@@inevitaly it's a fun saying, but with a serious background: it's about cows going out on the ice of the lake, which would be very dangerous. A cow falling through the ice would be impossible to save. Cows being essential for a farmer's family to survive the winter, in the old days.
"Chi dorme non piglia pesci" ="Those who sleep won't catch a fish" (since the best fishing time is in the early morning), meaning that if you want to reach a goal you won't get it by standing still, but only by working hard
Bentornati! Alan é stato bravissimo a tradurre questi proverbi ed é migliorato molto con l'italiano! "Prendi l'arte e mettila da parte" (uno nuovo per Alan ;)) é il mio preferito e quello che mio nonno mi ripete più spesso, insieme a "mogli e buoi dei paesi tuoi" :). Anche se tutti quelli che hai elencato sono abbastanza presenti nella mia famiglia :) Alla prossima :3
Please God if you cannot turn the hearts of others towards me so that they will help me then please turn their ankles askew so I will know they are my enemies by their walking. Famous Irish proverb
You guys are so cute. My mother was Italian, and she loved to tell me all the proverbs she learned from her family, especially her grandmother Ciccia. My favorite (because it was so funny to me and maybe a little true-shhh) was “Al marito si fa vedere mezzo culo perché tutto è troppo.” Love your videos!
I love this proverb in German: "Herr, wirf Hirn vom Himmel, oder Steine, hauptsache du triffst!" So in a situation where you're talking to a friend and they say something insanely stupid you'd say it. And it means: "God, please throw brain from the sky, or stones. Main request: hit!"
Great to see you guys again! Thanks. Mi piace questo molto. Ma, I wish you'd left the Italian Proverb up longer for us trying to read/translate them ourselves. But, I loved it! Thanks...
"Italians have always copied good inventions from other cultures and made them exceptional. Beretta took Walther's designs and made them sexy. They discovered noodles from China, removed the dog and created pasta. They stole the idea of arches from the Etruscans and built coliseums and aqueducts. They took the Gladius from the celt-iberians and conquered the world with it. They learned about sex from Greeks and realized you could also have it with women, etc."
In portoghese, che è la mia lingua madre, mi piace il detto "´Para bom entendedor, meia palavra basta" ("A buon intenditor poche parole", "A word to the wise is enough"). Love you 2! I was in a bad mood all day, but now I'm LOL :-* E poi, quanto è carino l'accento di Alan quando parla italiano?
“I panni sporchi si lavano in famiglia” should be the #1 italian proverb because italians LOVE letting as many non-italians as possible know all the negative things about italy. They make sure everyone knows all the negative shit about Italy like christians preach the gospel.
This is from my father in Milano dialect really appropriate with modern obsession for healthy life: A var minga la pëna de scampá de malà per murí san, literally “it’s not worth living as a sick so that you can die healthy” need an explanation? Another one from the same source in the same language, it’s about human behaviour, I used to tell that to my subordinates at the office, “Leh la consolasiön del dromedary quant l’ha vist al camel” literally “ it’s the consolation of the dromedary 🐪(1 hump) when he saw the camel 🐫 (2 humps) To say don’t get comfortable in your problems by looking at other’s worse than yours, or also don’t justify you failures by pointing at others worse than yours
Ciao, sono un nuovo iscritto. Ho scoperto per caso il tuo canale e devo dire che mi piace molto. Ho subito avuto l'impressione che tu sia una persona intelligente e sensibile. Questo video sui proverbi è molto simpatico. Recentemente, leggendo Orgoglio e Pregiudizio di Jane Austen in inglese, ho trovato il proverbio: "A friend in need, is a friend indeed!" che in italiano suonerebbe: "Un buon amico nel mal si conosce!". E' un mio piccolo contributo alla tua lista. Ciao. P.S.: Alan è veramente forte!
"Good things come in small packages!" My wife taught me a proverb that I don't necessarily agree with... "Al contadino non far sapere quanto e' buono il caccio con le pere." ...but I find myself saying it a lot because I like pears and cheese...
I've been doing Duolingo for about five weeks, and I got almost half of those, with the exception of a couple words that were new to me. I want to hire you as a tutor. Also, you guys are sooooo adorbs together, and if it's possible, the braces make Marco even cuter!
Ciao Marco voglio dirti che ti vedo su RUclips tante volte e sei perfetto ma ho anche un’altra cosa per dirti, non sono italiana sono greca ma davvero non puoi immaginare quanto moltissimo amo l’italia la cultura italiana e la lingua italiana e vorrei un’aiuta per diventare una persona “italiana originale” (non vivo in italia vivo anche in Grecia ma voglio tanto di vivrò a Roma e andrò in una Università in Italia ti prego aiutami perché amo veramente molto l’Italia e la realtà è che non può imaginare la mia vita in un’altra paese ho bisogno di vivere in Italia questo è il mio ossigeno e anche vorrei dirti che mi dispiace troppo la situazione questi mesi con i morti di coronavirus e prego il dio ogni giorno degli italiani e la vostra salute e prego anche te per aiutami con qualche consigli (scusa se ho fatto qualche sbagli non so ancora molto bene la lingua)
Marco, are you going to do any more of your "Marco bites" cooking shows? because those are really good shows. I really enjoy them. I think I may have been Italian in my past life. I love Italian. Marco and Allen, hello, I just discovered your channel. I like your show. I get a chance to learn Italian and cook Italian. It's a great show you both have going on there.
Grazie mille per questo video! Mi ha fatto sorridere e imparare tanti nuovi proverbi. Tra l’altro, lo so che non c’entra niente, ma mi fate un po’ pensare ai personaggi di In a Heartbeat. 💖💜💙
Eleonora..."In a Heartbeat' non l'avevo mai visto. L'ho guardato ora e mi ha fatto piangere di commozione 😭 E' bellissimo e super tenero. Ti ringrazio tanto e che bel pensiero che hai pensato a noi. Anche noi abbiamo quel cuoricino li' che svolazza sempre da una parte all'altra della stanza... ❤️
WOW! Love this! Thank you for sharing the italian proverbs, I'm learning and this is fun. 😁 My favourite proverb in Filipino is " Sa taong walang takot, walang mataas na bakod" -JP Rizal (To a fearless person, no.fence is high enough) meaning, , be tough and you can achieve your goal😍 Grazie mille
My favorites are my Nonna’s proverbs about weather! But they have to be pronounced in Piedmontese! Something Like “S’a pieuv el dì ed Santa Bibiana a pieuv per quaranta dì e na smana!” 😂
I am so glad to see you two back again. And you appear to be still in love! :-) I am sad because one American couple (I was following) broke up. :-( And I am really worried about the American and Latino couple right now. Please.....never, never, never break up!! If not for yourselves, then.....................for the children. :-)
I was speaking with a Irish woman in San Francisco, who along with her neighbors, had restored their beautiful Victorina homes back to their original glory. And I told her how impressed I was and that they looked beautifully the same. She responded that they were not EXACTLY the same but......... "It's nothing that a galloping horse would notice."
Don't know if you guys would see this, but I didn't see any from Yiddish, so throwing a common one out there: Gae kachen offen yom! It translates as: "go sh*t in the ocean!" You can use your judgment as to when it would be appropriate to say this to someone. Side note: am a Jewish dude in relationship with Italian dude.
I am so excited to see you back! I hope you both are safe and doing well. I was supposed to spend the summer with Giuseppe in Lecce, but it didn't happen because I broke my leg (and the US is not allowed in Italy currently). I guess the special "thing" he had planned will have to wait... ;) Hopefully by next summer he'll be here permanently :)
Grazie per condividere, ho imperato qualcosa oggi, il vecchio proverbio italiano, e siete bravi ragazzi! Al buca lupo! Italy is an old civilization and you have good proverbs through the decades.
A few years ago, I learned that in German, "I have small apples to peel with you," is their version of "I have a bone to pick with you." I never got the meaning of the phrase until that comparison. We use it as "I'm irked at you and I want to tell you why (to give you a piece of my mind!)." And doing a menial task together provides an opportunity to hash it out.
As someone that grew up with the idea of being Italian but being raised very american how can i learn and get in tune with my Italian heritage that my parents or grandparents would never teach me about.
Mai pensato di far vedere ad Alan qualche programma italiano trash (alla fine, sono tutti trash) per fare un confronto con le due culture anche dal punto di vista della TV? 🥺
I get this video in suggested videos and for a moment I wasn't sure but yes yes it is you! Nice channel Marco! well done! Magari non mi riconosci da questa foto ma guarda i video sul mio canale e mi riconosci.
I love your videos!!! I've been having lots of fun learning Italian from the best teacher of all: my Tarantino husband❤️ Siete molto divertenti insieme, ho imparato tantissimo anche con voi! Complimenti per il matrimonio, voi siete il top! Non ho ancora trovato però i video dove Marco ci fa capire come ha imparato l'inglese!!! Cmq bravi ragazzi ❤️
Oh my goodness! I love you guys! Been trying to learn some Italian during lock down after watching a huge amount of Italian subtitled dramas. And none of it has worked. But really enjoying this and knew the word for condom because my cousin had mistaken that for preservatives when when she was explaining why Italian wine was good and didn't give her a hangover when she was first introduced to her now parents-in-law.
Ciao Marco! Ti seguo da poco, ma hai catturato il mio cuore all'istante. Mi hai regalato gioia, sorrisi e divertimento in questi mesi di solitudine. Grazie, grazie, grazie. Sono felice che siate tornati a fare video. A lot of Love from Lecco
Ciao Giulia!! Grazie, che bel pensiero!! Mi fa moltissimo piacere sapere di averti regalato un po' di sorrisi ☺️ E tradurrò il tuo messaggio ad Alan...anzi vediamo se lo capisce lui 😂 sono sicuro se la tirerà tutta. Un abbraccio
My great grandmother always said "Pretty is as Pretty does" meaning that just because someone is pretty doesn't mean they are nice. so be pretty and nice.
I just found this channel today. (I'm in USA) I just want to say this is a great channel and I'm thankful I found it. These videos are hilarious and are making learning Italian easy and fun. God bless you.
It is so good to see you again! I hope you both are faring well and that your family members are okay! My father was German. When he was a little boy and would complain that he didn't know what to wear, his mother would say, "Du kannst deinen Arsch blau streichen." [you may paint your bottom blue].
I only missed 1-1/2 LOL Didn't get the dirty laundry (but I did get it to keep it in the family!) - didn't get the "licking" one either .. BUT, that's not too bad! Ciao belli! This was fun
I loved this!!! Especially the last proverb! Also, as a nonbinary Italian speaker, I wouldn't mind a video on Italian pronouns... haha, just kidding... unless...
Great video! Here's a fun proverb from Sweden: "There is no cow on the ice." Meaning: it's ok, there's no reason to panic.
So interesting! So no cows in cold places? ;)
@@inevitaly it's a fun saying, but with a serious background: it's about cows going out on the ice of the lake, which would be very dangerous. A cow falling through the ice would be impossible to save. Cows being essential for a farmer's family to survive the winter, in the old days.
What a delightful relationship to observe !! So much humor & love !!! It’s very gratifying-& fun too !!!
If MY cow were on the ice, I would panic, too.
@@PJones-jb7tb cows are not even good on wet concrete !
"Chi dorme non piglia pesci" ="Those who sleep won't catch a fish" (since the best fishing time is in the early morning), meaning that if you want to reach a goal you won't get it by standing still, but only by working hard
E' vero! Un classico :)
The English version would be "The early bird catches the worm".
Finally you both are back
As someone who's trying to learn Italian, videos like this are super useful! Looking forward to a part two. Also you guys are so adorable!
Awesome! Thank you!
These are silly. Not real Italian.
8:47
Nobody:
Marco: C'ÈÈÈÈÈÈÈÈ
Scherzi a parte, bravissimi e divertenti! Beautiful and funny!
Alan did incredibly well understanding those Italian proverbs! I didn’t know that his language skills were so impressive. Bravo, Alan!
He made me so proud!!
@@inevitaly I am very proud of both of my San Francisco fellow residents!
@@inevitaly I have 28 likes so far! Thank you for Highlighting my comment, Marco! I am famous, too!
Bentornati! Alan é stato bravissimo a tradurre questi proverbi ed é migliorato molto con l'italiano!
"Prendi l'arte e mettila da parte" (uno nuovo per Alan ;)) é il mio preferito e quello che mio nonno mi ripete più spesso, insieme a "mogli e buoi dei paesi tuoi" :). Anche se tutti quelli che hai elencato sono abbastanza presenti nella mia famiglia :)
Alla prossima :3
Si e' stato proprio bravo! Ora gli spigo il "prendi l'arte e mettila da parte" ;-)
The braver the bird, the fatter the cat! One of my favorites. 😊
Just saw this one: The twisted tree gets to live its life, while the straight tree ends up in boards. [said it was a Chinese proverb]
Ahhh very profund
Please God if you cannot turn the hearts of others towards me so that they will help me then please turn their ankles askew so I will know they are my enemies by their walking.
Famous Irish proverb
You guys are so cute. My mother was Italian, and she loved to tell me all the proverbs she learned from her family, especially her grandmother Ciccia. My favorite (because it was so funny to me and maybe a little true-shhh) was “Al marito si fa vedere mezzo culo perché tutto è troppo.” Love your videos!
🤣🤣🤣 WHAT? I never heard that one, but it's brilliant!!
ahahahahahahah
I love this proverb in German:
"Herr, wirf Hirn vom Himmel, oder Steine, hauptsache du triffst!" So in a situation where you're talking to a friend and they say something insanely stupid you'd say it. And it means: "God, please throw brain from the sky, or stones. Main request: hit!"
I love It 😂😂😂😂
AWESOME!!!! 😂😂😂😂
Brilliant 😂 I might start using it
@@inevitaly you should!! XD
Great to see you guys again! Thanks. Mi piace questo molto. Ma, I wish you'd left the Italian Proverb up longer for us trying to read/translate them ourselves. But, I loved it! Thanks...
Great suggestion, next time :)
"Italians have always copied good inventions from other cultures and made them exceptional. Beretta took Walther's designs and made them sexy. They discovered noodles from China, removed the dog and created pasta. They stole the idea of arches from the Etruscans and built coliseums and aqueducts. They took the Gladius from the celt-iberians and conquered the world with it. They learned about sex from Greeks and realized you could also have it with women, etc."
In portoghese, che è la mia lingua madre, mi piace il detto "´Para bom entendedor, meia palavra basta" ("A buon intenditor poche parole", "A word to the wise is enough"). Love you 2! I was in a bad mood all day, but now I'm LOL :-* E poi, quanto è carino l'accento di Alan quando parla italiano?
Aww che bello sapere di averti messo un po' di allegria :) E si, " A buon intenditor poche parole" e' un classico, molto usato!
“I panni sporchi si lavano in famiglia” should be the #1 italian proverb because italians LOVE letting as many non-italians as possible know all the negative things about italy. They make sure everyone knows all the negative shit about Italy like christians preach the gospel.
This is from my father in Milano dialect really appropriate with modern obsession for healthy life:
A var minga la pëna de scampá de malà per murí san, literally “it’s not worth living as a sick so that you can die healthy” need an explanation?
Another one from the same source in the same language, it’s about human behaviour, I used to tell that to my subordinates at the office,
“Leh la consolasiön del dromedary quant l’ha vist al camel” literally “ it’s the consolation of the dromedary 🐪(1 hump) when he saw the camel 🐫 (2 humps)
To say don’t get comfortable in your problems by looking at other’s worse than yours, or also don’t justify you failures by pointing at others worse than yours
الصبر حيلة من لا حيلة له.
it is an arabic proverb ,thst says :
patience is the answer to whom doesn't have an answer yet.
I don't know what Marco did to his eyebrows but he looks different and better. Also: moisturizer always.
Ciao, sono un nuovo iscritto. Ho scoperto per caso il tuo canale e devo dire che mi piace molto. Ho subito avuto l'impressione che tu sia una persona intelligente e sensibile. Questo video sui proverbi è molto simpatico. Recentemente, leggendo Orgoglio e Pregiudizio di Jane Austen in inglese, ho trovato il proverbio: "A friend in need, is a friend indeed!" che in italiano suonerebbe: "Un buon amico nel mal si conosce!". E' un mio piccolo contributo alla tua lista. Ciao.
P.S.: Alan è veramente forte!
"Good things come in small packages!"
My wife taught me a proverb that I don't necessarily agree with...
"Al contadino non far sapere quanto e' buono il caccio con le pere."
...but I find myself saying it a lot because I like pears and cheese...
Ha! My grandma used to tell me the same :) Such a good combination indeed
Perché poi si mangia tutte le pere e tutto il formaggio e non gli va più di far nulla! 🙄
I've been doing Duolingo for about five weeks, and I got almost half of those, with the exception of a couple words that were new to me. I want to hire you as a tutor. Also, you guys are sooooo adorbs together, and if it's possible, the braces make Marco even cuter!
Ciao Marco voglio dirti che ti vedo su RUclips tante volte e sei perfetto ma ho anche un’altra cosa per dirti, non sono italiana sono greca ma davvero non puoi immaginare quanto moltissimo amo l’italia la cultura italiana e la lingua italiana e vorrei un’aiuta per diventare una persona “italiana originale” (non vivo in italia vivo anche in Grecia ma voglio tanto di vivrò a Roma e andrò in una Università in Italia ti prego aiutami perché amo veramente molto l’Italia e la realtà è che non può imaginare la mia vita in un’altra paese ho bisogno di vivere in Italia questo è il mio ossigeno e anche vorrei dirti che mi dispiace troppo la situazione questi mesi con i morti di coronavirus e prego il dio ogni giorno degli italiani e la vostra salute e prego anche te per aiutami con qualche consigli (scusa se ho fatto qualche sbagli non so ancora molto bene la lingua)
Ciao ragazzi, sono greco e vi posso dire che sti proverbi italiani sono esattamente gli stessi come i greci. Saluti dalla Grecia!!!
🇬🇷💙
The meaning its all lot similar to greek proverbs
Scottish saying - " A gaun fit's aye gettin" - someone on the move a lot , will find useful things.
"its not sexual I promise."
"it is NOW!"
Marco, are you going to do any more of your "Marco bites" cooking shows? because those are really good shows. I really enjoy them. I think I may have been Italian in my past life. I love Italian. Marco and Allen, hello, I just discovered your channel. I like your show. I get a chance to learn Italian and cook Italian. It's a great show you both have going on there.
Great job, Alan!!
Glad you liked it!
"L'occhio del padrone ingrassa il cavallo." I work with horses and I love this one! It's very true!
you two are so cute, molto carino
You guys make such a good couple! Another proverb in Italian: "Essere tenere sulle spine" :-)
from my Calabrian grandmother - A megghju palora esta chija chi no nesci (Le parole migliori sono quelle che non lasciano mai la bocca)
I’m so happy to see both of you!
Grazie mille per questo video! Mi ha fatto sorridere e imparare tanti nuovi proverbi. Tra l’altro, lo so che non c’entra niente, ma mi fate un po’ pensare ai personaggi di In a Heartbeat. 💖💜💙
Eleonora..."In a Heartbeat' non l'avevo mai visto. L'ho guardato ora e mi ha fatto piangere di commozione 😭 E' bellissimo e super tenero. Ti ringrazio tanto e che bel pensiero che hai pensato a noi. Anche noi abbiamo quel cuoricino li' che svolazza sempre da una parte all'altra della stanza... ❤️
Are you guys a couple?
WOW! Love this! Thank you for sharing the italian proverbs, I'm learning and this is fun. 😁 My favourite proverb in Filipino is " Sa taong walang takot, walang mataas na bakod" -JP Rizal (To a fearless person, no.fence is high enough) meaning, , be tough and you can achieve your goal😍 Grazie mille
I LOVE this one!! So deep and meaningful
My favorite was "occhio non vede, cuore non duole"
In Spanish (my native language) this means Ojos que no ven, corazón que no siente.
My favorites are my Nonna’s proverbs about weather! But they have to be pronounced in Piedmontese! Something Like “S’a pieuv el dì ed Santa Bibiana a pieuv per quaranta dì e na smana!” 😂
Se piove il giorno di Santa Bibiana pioverà per quaranta giorni e una settimana 🤓
Marco, are you Italian? Do you've Italians's origins?
Ciao Giovanni, sì sono del lago di Garda, provincia di BS ☺️
I am so glad to see you two back again. And you appear to be still in love! :-)
I am sad because one American couple (I was following) broke up. :-(
And I am really worried about the American and Latino couple right now.
Please.....never, never, never break up!!
If not for yourselves, then.....................for the children. :-)
Sorry, these guys don't even speak Italian. Painful. But actually, who cares about Italian?🤣
Secondo me questo video è stato più un pretesto per mettere alla prova le conoscenze linguistiche del tuo compagno, che parlare dei proverbi. 😉
Ahah si era tutto un test...😜 mi hai beccato!
I was speaking with a Irish woman in San Francisco, who along with her neighbors, had restored their beautiful Victorina homes
back to their original glory. And I told her how impressed I was and that they looked beautifully the same.
She responded that they were not EXACTLY the same but.........
"It's nothing that a galloping horse would notice."
Hi guys, I’m making cookies for EMS week here in New York.
Love you two. ❤️
Bravo Alan!! You prove good things come in small packages.
LOOOL ;)
Don't know if you guys would see this, but I didn't see any from Yiddish, so throwing a common one out there: Gae kachen offen yom!
It translates as: "go sh*t in the ocean!" You can use your judgment as to when it would be appropriate to say this to someone.
Side note: am a Jewish dude in relationship with Italian dude.
I am so excited to see you back! I hope you both are safe and doing well. I was supposed to spend the summer with Giuseppe in Lecce, but it didn't happen because I broke my leg (and the US is not allowed in Italy currently). I guess the special "thing" he had planned will have to wait... ;) Hopefully by next summer he'll be here permanently :)
Hey come on guys. I want you more frequently than every four weeks or even longer. Love your humour and interaction. 😊
Grazie per condividere, ho imperato qualcosa oggi, il vecchio proverbio italiano, e siete bravi ragazzi! Al buca lupo! Italy is an old civilization and you have good proverbs through the decades.
Grazie mile siete I migliori! Love u 're sooooo cute together!!!!! Besides you help me with my Italian and for the trick I' ll do to my boyfriend 😜
I AM HERE TO COMMENT😊💖😊💖 because its free and I love you both
Nice video. I was not familiar with any of these proverbs since I never heard any Italian proverbs growing up.
Il pesce puzza della testa....my Italian is so bad.... this applies to our current government
You are soo funny! Alan remembers me Leonardo Di Caprio! ❤️
Greetings from Italy
A few years ago, I learned that in German, "I have small apples to peel with you," is their version of "I have a bone to pick with you." I never got the meaning of the phrase until that comparison. We use it as "I'm irked at you and I want to tell you why (to give you a piece of my mind!)." And doing a menial task together provides an opportunity to hash it out.
Grandi!! Il mio proverbio preferito è:"Chi fa da sé fa per tre", che è una regola di vita che seguo sempre!!
We have the phrase in Greek also “if you don’t have a brain you have legs” οποίος δεν έχει μυαλό έχει ποδάρια” 😂
Io trovo stupendo come in inglese sia "kill 2 birds with one stone" e in italiano e' "Catching 2 birds with one seed" xD
As someone that grew up with the idea of being Italian but being raised very american how can i learn and get in tune with my Italian heritage that my parents or grandparents would never teach me about.
Mai pensato di far vedere ad Alan qualche programma italiano trash (alla fine, sono tutti trash) per fare un confronto con le due culture anche dal punto di vista della TV? 🥺
Italian to English proberb: Without the donkey, their is no boss. Ciao!
I think she basically said she like Italian wine because it didn't have condoms in it.
I get this video in suggested videos and for a moment I wasn't sure but yes yes it is you! Nice channel Marco! well done! Magari non mi riconosci da questa foto ma guarda i video sul mio canale e mi riconosci.
Alan, you did so well. I wish that my Italian was as good as yours. I am driving my Italian boyfriend crazy!!! I better go an study. Ciao :)
haha I'm sure you can beat Alan in no time ;) Buona fortuna (e buono studio!)
I love your videos!!! I've been having lots of fun learning Italian from the best teacher of all: my Tarantino husband❤️ Siete molto divertenti insieme, ho imparato tantissimo anche con voi! Complimenti per il matrimonio, voi siete il top! Non ho ancora trovato però i video dove Marco ci fa capire come ha imparato l'inglese!!! Cmq bravi ragazzi ❤️
bravo Alan! È un piacere rivedervi, mi trasmettete positività.❤️
ahhh che bella cosa :) Grazie!!
Oh my goodness! I love you guys! Been trying to learn some Italian during lock down after watching a huge amount of Italian subtitled dramas. And none of it has worked. But really enjoying this and knew the word for condom because my cousin had mistaken that for preservatives when when she was explaining why Italian wine was good and didn't give her a hangover when she was first introduced to her now parents-in-law.
With the red glasses you look like Piero Barone from Il Volo.
You guys are good❤️ .. I love Irish people too since my favorite boyband westlife is from Ireland
Why does Marco look different in this video's
can you do Italian reacts to the Sopranos?
Haha brilliant idea 😁
@@inevitaly that would be amazing if u did it, and presented your thoughts
Great to see you two!!!
Ciao Marco! Ti seguo da poco, ma hai catturato il mio cuore all'istante. Mi hai regalato gioia, sorrisi e divertimento in questi mesi di solitudine. Grazie, grazie, grazie.
Sono felice che siate tornati a fare video.
A lot of Love from Lecco
Ciao Giulia!! Grazie, che bel pensiero!! Mi fa moltissimo piacere sapere di averti regalato un po' di sorrisi ☺️
E tradurrò il tuo messaggio ad Alan...anzi vediamo se lo capisce lui 😂 sono sicuro se la tirerà tutta. Un abbraccio
Where have you been guys!
We missed your videos 🥰
I started to study Italian and like watching you guys!!!
So glad to hear!! Buono studio :)
Alan speaks.
Marco: "Che carino"
Vi amo ♥
In tutto questo il tuo compagno assomiglia un po’ a Aaron Paul 😂
You two are so fun and great at teaching.
Great video, really helpful for learning some Italian proverbs.
As always great to see you guys
So glad you enjoyed it!
OMG, Marco and Alan...so happy to see you :D
Ciao!! Thank you :)
My great grandmother always said "Pretty is as Pretty does" meaning that just because someone is pretty doesn't mean they are nice. so be pretty and nice.
Your grandma is so right!! :) Always be nice
I just found this channel today. (I'm in USA) I just want to say this is a great channel and I'm thankful I found it. These videos are hilarious and are making learning Italian easy and fun. God bless you.
Aww thanks for your kind comment and so glad you found it 🙂🇮🇹
Loved this video!! Also crying over how cute you two are 🥺💙
Thank you so much!!
Ragà, mamma mia come siete coccolosi. Vi adoro ♥️
Hey Alan, where are you from?
Che carini: ma siete fidanzati ?!? 🤔
Hi!!! i teach Italian in Australia and I use your videos!! we love them!!
Aww I love it!! Thank you Aly, tell your students we say hi 👋 🇦🇺
Do gay Italian slang!!!!
It is better to have loved and lost than not to have loved at all
TRUTH! ;)
It is so good to see you again! I hope you both are faring well and that your family members are okay!
My father was German. When he was a little boy and would complain that he didn't know what to wear, his mother would say, "Du kannst deinen Arsch blau streichen." [you may paint your bottom blue].
Haha as in instead of wearing blue jeans?
Am I going absolutely crazy or was there something on Marcos teeth
Braces. Cute ones!
Aww thank you so much ☺️
I love you two!
I only missed 1-1/2 LOL Didn't get the dirty laundry (but I did get it to keep it in the family!) - didn't get the "licking" one either .. BUT, that's not too bad! Ciao belli! This was fun
Great job!
so cute ☺️
You guys are soon funny! And very sweet as well.
Aww thank you Barbara 🤗
It's not a proverb but my favorite expression is " stai manzo!!!".....
I loved this!!! Especially the last proverb!
Also, as a nonbinary Italian speaker, I wouldn't mind a video on Italian pronouns... haha, just kidding... unless...
Ahah great suggestion!!
So interesting and your couple are charming 😇
Thank you Leo 😙