Дмитрий «Гоблин» Пучков об озвучке «Джентльменов», гопниках, Квейке и свиньях

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 10 май 2020
  • Полное интервью доступно на Kanobu.ru - kanobu.ru/articles/nekotoryie...
    Каково было озвучивать «Джентльменов» Гая Ричи? Как переводить с другого языка игру слов? Какие фильмы и сериалы озвучены эталонно? Откуда появился мем со свиньями, а также что лучше: Final Fantasy VII или Quake - обо всем этом Дмитрий «Гоблин» Пучков рассказал в большом интервью Канобу, которое выходит в видео-формате при поддержке Игромании.
    Смотрите также:
    Новости кино - • Новости кино
    Обзоры - • Обзоры
    ТОПы - • ТОПы
    Мы на других площадках:
    Мир фантастики: mirfantastiki
    Наш паблик про кино: igromania_kino
    Группа ВКонтакте - igromania
    Паблик ВКонтакте - igroman
    Twitch-канал: / igromania
    Facebook - / gamers2gamers
    Twitter - / igromania
    Google+ - plus.google.com/+игромания
    Instagram - / igromania
    Viber: chats.viber.com/igromania
    #игромания #канобу #гоблин #пучков
  • КиноКино

Комментарии • 545

  • @abramdurso
    @abramdurso 4 года назад +41

    0:06 - Насколько трудно было переводить "Джентльменов"?
    1:37 - Чем вы больше всего довольны в своей дорожке?
    3:22 - Стихи "Карапузов" и речи Тренера вам особенно "зашли". Это верное впечатление?
    6:07 - Вызвали ли какие-то трудности разнообразные акценты героев?
    9:00 - Как сейчас выглядит ваш производственный процесс?
    10:08 - Как вы сами сейчас воспринимаете новые фильмы?
    16:37 - Как вам текст русского перевода фильма "Пророк"? Нам показалось, аутентично...
    17:27 - Кто и что вас впечатляет в переводах современных сериалах?
    19:48 - Как вы оцениваете работу по переводу сериала по сравнению с работой над фильмом?
    22:20 - Насколько актуальны сейчас одноголосые переводы?
    23:51 - Как вы относитесь к вашему статусу Ютуб-блогера?
    26:58 - История со свиньями - как вы объясните её популярность?
    28:57 - Final Fantasy VII Remake - действительно игра вашего детства?

  • @alishermukushev3345
    @alishermukushev3345 4 года назад +365

    - А Вейдер, он силён?
    - Вейдер? Ну, да. Не очень. Но да

    • @leonid319
      @leonid319 4 года назад +7

      Ну да, до того как ему отрубили все выступающие части тела, он был сильнее )

    • @Lelik32SPB
      @Lelik32SPB 3 года назад

      @@leonid319 ахаха

    • @Lelik32SPB
      @Lelik32SPB 3 года назад

      Гениально! 😂

  • @PriestFood
    @PriestFood 4 года назад +140

    Озвучивайте вопросы, пощадите, не все смотрят, многие слушают такие вещи на фоне, даваите без модных молчаливых подписей, спасибо

    • @IgromaniaVideo
      @IgromaniaVideo 4 года назад +3

      С пониманием, но видео-ответы Дмитрий готовил самостоятельно, мы лишь отправили ему вопросы.

    • @fordchichba1053
      @fordchichba1053 4 года назад +18

      @@IgromaniaVideo это не причина. Могли бы озвучить при монтаже. Не проблема, просто поленились..

    • @DE7U
      @DE7U 4 года назад +3

      Ваши ожидания - ваши проблемы.

    • @fordchichba1053
      @fordchichba1053 4 года назад +10

      @@DE7U любой нормальный человек с чувством собственного достоинства ожидает качественный продукт, а не халтуру..

    • @DE7U
      @DE7U 4 года назад +1

      @@fordchichba1053 уважаемый, чем отличается видео от аудио, вы знаете? Так. Что за дичь вы несёте, какая халтура 🤦🏼‍♂️ это словно придти в чужой дом и заявить хозяину : " мне не нравится, что у тебя телевизор повернут на запад, я хочв на восток

  • @Loko89SL
    @Loko89SL 4 года назад +11

    "Джентльмены" в правильном переводе очень понравились, спасибо, Дим Юрич

  • @nicksax2031
    @nicksax2031 4 года назад +25

    Гоблин легенда, ещё на видеокассетах смотрел фильмы с его переводом. 👍

    • @user-sf4lp1no4c
      @user-sf4lp1no4c Год назад

      Да он ещё в 7 моих лет как появился в моей жизни, так всю жизнь и живу, памятуя о Гоблине. Настолько отличный.

    • @AnnaEnnita
      @AnnaEnnita 7 месяцев назад

      Легенда, он ЛЕГЕНДА, очередной малолетний дебил.

    • @AnnaEnnita
      @AnnaEnnita 7 месяцев назад

      Я ище фыльмы его на касэтах смотрел

    • @AnnaEnnita
      @AnnaEnnita 7 месяцев назад

      Вот как вылечить таких даунов?

  • @SeparateMan
    @SeparateMan 4 года назад +9

    Дмитрий Юрьевич спасибо вам огромное за потрясающий перевод, художественного фильма "Джентльмены" посмотрел на "Wink" c большим удовольствием!

  • @MrRelim1
    @MrRelim1 4 года назад +12

    Я сделал тайм-коды. Уверен, всем будет удобно по ним ориентироваться. Если хотите, можете закрепить этот комментарий. Либо скопировать содержимое комментария ниже и добавить его в описание, или в прикреплённый комментарий от имени канала.
    0:06 - Насколько трудно было переводить "Джентльменов"?
    1:37 - Чем вы больше всего довольны в своей дорожке?
    3:22 - Стихи "Карапузов" и речи Тренера вам особенно "зашли". Это верное впечатление?
    6:07 - Вызвали ли какие-то трудности разнообразные акценты героев?
    9:00 - Как сейчас выглядит ваш производственный процесс?
    10:08 - Как вы сами сейчас воспринимаете новые фильмы?
    16:37 - Как вам текст русского перевода фильма "Пророк"? Нам показалось, аутентично...
    17:27 - Кто и что вас впечатляет в переводах современных сериалов?
    19:48 - Как вы оцениваете работу по переводу сериала по сравнению с работой над фильмом?
    22:20 - Насколько актуальны сейчас одноголосые переводы?
    23:51 - Как вы относитесь к вашему статусу Ютуб-блогера?
    26:58 - История со свиньями - как вы объясните её популярность?
    28:57 - Final Fantasy VII Remake - действительно игра вашего детства?

    • @IvanSkorik
      @IvanSkorik 4 года назад +2

      Закрепить было бы, правильнее. Можно, конечно, добавить в описание, но, насколько я понимаю, их, всё равно, мало кто читает.

    • @MrRelim1
      @MrRelim1 4 года назад

      @@IvanSkorik Спасибо.

  • @dedoffwm
    @dedoffwm 4 года назад +2

    Дмитрий Юрьевич иду смотреть Большой Лебовски в Вашем переводе,заранее благодарю за труд.

  • @ruslantcacenco8816
    @ruslantcacenco8816 4 года назад +17

    У меня сын, изучал Английский в лицее, лицей из Тирасполя это так называемое Приднестровье, так вот система образования на тот момент пережиток "гнилого советского прошлого". Сейчас в рейсы ходит, старпомом. Ну и когда он впервые строил диалоги уже столкнувшись непосредственно с носителями языка, его спросили: "Ты что Шекспир?, говори проще.."

    • @tacituskilgore2501
      @tacituskilgore2501 Год назад

      Горе от ума !

    • @user-mo7zw5ho5h
      @user-mo7zw5ho5h Год назад +3

      В школе учат литературному английскому. Разговорный, он несколько другой. В любом языке так.

    • @user-sf4lp1no4c
      @user-sf4lp1no4c Год назад

      Встаёт (в который раз) вопрос: надо ли было эту систему образования реформировать? И, если да, то куда?

  • @user-mu3su1ni2l
    @user-mu3su1ni2l 4 года назад +8

    Смотрю,и как будто в детстве Властелин колец Возвращение бомжа или Агроном наносит ответный удар смотрю))
    Ностальгия ☺️

  • @user-bk4nu4py4t
    @user-bk4nu4py4t 4 года назад +17

    Переводы "Большой куш" и "Карты, деньги, два ствола" от Гоблина обожаю! Пересматриваю до сих пор!
    Но вот в последнее время Дмитрий подсдал: в голосе нет прежней мощи! Озвучка "Джентльменов" тому яркий пример!

    • @akana021
      @akana021 4 года назад +1

      Мне нравится его фраза: - Высокохудожественный фильм "Спиздили"!

  • @thefirst0084
    @thefirst0084 4 года назад +4

    Отличная рубрика требую еще)

  • @evgensoloma8877
    @evgensoloma8877 4 года назад +8

    Дмитрий Юрьевич, славный человек, нам нужно в страну таких миллионов 10, отгрузить .
    Пусть он живёт ещё 100 💯. Лет.

  • @CTAllKEP
    @CTAllKEP 4 года назад +38

    Про свиней тут 27:00

    • @jedihealer255
      @jedihealer255 4 года назад

      Клевое видео про свиней. Смешнее чем многие его переводы.

    • @user-jc6kf6lb7x
      @user-jc6kf6lb7x 4 года назад

      Лучше бы сказал, в каких роликах эти свиньи применялись. Я пока только один видел, и там эти свиньи как-то уже не особо юзались.

    • @RedjaR1986
      @RedjaR1986 4 года назад

      @@user-jc6kf6lb7x они все примерно по часу и Юзают там свиней раз по пять за все видео. В основном обзоры сериалов и фильмов. Так что нарезки в разы смешнее

  • @teamon59
    @teamon59 4 года назад +1

    вообще годное интервью. but i've already watched gentlemen. побольше таких видео, пожалуйста

  • @YPY3Y6
    @YPY3Y6 4 года назад +6

    Колин Фаррелл ирландец и говорит в основном с ирландским акцентом. И шутка про имя китайца построена на акценте, ведь ирландцы говорят не фак а фок, поэтому Рей сначала решил, что он просто матюкнулся. Мне так это видится. Может я и не прав. В любом случае спасибо за отличный перевод.

  • @councilsicaspian5778
    @councilsicaspian5778 4 года назад +12

    К слову, Гай Ричи имеет черный пояс по БЖЖ. Владеет несколькими пабами и обожает хлопнуть пару бокальчиков гинесса))

    • @Umnyj_chelovek
      @Umnyj_chelovek 4 года назад +1

      Гай Ричи имеет чёрные пояса по карате и дзюдо. Является болельщиком футбольного клуба «Челси». 12 августа 2015 года он получил свой заветный чёрный пояс по бразильскому джиу-джитсу от самого Ренцо (Рензо) Грейси.

    • @longerros
      @longerros 4 года назад

      И Гиннес ему чужд, в вот пиво ГРичи, из собственной пивоварни, другое дело. Гиннес мейнстрим

    • @longerros
      @longerros 4 года назад

      И Гиннес ему чужд, в вот пиво ГРичи, из собственной пивоварни, другое дело. Гиннес мейнстрим

    • @councilsicaspian5778
      @councilsicaspian5778 4 года назад

      Андрей Катрич посмотри подкаст с Джо Роганом, он сам говорил что любит выпить два бокала Гиннеса)

  • @englishikaka9904
    @englishikaka9904 4 года назад +51

    Хороший мужик. не всегда согласен с его точкой зрения, НО! здесь он говорит очень хорошо! после этого ролика, захотелось пригласить к себе в баню)))) дядька молодец! постарел только)))) со школьных времен это заметно))) дык и мне 30 =)

  • @ROCK_NEWS
    @ROCK_NEWS 4 года назад +17

    Очень классное интервью. Спасибо!
    Пошёл смотреть Лебовски и Джентельменов в правильном переводе)

  • @bred4185
    @bred4185 4 года назад +29

    мне дубляж Реальных Упырей очень понравился, там даже акценты завезли.

    • @romanselifanov1237
      @romanselifanov1237 4 года назад

      Вы про сериал или фильм?

    • @bred4185
      @bred4185 4 года назад +3

      @@romanselifanov1237 фильм

  • @user-rj7go3ol7e
    @user-rj7go3ol7e 4 года назад +7

    Я посмотрел фильм в этой озвучке, и я могу сказать что это просто охуено!!!
    *надеюсь что будет ещё и озвучка других фильмов. ^_^

  • @zone3437
    @zone3437 4 года назад +1

    Отличное интервью)

  • @user-ry9yc9fg6n
    @user-ry9yc9fg6n 3 года назад +1

    Здравствуйте Дмитрий, посмотрел видео по поводу перевода фильма Джентельмены, да есть не стыковки. Вы критиковали дубляж, но есть же и хороший дубляж на зарубежные фильмы. К примеру " Волк с Вол-Стрит" или " Зеленая миля". За вашим творчеством слежу давно, для меня началось все с "Властелин колец" а далее игры "Санитары подземелий" . А фраза " Тупой монголоид" из "Заката до рассвета" врезалась в память наверное на всегда. " Клан Сопрано" просто шик в вашем переводе!!! Сам с ЛНР нахожусь в России очень сложно успевать смотреть все ваши видео и переводы.

  • @KyxBaeB
    @KyxBaeB 3 месяца назад

    Не многие фильмы в офф озвучке получаются лучше, чем перевод от Дмитрия Юрича, по мне Джентльмены как раз один из них!

  • @skull6255
    @skull6255 4 года назад +1

    Верно сказал. 12:15
    Эх, если бы слышал бы Пучков, хотя бы после своего перевода, ну, жалко, дубляж в Джентльменах - Шедевр, с большой буквой, по-моему мнению, нашим актёрам дубляжа надо оскар выдавать (без шуток и дураков говорю). В Бойцовском клубе, в Отступниках и в Славных парнях тоже - хорошо, а фильмы эти вышли на минуточку очень давно: 14 лет назад - Отступники, 21 год назад - Бойцовский клуб, и уже 30 лет назад - Славные парни, да, есть ещё фильмы, но эти я перечислил, что сходу вспомнил и как пример прекрасного дубляжа и то что это давно ещё было очень даже неплохо, хорошо даже, как и, нынешние Джентльмены. 15:24

  • @maximthebear7958
    @maximthebear7958 4 года назад +42

    Мы олды любим... и санитаров подземелий тож

  • @darkdanteTV
    @darkdanteTV 4 года назад +5

    Дмитрий Юрьевич по прежнему бодрячком.

  • @ReyMarco
    @ReyMarco 4 года назад +19

    Смотрел Плохой Санта по СТС - дрянь редкостная! А вот в переводе Гоблина - шедевр!

  • @user-uz5sd1jn7t
    @user-uz5sd1jn7t 4 года назад

    Давно ждали Д.Ю.)

  • @berserk_NIK
    @berserk_NIK 3 года назад

    Так секрет Дмитрий Юрич прост. Мне вот 27 лет. И когда я был ребенок я ваши фильмы видел. И конкретно запомнил. Перевод Гоблина это качество. А про Бурю в стакане даже говорить не стану. Так как это отдельный шедевр. Так вот мы выросли и теперь смотрим вас здесь. Ходим в кино на ваш голос. Спасибо.

  • @VEDROID37
    @VEDROID37 4 года назад +1

    Хорошо, что у человека осталась своя аудитория.

  • @dmskliff
    @dmskliff 4 года назад

    Здорово!!!!

  • @Thereisgosha
    @Thereisgosha 4 года назад +2

    Шутка про "Ricence to kill" указывает,что Флетчер до сих пор путается в понимании,кто же всё-таки этот Dry Eye.Делая шутку на основе особенности произношения в японском языке,он,в то же время делает акцент на слове рис,который,разуеется,близок всем азиатским странам.Исходя из этого,наиболее правильный перевод шутки будет звучать как "РИСензия на убийство".

  • @user-ww9xm5dl5d
    @user-ww9xm5dl5d 11 месяцев назад

    Будучи практически одногодками, протусовавшись в 90-е, и тоже послужив опером в свое время, многие конечно взгляды, на жизнь совпадают))))

  • @aleksandrkatunin5064
    @aleksandrkatunin5064 4 года назад +5

    Многоуважаемых Дмитрий! Я большой поклонник Вашего творчества, и мне очень важно чтобы оно по достоинству вознаграждалось! Где можно смотреть все Ваши фильмы онлайн легально?

  • @user-eg4pl3ve5e
    @user-eg4pl3ve5e 4 года назад

    Отлично!)

  • @user-eg4pl3ve5e
    @user-eg4pl3ve5e 4 года назад

    Хорошо...как обычно))

  • @khodyrevds
    @khodyrevds 4 года назад +4

    Читайте вопросы, невозможно слушать в фоне, приходится отвлекаться чтобы прочитать вопрос

  • @user-hh9oe2ly6q
    @user-hh9oe2ly6q Год назад

    Здравствуйте. Наткнулся на данное видео.... Был разговор про хорошую озвучку, дубляж.... Мне интересно Ваше мнение о ОСТРОВ ПРОКЛЯТЫХ. Ваше мнение о переводе и озвучке...

  • @user-li6cw5gk2d
    @user-li6cw5gk2d 4 года назад +3

    лайк Дмитрию Юрьевичу :)

  • @evilart1808
    @evilart1808 4 года назад +1

    Очень не хватает Вашего перевода к 6-му сезону Семьи Сопрано .

  • @dipoo126
    @dipoo126 3 года назад +2

    Гоблин это классика ))) Но сейчас люблю перевод от Кубик в Кубе!

  • @user-lq6ey5cz3c
    @user-lq6ey5cz3c 4 года назад +7

    в следующий раз пожалуйста озвучивайте вопросы

    • @gloomymask1636
      @gloomymask1636 4 года назад +1

      Они не прислушаються. Их блять только бабло волнует. Поверь я не первый год их смотрю и читаю.

  • @sergeiy98
    @sergeiy98 4 года назад

    Моё почтение

  • @user-rt3or1bm1u
    @user-rt3or1bm1u 6 месяцев назад +1

    Нужны были таксисты доставщики появился фильм такси... Нужны стали ботаники для сельского хозяйства и гидропоники, сняли кино про ганджубасджентельменов))) 😂

  • @Timir8194
    @Timir8194 9 месяцев назад +1

    Я пошёл смотреть фильм!!!🎉

  • @alexdragon1582
    @alexdragon1582 Год назад

    "Джентельмены" офигенный фильм.

  • @user-dl3wk4ff9c
    @user-dl3wk4ff9c 4 года назад

    я так и не понял, где можно посмотреть "Джентльменов" в переводе Дмитрия?

  • @user-bk8uu1vz3h
    @user-bk8uu1vz3h 4 года назад +1

    переведите "острые козырьки"плиз!

  • @DangeRsEDang
    @DangeRsEDang 4 года назад +1

    Есть таймкоды вопросов?

    • @IvanSkorik
      @IvanSkorik 4 года назад

      Аким Асланов сделал, но пока админ её не закрепил и неизвестно, будет ли. Тем не менее, никто не мешает просто прочитать текст интервью.

  • @Yrt25
    @Yrt25 4 года назад +4

    Упоминание Джыгурды в SS !

  • @user-hj4vj3ok4x
    @user-hj4vj3ok4x 3 года назад

    То чувство что только сегодня узнал что Сема озвучивал Джигурда!

  • @konstantingrib2302
    @konstantingrib2302 4 года назад

    Некоторые вопросы не только не озвучены, а даже не прописаны)

  • @alexeykurlovich1501
    @alexeykurlovich1501 4 года назад

    Супер рубрика

  • @by_talik
    @by_talik 3 года назад

    Х/ф спистили - манера речи- это лучшее. Актёры же не зря получают свои гонорары. При правильном переводе,но незнании языка, можно и суть уловить и манеру речи оценить.

  • @channeldsr9983
    @channeldsr9983 4 года назад +4

    Я люблю и уважаю Пучкова как переводчика

  • @TheGtaz
    @TheGtaz 4 года назад +4

    чёто у Джентельменов странный звук

  • @skull6255
    @skull6255 4 года назад

    Именно «ремейк» финалки 7, игра ли его детства?)) 28:28

  • @Mrkrutoi0
    @Mrkrutoi0 4 года назад +10

    И не правда о том что людям не важно как переведён, бывает так переведён что смотреть не интересно даже культовый фильм.

    • @timur7554
      @timur7554 4 года назад +4

      Он сказал, что зрителю важен результат а не процесс его работы

  • @slavaZSU853
    @slavaZSU853 4 года назад +3

    Ну Дмитрий Юрьевич заслуживает уважения, долгих бы лет творчества))

  • @user-ug6sj2kb1w
    @user-ug6sj2kb1w 4 года назад +6

    Где Клим Жуков и свинки?

    • @ILDM1986
      @ILDM1986 4 года назад

      в ссылке на Тайландщине

    • @IvanSkorik
      @IvanSkorik 4 года назад

      @@ILDM1986 Аким Асланов сделал, но пока админ её не закрепил. Но никто не мешает просто прочитать текст интервью.

  • @Alexandr_13_Vasiliev
    @Alexandr_13_Vasiliev 4 года назад

    Сижу на карантине, переслушиваю разведопросы, играю в Dying light.)

  • @StasZ7
    @StasZ7 4 года назад

    Фильм отличный спасибо Д. Ю а цыган и правда лучший!

  • @user-pk4nz5qs4g
    @user-pk4nz5qs4g 4 года назад

    Режиссёр дубляже Ярослава Турылева-Громова

  • @user-px9ot9ln1u
    @user-px9ot9ln1u Год назад

    Конечно бухает, это роднит с нами, не говорил, если бы по молодости не обслуживал, представителей, " Бритиш Петролеум", причем в возрасте. Спасибо за обзор

  • @Roamus
    @Roamus 4 года назад

    Посмотрел в переводе, здоровский фильм в озвучке гоблина! #КартинаГорыАрхыза

  • @pistrun91
    @pistrun91 4 года назад +1

    «Скорпион и Морозило»

  • @bogdan17173
    @bogdan17173 2 года назад

    Пучков мастер озвучки,изобилие ненормативной лексики в его переводах доказывает это:D

  • @smith_kam5435
    @smith_kam5435 4 года назад

    Здравствуйте, Дмитрий Юрьевич, а Вы в курсе что на Ваш ролик подложечку музыкальную как из порно-фильма наложили?))

    • @chadjensen2027
      @chadjensen2027 3 года назад

      А откуда вам ведомо,что из порно она?)

    • @smith_kam5435
      @smith_kam5435 3 года назад

      @@chadjensen2027 Чапаев, немедленно ознакомиться с культурой употребления порнографического продукта)

  • @user-di4ul8hc5l
    @user-di4ul8hc5l 4 года назад +4

    Спасибо за Большой куш.

  • @belochka00
    @belochka00 4 года назад

    По поводу "Большого Лебовски": пересмотрел в "правильном" переводе ДЮ - так же, как Дим Юрич когда-то, улыбнулся два раза, смотрел 20 лет назад в "неправильном" переводе, помню, ржал до коликов. Тут уже не столько правильность, сколько взросление и трансформация восприятия.
    Дмитрия Юрича люблю и уважаю.

  • @skrmangz
    @skrmangz 4 года назад +1

    так это не тот дубляж который был в кинотеатрах

  • @almazhand
    @almazhand 4 года назад +4

    2020 год, а тайм кодов у журналистов все еще нет

  • @user-bz1qg6du6d
    @user-bz1qg6du6d 4 года назад

    А Хоббита так полностью и не перевёл он?

  • @13yu13yu13yu
    @13yu13yu13yu 3 года назад

    Никогда не любил перевод от гоблина, даже кассеты и диски с ним не покупал. А вот послушать теперь на ютуб да, люблю.

  • @suncho1-113
    @suncho1-113 4 года назад +10

    такой ламповый видос,не понимаю почему его так хейтят

    • @nata-hobit
      @nata-hobit 4 года назад +7

      Suncho + 1 -1 потому что у нас сейчас почти 90 % населения страны политологи с 20 высшими экономическими, юридическими и соцпедагогическим образование или по другому диванные войска, которым хоть видео о котиках покажи везде политику и заговоры увидят.

    • @user-xg4lw1zo6y
      @user-xg4lw1zo6y 4 года назад +3

      Потом мы что малолетние дебилы

  • @ACTOFRAME
    @ACTOFRAME 3 года назад

    Блин, не знал что он Питерский )) надо на недельке с ним пересечься

  • @sierra_112
    @sierra_112 4 года назад +1

    Приквелы Звездных Войн в дубляже лучше смотрится)

    • @IvanSkorik
      @IvanSkorik 4 года назад

      Лучше, чем что?

    • @sierra_112
      @sierra_112 4 года назад

      @@IvanSkorik лучше чем оригинал

    • @IvanSkorik
      @IvanSkorik 4 года назад

      @@sierra_112 о как. «Дубляж смотрится лучше, чем оригинал»... Свежо! А англоязычные зрители об этом даже не подозревают, бедные! :)))

    • @sierra_112
      @sierra_112 4 года назад

      @@IvanSkorik не, Ну звучит как бред. Не спорю. Я вообще всегда предпочитаю смотреть в оригинале фильмы. Но актерская игра Хейдена Кристенсена в оригинале оставляет желать лучшего. (Но против Юэна Макгрегора, например, ничего не имею)

    • @IvanSkorik
      @IvanSkorik 4 года назад

      @@sierra_112 возможно, звучит как бред только из-за неточности формулировок. Кажется, я понял, что вы имели в виду. Помнится, из-за добавления переводчиками 1990-х своих шуток в переводимые им фильмы, некоторые зрители разочаровывались в любимых фильмах (точнее в их переводах без всякой отсебятины) и возмущались «куда вы дели шутки?» Возможно, здесь нечто похожее или просто интонации актёров дубляжа лучше легли на ваш слух, чем интонации дублируемых актёров.

  • @toliksemenov2919
    @toliksemenov2919 4 года назад +1

    Это был самый мощный перевод, в гоблинском)))).
    Респект тебе дядька, порадовал.

  • @user-gy8qg6cc7c
    @user-gy8qg6cc7c 4 года назад +26

    Тот случай когда дубляж больше Гоблина зашел

  • @user-jz3qw1fk1t
    @user-jz3qw1fk1t 4 года назад

    Отверженные (2012) возьметесь

  • @user-mq1rj2hz9s
    @user-mq1rj2hz9s 4 года назад +8

    Спасибо команде "Игромания Кино" за то, что расширяют свои горизонты. Кино, как самое молодое из искусств, достойно взглядов с разных сторон. Давно смотрю и ваш канал, и канал Пучкова.
    Удачи в дальнейших экспериментах, всем добра.

    • @slushaimusic3316
      @slushaimusic3316 4 года назад +1

      какое уж оно самое молодое? компьютерные игры, граффити и тд

  • @DarkN0rth
    @DarkN0rth 4 года назад +31

    Обиженные дети в комменнтах как всегда смешные)

    • @Miyadzawa
      @Miyadzawa 4 года назад +1

      Обиделись на ДЮ, как маленькие.

    • @sdgsdgsdg54
      @sdgsdgsdg54 4 года назад +3

      кумрад, ты скажи, почему Пучков топит за служение стране, а сам ныкался в сортире когда призывали в Чернобыль? (он сам про это говорил)

  • @user-nq4sx4um2z
    @user-nq4sx4um2z 4 года назад

    Джентельмены фильм конечно динамичный , вот только не нужно было у Серого половину названия фильма плагиатить (((

  • @AsAs-nd9zy
    @AsAs-nd9zy 4 года назад

    Ну про озвучку уж слишком наших режиссеров звуко опустил конкретно

  • @Gringo_RF
    @Gringo_RF 4 года назад +8

    17:47 200г г.

  • @user-vy8cw4jm4x
    @user-vy8cw4jm4x 4 года назад +8

    Что то очень много опечаток ребят(

  • @radiogames8382
    @radiogames8382 4 года назад +3

    Эх жаль он игры не озвучивал

    • @scronch5936
      @scronch5936 4 года назад +1

      Он сравнительно недавно озвучил "iratus: lord of the dead"

  • @loganx2422
    @loganx2422 4 года назад

    Отличный ролик.

  • @-.-.-._._._.-.-.-._._._.-.-.-
    @-.-.-._._._.-.-.-._._._.-.-.- 4 года назад +2

    Дважды косяк показали... 1997-200г г.

  • @Konstantin_otdelka_remont_SPb
    @Konstantin_otdelka_remont_SPb 4 года назад +1

    Когда в природе не существует эпидемии, дома на карантине может сидеть - либо стадо , либо те, кто имеет с этого личную выгоду. У тебя - личная выгода! А кому, ты посоветовал сидеть дома?)

  • @N1k0t1N
    @N1k0t1N 4 года назад

    Лучшая работа гоблина это Бруно!!!!!!

  • @user-hb8nw1ci1v
    @user-hb8nw1ci1v 4 года назад +4

    При всем уважении к ДЮ, местами стало заносить, ну это возрастное, лицензионный перевод, практически не отличается. Так что и на старуху бывает...

    • @user-rv2rr9il2h
      @user-rv2rr9il2h 4 года назад

      не фанат ДЮ, но лицензионный перевод это целлулоид.. безликий, убогий, ужОс. сейчас переводы ДЮ именно тем и хороши , что наконец-то стало "заносить" - как говорится "обертона ширее".

    • @user-hb8nw1ci1v
      @user-hb8nw1ci1v 4 года назад

      Пиши комм, мне не нужно отвечать, с тобой не о чем спорить, вкусовщина.

  • @user-le5vg1zt4m
    @user-le5vg1zt4m 4 года назад

    Наконец-то ответ про свиней.

    • @IvanSkorik
      @IvanSkorik 4 года назад

      И не в первый раз...

  • @Galactrix_1
    @Galactrix_1 4 года назад +17

    Ай Игромания. Ай порадовала. Разрывами жоп в коментах удовлетворен! :)

  • @kazbek.t
    @kazbek.t 4 года назад +4

    Уважаю Дмитрия Юрьевича и подписан на его канал, но немного не пойму почему он считает, что официальный дубляж никогда не годится если убирается мат. Столько есть шикарных работ в дубляже от Первого фильма Матрица до тех же Джентльменов.

    • @IvanSkorik
      @IvanSkorik 4 года назад +1

      вроде русским языком было сказано, что это убивает замысел создателей фильма...

    • @kazbek.t
      @kazbek.t 4 года назад +1

      @@IvanSkorik также, русским языком отвечаю, убрав или смягчив мат, не обязательно искажается замысел автора.

    • @IvanSkorik
      @IvanSkorik 4 года назад

      @@kazbek.t ну идите, расскажите это создателям фильмов, «лично я не возражаю». :)

    • @kazbek.t
      @kazbek.t 4 года назад

      @@IvanSkorik договорились, так и сделаем

  • @stasm4964
    @stasm4964 4 года назад

    Ностальгия

  • @MoonlightQ5
    @MoonlightQ5 4 года назад +6

    У Гоблина есть друг. Клим Саныч Жуков. Вот он более толковый дядька, приятно посмотреть, послушать человека. без лишнего выпендрёжа и с чувством юмора порядок. Лучше б его пригласили в выпуск, он хоть и историк, но в мейнстриме кино разбирается не хуже. Разбор "Джокера" он прекрасно провёл.

    • @CrimsonKoenig
      @CrimsonKoenig 4 года назад +1

      оба лютые совки, оправдывают сталина и репрессии в ссср

    • @Alexdj44
      @Alexdj44 4 года назад +1

      @@CrimsonKoenig нет,они его искренне ценят и любят.В ты,порождение совка,плюёшь в свою родню,историю и родину.

    • @CrimsonKoenig
      @CrimsonKoenig 4 года назад +1

      @@Alexdj44 спасибо, я польщен

    • @IvanSkorik
      @IvanSkorik 4 года назад

      @@CrimsonKoenig а с чего вы взяли, что кто-то пытался польстить очередному инфантилу? И да - антисоветчик всегда русофоб.

  • @user-pk4nz5qs4g
    @user-pk4nz5qs4g 4 года назад

    Язык Надсат

  • @richterbright
    @richterbright 4 года назад +3

    Дим Юрич, переводы - моё почтение