- Видео 62
- Просмотров 27 216
Мичин Сонбэ
Южная Корея
Добавлен 2 окт 2011
Переносчик корейского языка и мотивационный душнила ;))
Эволюция корейского языка : ханчжа, хангыль, сатури, каримто и прочие страшные слова
Запись теоретической части лекции от 240711 "Эволюция корейского языка. Региональные и стилистические особенности устного и письменного языка".
Как и почему менялся корейский язык? Нужно ли знать иероглифы? Насколько отличаются современные диалекты? Надо ли наполнять свою речь пословицами?
Дисклеймеры :
1. перед записью я забыла выверить место и учесть освещение...
2. я очень много ходила... прям много...
На восприятии материала это, надеюсь, не отразится. Прошу понять и простить!
Записаться на обучение : forms.gle/RaDHFznPoXwG3wb67
Лекция проводилась в библиотеке им. Ф.М. Достоевского при содействии K-R Community. Спасибо вам!
Также благодарю всех, кто присутствовал на лекции, и всех, кто напоми...
Как и почему менялся корейский язык? Нужно ли знать иероглифы? Насколько отличаются современные диалекты? Надо ли наполнять свою речь пословицами?
Дисклеймеры :
1. перед записью я забыла выверить место и учесть освещение...
2. я очень много ходила... прям много...
На восприятии материала это, надеюсь, не отразится. Прошу понять и простить!
Записаться на обучение : forms.gle/RaDHFznPoXwG3wb67
Лекция проводилась в библиотеке им. Ф.М. Достоевского при содействии K-R Community. Спасибо вам!
Также благодарю всех, кто присутствовал на лекции, и всех, кто напоми...
Просмотров: 611
Видео
Падук (го, вэйци) : основные правила в одном видео
Просмотров 1748 месяцев назад
Падук (го, вэйци) : основные правила в одном видео
ЗОЖ в Корее : так ли полезна корейская кухня?
Просмотров 25711 месяцев назад
ЗО в Корее : так ли полезна корейская кухня?
Грамматика корейского языка : зачем так много отглагольных существительных?
Просмотров 2,5 тыс.11 месяцев назад
Грамматика корейского языка : зачем так много отглагольных существительных?
Словосочетания в корейском языке : когда ставим ~의, а когда нет?
Просмотров 1,6 тыс.Год назад
Словосочетания в корейском языке : когда ставим ~의, а когда нет?
Кто поможет в изучении иностранных языков?
Просмотров 552Год назад
Кто поможет в изучении иностранных языков?
Грамматика корейского языка : аспекты употребления отрицаний 안 и 못
Просмотров 1,8 тыс.Год назад
Грамматика корейского языка : аспекты употребления отрицаний 안 и 못
Грамматика корейского языка : отрицание составных глаголов
Просмотров 1,7 тыс.Год назад
Грамматика корейского языка : отрицание составных глаголов
Грамматика корейского языка : разница употребления 많이 и 많은
Просмотров 1,1 тыс.Год назад
Грамматика корейского языка : разница употребления 많이 и 많은
Мне было понятно в кой то веке))❤
Спасибо, помогло)
Спасибо!❤
В записи все идеально и без лагов.
Спасибоу! Значит, лаги были у меня с обратным приёмом...
Женя, спасибо за интересную прогулку! Не успела на эфир, но посмотрела в записи, старалась все запоминать 😊 Тебя так интересно и приятно слушать на самом деле 😍
сыпасыыыыба!!!
какая же классная прогулка по 창덕궁 получилась, спасибо огромное! Мечтаю в жизни там побродить...и теперь хочу именно осенью!
Там и летом великолепно! Да и вообще в любое время года))
34:40 Я бы назвал это миниатюрным пандусом! Хотя почему - «бы»? Пандус и есть! 😊
@@mikeeforma2281 кстати, можно и так!
हिन्दी и עברי; - это круто! У меня в загашнике English, Le français и Türkçe (пребывающие в зачаточном состоянии), Español (в моей любимой аргентинской версии) и, вот уже 5 лет, со мной 한국어. В American English я втрескалась в отрочестве, ещё в доинтернетную эру. Франсэ тоже был тогда же, но принудительно, в рамках школьной программы, поэтому был дико нелюбим. После школы, вроде, интерес к нему прорезался со знакомством с франкофонскими мюзиклами, но быстро умер. К турецкому прикреплены мощные эмоции, хапнутые в юности, когда довелось пожить в Кемере полгода. Аргентинский эспаньоль явился из неведомо откуда взявшейся ностальгии по аргентинским сериалам начала 2000-х. Путь к 한국어 был совсем извилистым :))) У меня с Азией было совершенно шапочное знакомство. Во всём прошу винить слово "flipped" :) Как-то 5 лет назад забила в Google это слово, думая, что у него есть какие-то скрытые от меня значения. Ничего такого не обнаружилось, зато обнаружилась китайская дорама, имеющая кодовое наименование на инглише - "Flipped". Коварный Google услужливо предложил мне глянуть её на RUclips. Я глянула и была приятно удивлена качеством и эстетической стороной. За этой дорамой последовала ещё одна китайская, потом японские (которые не зашли от слова "вообще"), а в финале RUclips на блюдечке с голубой каёмочкой выдал мне 한국 드라마 "Full House". Тут-то всё и заверте... :) Я случайно нашла азиатскую рыбу своей мечты! :)
"Фул хаус" хорош чертяка! Классика! Мы кусочки из него переозвучивали в универе))
Больше записей лекций! Жалко, нету записи из библиотеки Достоевского... (ну или я не нашел) : )
А я хинди выучила😅 - C1 однако, при этом не зная актеров, фильмы, кроме старых из советского детства и учила не по учебнику Ульциферова, к примеру, а по книжкам для чтения в группе в культурном центре С объяснением: "Я так сказала, значит так правильно" Потом был наш преподаватель, который отшлифовал мои знания выше среднего уровня А вот корейский буксует И на данный момент я тоже не могу в группе заниматься - только индивидуально или самостоятельно, посколько училка это диагноз😂 Из корейских учебников мне,как педагогу, нравится fun fun Korean А, как ученику - Седжонг, потому что он легче и EPS TOPIK
ооооо С1 хинди - моё почтение! книжки для чтения - хорошая идея, надо будет опробовать!
Спасибо за лекцию. Интересно и познавательно.
Отличная лекция ! Живенько и с юмором . Спасибо !
가르쳐서 정말 고맙습니다❤❤❤ столько нового узнала всего из одной лекции! Так еще и как будто стендап посмотрела))) спасибо!
Спасибо! Жаль, что запись такая получилась... Но я это учла на будущее))
Прикольно тут у Вас Я ни разу не Корейский учу Японский Слова туго ложаться, так что я в поиске ключей и подходов к словарному запасу. Сейчас его прямо критически не не хватает. Важное наюблюдение, что всегда слов нехватает и это нормально.. Мне важно было это услышать. Потому что сейчас чувство, что сколько бы я не старалась, все равно чувство, что этого не достаточно. Несколько демотиварует. Терпимость к этому + продолжать учить лексику.. Желательно в контексте, конечно) это наверно главное во всей этой истории
Главное в наборе лексики - методичность. По чуть-чуть, но упорно. С отработкой, в контексте и всё встанет на свои места! Ну и ещё не менее главное - не пугаться, когда вдруг слова забываются. Я с завидной регулярностью забываю слова даже на русском)) Если относиться к этому легко, то это даже забавно! Удачи в изучении японского! Обожаю его!!!
@@evgeniiak_yt Спасибо большое! Это точно. Меня и на Русском клинит, не могу слова вспомнить иногда. На Японском вылетает в секунды.. Нужно много заходов, желателно в каком то актуатльном мне контексте.. Куча времени пока на это нужно Тут нужно принять это как есть и продолжать, что получается, потом восприимчивость к языку подрастет
@@elenaekanathapetrova2282 Всё именно так!
Евгения, спасибо большое, было душевно, как с подружкой посидели)
Спасибо! Заходите ещё ;))
дЫрама вот неблагозвучно, а Кукумбербетч норм 😂 прям перекашивало на каждое произношение😅
Женя, спасибо за ролик 🎉
Спасибо. Мне понравилось, как Светлана разобрала главную героиню в дораме "Мальчики краше цветов". Очень верное определение.
Очень интересно, буду пробовать ❤
Я, конечно, дико извиняюсь, но почему Вы 공원에 и 공원에서 переводите одинаково? Я давно учила кор.язык, но, кажется, -에서 это «из»… Я что-то путаю? Спасибо заранее 😊
У пары ~에/~에서 есть два значения. Первое - это направление, где ~에 = в, а ~에서 = из. Второе - показатель места, где ~에 = "в", как место нахождения (있다, 없다 и схожие по сути глаголы) и ~에서 = "в", как место действия (любые активные глаголы).
Как училке... объяснение мне зашло! Рада встрече! 😊
Спасибо! Взаимно! ;))
Спасибо большое вам. Как хорошо,что я нашла ваш канал ❤❤❤. Только бы не блокнули Ютуб у нас в России 😢
А Вы на всякий случай на соцсети подпишитесь ;)) Если что, всё перезалью. Но не хочется, конечно...
@@evgeniiak_yt я уже с вами в телеграмм))))
Класс, спасибо за ролик . Ржу в голос , соседи умолкли и вызывают экзорциста ( смотрю в наушниках) .
Я чуть не умерла, а им смешно... 😂😂
Самый веселый ролик который я только смотрела😅 смеховая мышца будет долго болеть😂😂
А у меня до сих пор глаз немного дёргается... 😅
Спасибо. Пока все сложно.Мзг не врубается. Учу корейский 5 тый месяц. Но послушала, чтобы мозг понимал, что у него нет другого выхода, как учить. Потому что хозяйка так решила🤣
Всё правильно! Он со временем окончательно примет свою участь! Удачи в изучении!
Девонька, ты умница! (Пенсионер от учительской братии.)
Спасибо вам огромное, очень помогли❤
Творог
Класс, спасибо 🎉
Очень здорово объясняете! Спасибо 🙏
люди, которые следят за ... ВАМИ
кто здесь? 👀
У меня частенько так бывает: вдруг начинают всплывать слова, значения которых я не знаю. Видимо, слышала когда-то, учила, но не запомнила перевод. Тогда бегу к словарю или в Гугл, ищу.
Огромное спасибо, особенно за объяснение про акценты. Сразу всё встало на свои места.
Евгения, смотрела видео и все было понятно, но, когда я стала делать упражнение, запуталась еще больше :) К примеру, нужно преобразовать вот это предложение 나는 아침에 운동장에서 아침체조를 합니다 . В предложении 나는 아침에 운동장에서 아침체조를 하는 것. 하는 것 и будет являться сказуемым?
Я не понимаю. Глагол ведь в настоящем времени а вы его переводите как в будущем.... например 오늘 공부 안 해요 -сегодня не учу. А вы перев как "сегодня не буду учиться " так как правильно?! Я не понимаю 😮💨😮💨
Отличный вопрос! Дело в том, что в корейском языке чёткую привязку ко времени имеет только прошедшее. Например, 학교에 안 갔어요 - мы точно понимаем, что человек не ходил в школу. А вот с настоящим и будущим всё, как говорится, не так однозначно. Сравните : 토요일에 공부 안 해요 и 내일 학교에 안 가요. В первом случае действие регулярное - переводим настоящим "в субботу не учусь", а во втором у нас есть 내일 и естественнее перевести как "завтра не пойду в школу" - будущим временем. Всегда смотрим в таких ситуациях на контекст. С примером из видео так же. 오늘 공부 안 해요 - можем предположить, что, если завтра суббота и говорящий всегда в этот день не учится, то переводим настоящим, а если человека спрашивают о планах на день, логичнее перевести будущим. Так как язык стремится к упрощению, если мы поймём суть без докрутки доп конструкций, их можно опустить. Ну а с констукциями будущего времени всё ещё веселее... Там вообще часть предположений и желаний))
100 слов учу в день
Очень здорово. Спасибо.
Волшебная таблетка СУЩЕСТВУЕТ надо только правильно пользоваться!
Ну хоть кто-то говорит правду , моя практика показывает - изучение языка это большой труд!
감사합니다
Спасибо. Замечательная прогулка. Особенно понравилась фраза:лев, тирг ну вообще какая-то животина стоит. 😊 수구 했어 요. 감사합니다
И объяснение и время продолжительности видео как раз для моего мозга. Прекрасно все запоминаю и не устаю. С удовольствием занимаюсь с вами. "Жуете так что не проглотить нельзя". Спасибо.
Спасибо! Очень надеюсь, что на этой неделе выйдет новый ролик... Уже пора бы))
, я недавно на вас подписалась, мне пока с моей скоростью обучения хватает уже вышедших видео, но от нового не отказываюсь. Жду. Ещё раз спасибо за занятия
хотела пробно сходить на топик 1, чтобы посмотреть, что это такое. Теперь всё понятно как всё происходит, не пойду теперь
Лучше подготовьтесь и идите не пробно ;))
Недавно вышло видео на одном канале, там тоже про изменение смысла при слитном и раздельном написании. Мне показалось это интересно и вспомнил, что похожее было тут, поэтому напишу сюда. разница 잘하다 и 잘 하다 (Это работает только когда 잘 и 하다 ) в первом случае ( 잘하다) это похвала. 엄마, 저 오늘 학교에서 시험 잘 쳤어요. 아이구, 우리 딸 잘했다. во втором - (잘 하다) выражение сарказма ("ну ты и молодец") 엄마, 저 오늘 학교에서 시험 못 쳤어요. 아이구, 우리 딸 잘 했다.
Отличные примеры!
❤❤❤❤
Спасибо за видео😊
Спасибо, всегда интересно было как в неё играть. Ещё интересно что за игра в которую корейцы играют дома, обычно старшее поколение (карточки с картинками) что-то похоже на карты. И до кучи если можно вопрос. Сейчас встретил на ютубе такой комментарий "서양인은 한국인에비새 평균 10~15세 늙어 보입니다." Гугл перевёл "Жители Запада выглядят в среднем на 10-15 лет старше корейцев"., но я не могу понять, что такое "에비새". Пытаюсь гуглить что за грамматика и ничего не получается найти. Похоже нашёл (искал <명사>보다 и случайно нашёл), это грамматика <명사>에 비해(서) в странном исполнении. Возможно это 경상도 사투리. Человек, который это написал, имеет аккаунт "경상도 빨갱이" 😊
Карточки с картинками - это хвату (화투). У меня есть дома, всё мечтаю в них разобраться, но теперь уже после падука... Надо хоть как-то научится играть в одно)) По поводу ~에비새 склоняюсь к тому, что это просто опечатка. На клаве ㅅ располагается прямо надㅎ - легко промазать. Если б кёнсанский сатури, поиск бы выдал хоть что-то. Тем более, что есть много гайдов по сатури, т.к. не все корейцы ими владеют на 5+.
@@evgeniiak_yt Спасибо!
알겠습니다.. 😮감사합니다 🎉🎉
Спасибо большое, очень пригодится через 2 месяца 😂
Женя, спасибо большое за экскурсию, фотографии и лекцию.. Очень красивая и интересная прогулка получилась❤
Спасибо большое за стрим, Женя! 🙏 Очень было интересно узнать про то, как корейцы готовятся и проводят праздник❤️
Большое пожалуйста!