- Видео 14
- Просмотров 73 415
ChocoCRISpis
Добавлен 6 янв 2016
No sé, pienso hacer subtítulos de canciones que me voy encontrando.
Shoujo A - sub español.
Fuentes:
genius.com/Genius-english-translations-siinamota-a-young-girl-a-english-translation-lyrics
vocaloidlyrics.fandom.com/wiki/少女A_(Shoujo_A)
Y ChatGPT para traducir del japones directo al español xd.
Bueno, ya han pasado casi 2 años desde la última vez que publiqué, simplemente han pasado muchas cosas y la verdad ya no sabía ni como subtitular bien jajaj, por eso no tiene karaoke, además hice 300 líneas de subtítulos, creo que nunca había hecho tantas.
Ya hablando de mí, por alguna razón la cación me pegó fuerte, no es como si la canción describiera mi vida, pero si logro sentir ese vacío que intenta reflejar siinamota, no sé creo es porque ando por las mismas...
genius.com/Genius-english-translations-siinamota-a-young-girl-a-english-translation-lyrics
vocaloidlyrics.fandom.com/wiki/少女A_(Shoujo_A)
Y ChatGPT para traducir del japones directo al español xd.
Bueno, ya han pasado casi 2 años desde la última vez que publiqué, simplemente han pasado muchas cosas y la verdad ya no sabía ni como subtitular bien jajaj, por eso no tiene karaoke, además hice 300 líneas de subtítulos, creo que nunca había hecho tantas.
Ya hablando de mí, por alguna razón la cación me pegó fuerte, no es como si la canción describiera mi vida, pero si logro sentir ese vacío que intenta reflejar siinamota, no sé creo es porque ando por las mismas...
Просмотров: 29 434
Видео
Harumaki Gohan - Dai san no shinzō (El tercer corazón) SELF COVER - Sub. Español & Romaji
Просмотров 4892 года назад
Canción: 第三の心臓 (Third heart) / Dai san no shinzō / El tercer corazón. Autor: はるまきごはん (Harumaki Gohan) Original: ruclips.net/video/uSuyiF9SYrM/видео.html Fuentes Español: Basados en los "oficiales", en ingles y en los de vocaloidlyrics (vocaloidlyrics.fandom.com/wiki/第三の心臓_(Daisan_no_Shinzou)) Extra Otra canción (y probablemente la última en un tiempo) de Harumaki Gohan esta vez en Self Cover, q...
Harumaki Gohan - Hotaru wa inakatta (Las Luciérnagas nunca vinieron) | Subtítulos en español
Просмотров 5412 года назад
Canción: 蛍はいなかった (Fireflies never came) / Hotaru wa inakatta / Las luciérnagas nunca vinieron Autor: はるまきごはん (Harumaki Gohan) Original: ruclips.net/video/gUGmed-NOow/видео.html Fuentes Español: Basados en los "oficiales", en ingles. Extra Me ausente un tiempo porque me la he pasado en la escuela. Tengo algunos videos a medias, por ejemplo, este lo hice hace un mes y ya hasta hay "Self Cover" (P...
涙も出ない (Tearless grief) / Namida mo denai - たかやん (Takayan)
Просмотров 3432 года назад
Canción: 涙も出ない (Tearless grief) / Namida mo denai / Pena sin lágrimas Autor: たかやん (Takayan) Original: ruclips.net/video/UnwaLmKrjMc/видео.html Fuentes Español: Basados en los "oficiales", en ingles. Extra Me puse a traducir esta canción hace 2-3 días y no tenía subtítulos, pero hoy que la abrí para revisar la letra de nuevo, me vi sorprendido al ver que ya había subs en español en el original, ...
きらきら (Kirakira) | "Brillar" - もさを。 (Musawo) - Sub español & romaji
Просмотров 1,2 тыс.2 года назад
Canción: きらきら (Kirakira) | "Brillar" Autor: もさを。 (Mosawo) Original: ruclips.net/video/8m5J78O-Hvk/видео.html Fuentes Romaji: genius.com/Genius-romanizations-mosawo-kirakira-romanized-lyrics Japonés: genius.com/Mosawo-kirakira-lyrics Español: Basados en los "oficiales". Extra Las veces en que se repite unos caracteres (Kirakira, guruguru, mofumofu), no es que sean dos palabras, sino que, en el j...
蝉時雨 - Semishigure - El zumbido de las cigarras | Yunomi feat. 福原遥 | Sub. Español & romaji
Просмотров 2213 года назад
Canción: 蝉時雨 - Semishigure - El zumbido de las cigarras Autores: Yunomi feat. 福原遥 Original: ruclips.net/video/XAHa7QghwvQ/видео.html Subtítulos basados en los de Jelly Cat (lyricstranslate.com/en/semishigure-buzzing-cicadas.html) Dejen sus recomendaciones en los comentarios. Pd. Esta vez intente una edición un poco diferente, con karaoke del romaji, y dejando los subtítulos en japones, espero s...
INUMO KUWANEEYO | ビビってんのか?- Bibitten no ka? - ¿Tan asustado estas? | Sub. Español & Romaji
Просмотров 1403 года назад
Original: ruclips.net/video/ETOyfC4QRfM/видео.html Autor: INUMO KUWANEEYO Canción: ビビってんのか?- Bibitten no ka? - ¿Tan asustado estas? Subtítulos basados en los originales y la interpretación de Pyrowarfare (ruclips.net/channel/UCnZmBqwKHVtSF7e4tsMZZXA)
Necry Talkie - 続・かえるくんの冒険 | FROG QUEST Ⅱ | Las aventuras de Rana-kun segunda parte -español & romaji
Просмотров 8523 года назад
Original: ruclips.net/video/qtWScEkFHV0/видео.html Canción: 続・かえるくんの冒険 | FROG QUEST Ⅱ | Las aventuras de Rana-kun segunda parte Autor: ネクライトーキー / Necry Talkie Romaji: www.reddit.com/r/NecryTalkie/wiki/frog-quest-ii Si tienes alguna recomendación o canción que quieras subtítulos ponla en los comentarios ❤.
Cody・Lee(李) - 我愛你 | Wǒ ài nǐ | Te amo - Sub español & romaji
Просмотров 1,4 тыс.3 года назад
Canción: 我愛你 | Wǒ ài nǐ | Te amo Cantante: Cody・Lee(李) Letra: hibiki takahashi Original: ruclips.net/video/uwS WiOYTI/видео.html Romaji: genius.com/Genius-romanizations-codylee-wo-ai-ni-romanized-lyrics Si tienes alguna recomendación para subtitular ponla en los comentarios, porque ya se me están acabando 😑 Pd. No es "Desde mi casa", sino que, es "desde la plataforma", no sé porque lo puse así xd.
Dannie May | ええじゃないか - Vamos, esta bien. | sub español & romaji
Просмотров 2,1 тыс.3 года назад
Original: ruclips.net/video/mOxPhbNjuHE/видео.html Cantante: Dannie May Título: ええじゃないか - Vamos, esta bien. Ilustración & Animación:カンタロ Director:Yuno
Kanden (Electro Shock) - Kenshi Yonezu / Sub english & Romaji
Просмотров 33 тыс.3 года назад
Canción: 感電 | Kanden | Descarga eléctrica Original: ruclips.net/video/UFQEttrn6CQ/видео.html Interprete: 米津玄師 | Kenshi Yonezu Subtítulos inglés: lyricskpop.net/lyrics/kenshi-yonezu-kanden-english-translation/ Subtítulos romaji:lyricstranslate.com/en/kanden-electric-shock.html Subtítulos al español de mi autoría.
とって | Totte (Llevar) - Centimillimental | sub.español
Просмотров 1,1 тыс.3 года назад
とって | Totte (Llevar) Canción original: ruclips.net/video/litb8u8M1RI/видео.html Cantante: Centimillimental | センチミリメンタル Subtítulos de mí autoría. Especiales gracias a Harumi, por compartirme esta linda pieza musical. Sí alguien tiene alguna recomendación favor de dejármela saber en los comentarios.
Kodomo odoriko (Child dancer) - Macaroom // Romanji / English / Spanish
Просмотров 1423 года назад
Kodomo odoriko / Child dancer / Niño Bailarín Romanji / English / Español Espero este bien la traducción, ya llevaba un año entero buscando los subs en español xD Composición: Asahi, Akiyama Bob Daichi Letra: Asahi Cantantes: 知久寿焼 (Chiku Toshiaki), emaru Álbum: kodomono odoriko Lanzamiento: April 29th, 2020 Video original: ruclips.net/video/IgXe1PcuY8A/видео.html Creditos a Inaba's Lounge por l...
Oxalis - Wolpis Kater | Sub español
Просмотров 2,1 тыс.3 года назад
Sí alguien ve esto, y quiere que subtitule alguna otra canción, deja tu sugerencia en comentarios. Canción: Oxalis. Cantante: Wolpis Kater Canción original: ruclips.net/video/AUSJvrNwEpk/видео.html Cover: ruclips.net/video/6M_xg4hLbQs/видео.html
i had a 'hunch' it'll have a sad lyrics translation.
xd?
Gracias por la traducción!
Totte es de mis favoritas de este artista. ❤ Por favor podrías traducir Francois de Parsley Onuma? Llevo mucho tiempo buscando una traducción y parece que no existe. 😢😢
GRAN TRADUCCIÓN Y EDICIÓN 💖💖💖
Thanks!!
Wi-f
❤️❤️❤️❤️urfwivdkfffeife
oye no se sa asi😡
2:47
para q necesitas subtitulos españoles si la misma cancion tiene subtitulos españoles JAJA
Ah, según yo en el vídeo de U/M/M/A no tiene subtítulos al español, son traducidos por el traductor de Google del inglés al español. A parte de eso, los subtítulos intento hacer que vayan al ritmo de la música, consultar varias fuentes para que la traducción sea lo más precisa y por último intento que lleven un buen CPS para que sea más fácil enfocarse en la música y no tanto en poder leer.
Oh no
🫣
😨
😱😱😱😱
@@chococrispis6988😮😮😮🎉🎉🎉😅😊
Es la mejor rola pa JUGAR free
mi tetSQwSa>Wa>WSsws<wsW<SAwsa<
Girl A es una canción muy icónica y poderosa, siento que te lleva con ella cada palabra y frase 🐢
La verdad sí, no sé porque razón nadie habia intentado traducirla más fiel a lo que se supone significa, si realmente hay mucha información en cualquier lado.
Muchas gracias por tu traducción, Cris. Ya hacía falta un video, espero estés bien y te vea más seguido pq me gustan tus subs
Espero, la verdad no tengo muchas canciones en mente, hace mucho que no ecuchaba casi nada en japones, pero espero en Diciembre poder subir más.
Oooooooooooooooooooòoooopooooop
Como que te gustan sus b Subs xd
@@giovannasantana4163 me refiero a sus videos de traducciones por los subtítulos en español, nomás que lo abrevio de subtítulos a subs(?
@@ney9402xd
Yonezu con s ._.
Me gustaría que hicieras más traducciones de este grupo. C:
Por qué traducen Kusattemo como "pasado mañana"? No sería "aunque esté podrido" la traducción correcta?
Creo que dice Asattemo. Que sí sería pasado mañana. Aunque en el video dice Kusattemo. 明後日を 探し回るのも 悪くはないでしょう
Tengo una interpretación extraña. Si es lo que creo, básicamente está escribiendo como se siente el desamor. El perro siendo el hombre, perdido y queriendo perderse más con sus amigos. Mientras que el gato, es la mujer que también está pasando por lo mismo pero no quiere que se enteren porque sería vergonzoso. La cosa, es que estos se encuentran y ambos cuentan sus desventuras y terminan, bueno, ya saben cómo. Por eso la canción finaliza de esa forma. Ya que fue un momento, solo una ocacion y por eso pregunta "que haremos ahora?" aunque realmente no necesita una respuesta.
Me encanto esta interpretación!
usssh perro gracias en serio que cancion mas chimba a lo bien XD
Gracias ❤❤❤❤
Finalmente *El deprimente mundo de Gumball*
Gracias ☺️
Sos el mejor sub español que encontré✨✨✨
gracias❤ justo la estaba buscando
Gracias xd
Gracias por la traducción.💜
Graciass por estás traducciones 🤧💖 espero que pronto saques la de Mirage
💖
Es una hermosa canción gracias por la traducción 👌
Chococrispi
Es un nickname chistoson
Siempre trayendo canciones hermosas, simplemente me encantó, hasta lloré un poco jksjks. Gracias por la traducción<3
Jaja si la primera vez que la escuche me de ponerle subtítulos.
Ya se te extrañaba por aquí, es bueno verte de nuevo. Mucha suerte en la escuela, no descuides tus estudios, espero te vaya muy bien<3 Soy Harumi, tu fiel suscriptora xd¿
me encanta, amé esta canción desde la primera vez que la escuché, muchas gracias por la traducción 💖💖💖💖
muchas gracias por esto !! <33
Muy buen video bro
Mereces mas apoyo :)
Gracias
graciassss, no siempre se encuentran las canciones de mosawo traducidas.🤍
Yo noté ayer por la noche que la original ya tenía los subs al español xD Me sorprendió un poco, creí que sólo los dejarían en inglés. Igual me gustó mucho la traducción que hiciste, no es un trabajo desperdiciado, al menos para mí es mejor la traducción de ésta manera. Muchas gracias aaaa<3
Jaja si, la verdad nunca pensé que los fuese a poner
Muchísimas gracias, de verdad es una canción hermosa<3
Si no es molestia, ¿Podrías subir Tearless Grief de Takayan?. Sacó recientemente la canción y hasta ahora no he visto ninguna traducción al español. Por favor y gracias de antemano¿
Ésta es de mis canciones favoritas de Mosawo, es súper linda. Te quedó espectacular la traducción, definitivamente el karaoke con el romanji le da su toque. Como siempre no decepcionas con los videos‹3
Ohhhh, ¡Qué increíble traducción!. Todo combina muy bien con la canción, nuevo sub. Por cierto, como recomendación podrías traducir: Kirakira de Mosawo ; きらきら - もさを Lo agradecería mucho.
Honestamente, me gusta mucho éste tipo de edición que probaste, usando el karaoke para el romanji. Creo que queda perfecto con lo dulce que suena ésta canción ^^ A decir verdad me gustaría que siguieras haciendo los videos de ésta manera, es algo diferente y pienso que llega a funcionar muy bien‹3
¿Yo?, Yo con cada video que subes me siento feliz de haber encontrado tu canal. Siempre traes canciones muy buenas junto con su traducción!. Muchas gracias<3 Perdón por llegar tarde ;;
Gracias por la traducción 💖
Por fin puedo entender lo que dice, muchas gracias por la tradu.
se me hace a mi o como que habla de un accidente de transito?
Y de como el protagonista lo afronta con drogas, alcohol y fiestas. Supongo xd...
Si, da a entender que su persona importante se fue (no sé si falleció o lo dejó) entonces él recurre al alcohol/drogas y sufre un accidente de tránsito
@@mangela4577 y empieza a alucinar xd 🤪
Por fa sigue subiendo las traducciones de necry talkie