      A great question. I think you should assume that highly skilled and experienced English Bible translators have good reasons for the choices they make, and that you shouldn't say they're in error till you understand the reasons that led them to take the position they did. What commentaries do you have access to? This sounds like a great Bible study! Is there a theological library near you?

  • @marystout1606
    @marystout1606 Год назад

    CSB most modern accurate.

    • @markwardonwords
      @markwardonwords  Год назад

      The CSB Is the Best Bible Translation!
      ruclips.net/video/9wau55AD25E/видео.html

  • @Josh_Kelley
    @Josh_Kelley Год назад +1

    Welcome to the warren...he he he.

  • @Jesus.Saves.bible1
    @Jesus.Saves.bible1 Месяц назад

    not a fan of liberalism

  • @JamesWillis-yy5px
    @JamesWillis-yy5px Год назад

    The very first verse I check for this Bible, gets it wrong. Dose not match the Strong's definition, nor the original English translation by Tyndale.

    • @markwardonwords
      @markwardonwords  Год назад

      My friend, can you tell me the verse and the word?

    • @JamesWillis-yy5px
      @JamesWillis-yy5px Год назад

      @@markwardonwords Isaiah 24:5,
      The earth also is defiled under the inhabitants thereof; because they have transgressed the laws, changed (חָלַף) the ordinance, broken the everlasting covenant.

  • @dantombs5697
    @dantombs5697 Год назад

    I love his attention to thoughtfulness. I wouldn't trust those guys as far as I could throw them. But he's conclusion was absolutely correct if somebody else convinces you you'll probably be persuaded by another person's opposite opinion.
    I think the biggest question is do you believe that there is one true Bible, you're obviously believe that there is one true religion and all other religions or falls right? You believe that there's one true faith in all of faiths or false. This is highly controversial. You believe this one true God and all the other gods including the Muslim God is false. You believe in one holy spirit, why not one holy Bible? Now which one is it the modern versions that are missing a whole bunch of verses and have a whole bunch of contradictions, or the one that's taken believers through revivals? Yeah I'm going to the ladder just to let you know. I'll take the ridicule of being called King James only I believe it's more like one holy Bible that's accurate and true only. Call me when you will I love that Bible!
    Hey just a rabbit hole to Chase if you want why would you? I mean why would you trust the Bible that can't even get the right person killing Goliath in second Samuel 21:19 right? Why?

    • @markwardonwords
      @markwardonwords  Год назад

      My friend, the New King James Version and the Modern English Version both use the same underlying Hebrew and Greek texts as the King James. And they translate those texts into fully intelligible contemporary English, which means they meet the principle of 1 Corinthians 14, edification requires intelligibility. I recommend the NKJV and MEV to you.

    • @dantombs5697
      @dantombs5697 Год назад

      @@markwardonwords why do you feel it’s necessary to change God‘s word? Do you not believe in inspiration?
      What I mean by inspiration God breathed.
      Do you remember the story in Ezekiel where God breathed on the bones and they became alive?
      Can God breathe on certain words, and they become alive?
      God’s word inspired? And why should we change it? God breathed into some dust, and we became a living soul. 2 tim 3:16 says that God’s word is inspired the question is what is God’s word.
      You ever noticed in this debate there’s two types of people. People that believe that there is inspired word of God. And people that deny inspiration was only on the original autographs. Did King David have Moses original autographs? Did Christ reading in the temple have Isaiah’s original autographs? Did Paul have any original autographs? Now I say to you do we have any original autograph? Can we possibly have the scriptures without autographs?
      Modern textual scholars will say no only the original autographs are inspired. I’ll say liar, liar pants on fire. 🔥
      Thank you the church should be a unified body on this issue. Imagine the church reading from all different Bibles. With the scripture is so clear that we need order in the church. We can tend for the faith. And I think I’ll die doing that and be happy .

    • @dantombs5697
      @dantombs5697 Год назад

      @@markwardonwords listen I hear your story, the people in your life that may be didn't fill in the whole picture on the translations. This is a deep subject in scholars get it wrong. It may have to do more with faith that God can preserve his word and that there is a preserved word of God and that we shouldn't be messing.
      Is anybody allowed to pick up a pen and change God's word? Can I go in and say you know what I think this is a better word for today and change it?
      Mark, you're gonna have to stand before your creator and explain to him why you felt you needed to change his words. I'm completely trusting that the KJV accurately and correctly translate every word for today.
      As a scripture says and Luke 4:4 man shall not live by bread alone but by every word that proceeds from the mouth of God.
      I don't need hell translated to Hades I don't need.
      What do you know about Westcott and Hort , tischendorf and simodities, Catholics and Protestants. You have a PhD. Where is your sense of honesty when it comes to Tischendorf bringing back pure white folios? Where is your honesty with the other ones he returns looking ancient and old almost as if they were stained with coffee stains and lemon juice? Let's simply do a model forensics analysis would that be sweet? Modern textual critics like yourself have at least a vested interest in making these things seem legit.
      Like the cold war between Russia and United States, the Catholics in the protestants were they not infiltrated by the Jesuit? Oh none of this happened you say it's all conspiracy.
      The Catholic Church ran blocker tischendorf on Sinaiticus....He could never debate simodities and you know it because it's a modern piece
      Without codex a and b there are no wescott and hort critical text. And without the critical text we have harmony.
      What I see really nasty about this, is the opponents to the KJV are manipulate the truth, and simplify it without honesty and transparency. It's all hidden in older and more reliable. Don't you feel ashamed about that?

    • @MAMoreno
      @MAMoreno Год назад +1

      *I mean why would you trust the Bible that can't even get the right person killing Goliath in second Samuel **21:19** right? Why?*
      Even the Hebrew text that the KJV translated didn't "get this right." Notice that the KJV places the words _the brother of_ in italics to let you know that the translators added those words to the verse. The translators' marginal note reads, "See 1. Chro.20.5." So they deliberately changed what the verse said in order to make it agree with another verse. (Modern translations that do the same thing include the NKJV, NIV, NET, and NLT.)
      The earlier versions that served as the basis for the KJV (such as the Coverdale, Geneva, and Bishops' Bibles) did not add these words to the text. The Geneva Bible instead included the following note in the margin: "That is, Lahmi the brother of Goliath, whom David slew, 1 Chron. 20:5." The note in the Bishops' Bible is nearly identical. Similar notes appear in the NASB and LSB. (See also the notes in the CSB and ESV.)

    • @dantombs5697
      @dantombs5697 Год назад

      @@MAMoreno good points! Exactly what I would use in your position in order to steer me away from the King James Bible!!!
      And maybe I don’t even have a good answer for you. I’ve taken that is it is an issue of faith, after finding such a perfect Bible, so accurate, so elegant, so true throughout the test, the time loved and adored. It’s like I found a gem in the ground, so shiny and so wonderful that I don’t want to give it up.
      Other gems pop up, and they don’t seem to interest me. Some of them are not nearly as bright, and others are very close to being as bright. But I have. my gem.
      💎
      There’s a group of people that say well your gem is bright, but it’s not as old as this gem. Age was never a standard that we should judge by.
      Brightness and hardness were the standards that a gem should be judged by. And I prefer the KJV‘s hardness.

  • @casey1167
    @casey1167 Год назад

    Well, I am lost. I can see rational discussions between the KJV, NASB1977, CSB2017 and maybe even the ESV2016 , but when you get to the NLT2015....
    As a KJV only guy, I frankly told people I knew that used the NKJV or NASB1977 that I disagree with their Bibles, but it was not a hill I was not to die on. My opinion at the time was the NKJV was going to fade because frankly any perceived benefit over the KJV was not enough to move a lot of people, the NASB1977 was backed by a small company who's target market simply was not very big and was going to shrink. After the NASB1995 I told people the revision mill was going to rev up, and the next revision they were probably not going to like. I was pretty close on my predictions.
    The CSB sort of makes sense, the Southern Baptist Convention wanted to have ownership of a Modern Bible they would have some control over seeing that the ESV has Catholic influence, and seems to enjoy lots of revisions. My bet is the next ESV revision will merge with the ESV-CE (like the NTL did) because there are not many changes between the two. I would think the CSB would gain market share over time just based on their ownership by the Southern Baptist Convention.
    The NIV is frankly a joke, after their next revision that there has been talk about and it will be out of any conservative church all together.
    That leaves the NLT. Well, "Okay, so if you suggest a NLT you are suggesting a Catholic Approved Bible, objectively. The NLT is really a complete mess outside of the Catholic issues, back in the late 90s when I took a hard look at it, I thought is was bad, and that was 20 years ago.
    My prediction for the future is you will see the CSB take over more market from the ESV, the NLT and the NIV become the Bibles for the LGBTQ+ open and affirming "churches." The KJV will see a resurgence in conservative churches not because Pastors like the KJV but they will have to have some standard.

    • @MAMoreno
      @MAMoreno Год назад +1

      Calling a translation "Catholic-approved" really doesn't mean much unless certain key verses are translated in a certain way. In fact, even the actual Catholic Bibles aren't very Catholic anymore sometimes. Here are a few examples of notable "Catholic" verses:
      1. Matthew 3.1-2
      - _And in those days cometh John the Baptist preaching in the desert of Judea. And saying: Do penance: for the kingdom of heaven is at hand._ (Douay-Rheims)
      - _In those days came John the Baptist, preaching in the wilderness of Judea, “Repent, for the kingdom of heaven is at hand.”_ (RSV Catholic Edition)
      - _In due course John the Baptist appeared; he proclaimed this message in the desert of Judaea, 'Repent, for the kingdom of Heaven is close at hand.'_ (New Jerusalem Bible)
      - _In those days John the Baptist appeared, preaching in the desert of Judea [and] saying, “Repent, for the kingdom of heaven is at hand!”_ (New American Bible, Revised Edition)
      - _In those days, John the Baptist appeared in the desert of Judea, preaching: “Repent, for the kingdom of heaven is close at hand.”_(New Catholic Bible)
      Protestants won this round. The traditional "do penance" has been abandoned altogether in favor of Martin Luther's reading of the text. (The NLT-CE and ESV-CE also stick with "repent.")
      2. Matthew 5.32a
      - _But I say to you, that whosoever shall put away his wife, excepting for the cause of fornication, maketh her to commit adultery_ (D-R)
      - _But I say to you that every one who divorces his wife, except on the ground of unchastity, makes her an adulteress_ (RSV-CE)
      - _But I say this to you, everyone who divorces his wife, except for the case of an illicit marriage, makes her an adulteress_ (NJB)
      - _But I say to you, whoever divorces his wife (unless the marriage is unlawful) causes her to commit adultery_ (NABRE)
      - _But I say to you that anyone who divorces his wife, except if the marriage was unlawful, causes her to commit adultery_ (NCB)
      Here's a case where the modern Catholic Bibles have shifted toward a more distinctly Catholic perspective on divorce than that of the Douay-Rheims. But the ESV and NLT still agree that the issue is infidelity or sexual immorality, not the legality of the marriage. (No annulments here!)
      3. Luke 1.28
      - _And the angel being come in, said unto her: Hail, full of grace, the Lord is with thee: blessed art thou among women._ (D-R)
      - _And he came to her and said, “Hail, full of grace, the Lord is with you!”_ (RSV-CE)
      - _He went in and said to her, 'Rejoice, you who enjoy God's favour! The Lord is with you._ (NJB)
      - _And coming to her, he said, “Hail, favored one! The Lord is with you.”_ (NABRE)
      - _The angel came to her and said, “Hail, full of grace! The Lord is with you.”_ (NCB)
      The classic "hail Mary" language is present in some but not all Catholic Bibles, and the blessing is dropped in modern versions. The ESV-CE changes the text to say "highly favored" instead of simply "favored," but it doesn't mention "grace" or change "greetings" to "hail" (as the RSV-CE did). The NLT-CE also sticks with "greetings."
      I didn't even bother to mention the NRSV-CE because I don't know of any actual changes made by Catholic scholars in that edition. It appears to be a "Catholic edition" simply because it arranges the apocryphal books in the standard Catholic order within the Old Testament. There's also the CEB-CE, which is a total lie: it doesn't even have the imprimatur!

    • @casey1167
      @casey1167 Год назад

      @@MAMoreno The NLT-CE is a misnomer. The changes made to the NLT-CE were incorporated to the NLT2015. That said, Luke 1:42 in the NLT "blessed you above all women" which the "above all" is not in the Greek. The ESV made very few changes to get to the ESV-CE (I think they already made a bulk of needed changes between 2001 and 2016.)
      But let's take a big step back. Why are Bible translators trying to market to the Catholic Church? Why does the ESV-CE exist? If the ESV is saying it is the correct translation from the correct manuscripts then why are they putting their name on the Gideons-ESV? Anytime I hear "Godly Scholars" made the translation decisions for the modern version I want to throw up. The translation decision were made to pass muster for the Derivative Copyright, and to appeal to the largest group, period. LOGOS software make Verbum Software, why?
      How can a Christian for one second say an organization that supports the Catholic Church is "Godly"? That is a question I would really like answered.

    • @MAMoreno
      @MAMoreno Год назад +1

      @@casey1167 "Blessed art thou among women" and "Blessed are you above all women" means the exact same thing. If you don't think so, then you're misunderstanding the KJV. It doesn't mean, "You happen to be one blessed woman among other women who are also just as blessed." It means, "In comparison to other women, you are especially blessed." So there's no issue there.
      The ESV-CE exists because some Catholics liked the ESV so much that they asked for the right to adapt it as a replacement for the old RSV-CE. (Or in other words, they weren't happy with the NRSV-CE, and they weren't satisfied with the RSV-2CE.) Crossway reluctantly agreed despite their strong disdain for Catholics.
      As for why Verbum (the Catholic Logos) exists, that's simple: Catholics are people, too, and they should have the right to use good Bible software like the rest of us. This sort of virulent anti-Catholicism only results in one thing: Catholics not reading their Bibles. And do you know what happens to Catholics who don't read their Bibles? They remain Catholics.

    • @casey1167
      @casey1167 Год назад

      @@MAMoreno Among and All are two different things. There is a Greek word for All that was not used.
      Yes, let's all read modern versions, maybe get a parallel bible with the ESV, CSB, NIV and NLT.... and then every place they are different we can try to figure out which one is right. But for the vast majority of us, we have no clue.... so what do we do? we turn to the Priest (A.K.A. the Scholar) to tell us which one of our bibles got it right. Heck, let's have more fun, we can just do a parallel with the NLT1995, NLT2015, NASB1977, NASB2020. Right there should keep us all confused for a year.

    • @MAMoreno
      @MAMoreno Год назад

      @@casey1167 "Blessed art thou among women."
      _Oxford English Dictionary_ "among" definition A.I.3.b:
      *Of a thing distinguished in kind or type from the rest of the group: pre-eminent among, as distinguished from, in comparison with, above.*
      Cited example:
      *c1384 Bible (Wycliffite, E.V.) (Douce 369(2)) (1850) Luke i. 28 Blessid be thou among wymmen [OE West Saxon Gospels: Corpus Cambr. on wifum].*

  • @lenfloth3636
    @lenfloth3636 Год назад

    Manuscript used is the issue.

    • @markwardonwords
      @markwardonwords  Год назад +5

      My friend, the New King James Version and the Modern English Version both use the same underlying Hebrew and Greek texts as the King James. And they translate those texts into fully intelligible contemporary English, which means they meet the principle of 1 Corinthians 14, edification requires intelligibility. I recommend the NKJV and MEV to you.

  • @approvedofGod
    @approvedofGod Год назад

    The biggest error of all the new bible translations is John 1:18. The begotten Son becomes the begotten God. What this does to the modern translations is make them null and void. Why? The King James has always taught that there is only one God from Genesis to Revelation. New bible versions are saying that there are two Gods. There is no way around this. A begotten God is not even possible! God cannot be begotten. You will probably ignore this comment, but it will haunt you for the rest of your life, unless you do something about it.

  • @ifarm7392
    @ifarm7392 Год назад

    both the nlt and the message have poor renderings of phil.2-7. Giving fuel to heretical teaching on Christs deity

    • @markwardonwords
      @markwardonwords  Год назад

      “Instead, he gave up his divine privileges; he took the humble position of a slave and was born as a human being. When he appeared in human form.” (Philippians 2:7 NLT)
      Can you demonstrate this? Any heretics you know of who use the NLT rendering of Phil 2:7 to argue that Jesus fully gave up his divinity? I'm not seeing it, my friend!

    • @ifarm7392
      @ifarm7392 Год назад

      Robert Morris does a teaching saying that very thing....search.. Robert Morris teaches full on heresy. I couldn't find it on his channel anymore

  • @Sirach144
    @Sirach144 Год назад +1

    Most translations are for money.

    • @markwardonwords
      @markwardonwords  Год назад +6

      What evidence do you have for this claim? You are charging fellow Christians with sin, and an especially terrible sin-abusing God's word to make a buck.

  • @mrtdiver
    @mrtdiver 4 месяца назад

    Congratulations you have successfully redeemed followers from KJO to modern translations - from one pit to another.
    We know the pitfalls of the KJV -archaic language and false friends (as you like to call it) - but modern translations?
    Works like the NLT freely add and take away from the text. #2 They are woke translations.
    For example: What was wrong with "son" in Proverbs?
    It was changed to my child (NET, NLT) to appease people (those who think that if it is addressed to males it doesn't pertain to others). Nevermind that Solomon exhorts his "son" to avoid the adulterous woman at all costs. Nevermind that he encourages his "son" to find lady Wisdom - who is personified throughout Proverbs, especially the end. In other words, to be clear - daughter (child) cannot and does not fit.
    #3 these modern dynamic equivalence (DE) translations readily drop metaphors/metaphoric language. For example:
    and cause His face to shine on us (Psalm 67:1) to: May you be pleased with us. (NIRV cp. also NET, NLT, etc.)
    The issue here is that an _explanation_ of the text will never convey all the connotations of the metaphor. Like taking "shepherd" out of Psalm 23. There's probably a modern translation that does it.
    The consequences of having a periphrastic translation (NLT et al.) is that people think they have in their hand the Word of God, when in fact, in some places you have what amounts to a commentary. Did their "thought for thought" rendering capture everything that was intended?

  • @donwilson3229
    @donwilson3229 Год назад

    new ones junk