English translation by Karl Karlov Viljandi Boatman The boatman, young, extends his hand So kindly to the fair maid, Who shyly waits beside the lake The yonder shore to gain. She steps aboard, the ride begins, The world with happiness beams, And dawn’s own glow her eyes now show, Her face with joy agleam. Those eyes, oh those eyes Will fore’er in mem’ry stay, Those beautiful blue eyes His heart their captive made. The journey ends and the maiden bends To gift him with her embrace, And joyful tears in eyes appears As love their hearts encase. Those eyes, oh those eyes Will fore’er in mem’ry stay, Those beautiful blue eyes His heart their captive made. Years have passed, and in Viljandi Gentle waves still wash ashore. The boatman, grey, still longs, today, For those eyes, as afore. Those eyes, oh those eyes Will fore’er in mem’ry stay, Those beautiful blue eyes His heart their captive made.
Muidu super esitus, kuid see kinnikiilumise koht - siiniiiiiised - no see ei sobi mitte kuidagi selle loo sisse. Tuleb teha nii, nagu alati selles loos on olnud - sinu ilusad sinised silmad - ilma insuldita, kiilumata.
❤e🎉hnyaghabsx. d v
Jn.
❤
Is this video from laulupidu?
LVEE
Mul on hea meel, et eestlastele meeldis ja nad laulavad ka läti laule. Tervitused Lätist!🇱🇻🇪🇪❤️
Vähemalt sõnad on eesti keeles. Ent meloodia on igati armas. Loodame aga, et läti heliloojal olid võib-olla eesti juured? Hmm!
English translation by Karl Karlov Viljandi Boatman The boatman, young, extends his hand So kindly to the fair maid, Who shyly waits beside the lake The yonder shore to gain. She steps aboard, the ride begins, The world with happiness beams, And dawn’s own glow her eyes now show, Her face with joy agleam. Those eyes, oh those eyes Will fore’er in mem’ry stay, Those beautiful blue eyes His heart their captive made. The journey ends and the maiden bends To gift him with her embrace, And joyful tears in eyes appears As love their hearts encase. Those eyes, oh those eyes Will fore’er in mem’ry stay, Those beautiful blue eyes His heart their captive made. Years have passed, and in Viljandi Gentle waves still wash ashore. The boatman, grey, still longs, today, For those eyes, as afore. Those eyes, oh those eyes Will fore’er in mem’ry stay, Those beautiful blue eyes His heart their captive made.
Splendidly - greetings from Poland
I remember walking into a bar in Tallinn and everyone started singing. Haven't seen that in any other country.
Muidu super esitus, kuid see kinnikiilumise koht - siiniiiiiised - no see ei sobi mitte kuidagi selle loo sisse. Tuleb teha nii, nagu alati selles loos on olnud - sinu ilusad sinised silmad - ilma insuldita, kiilumata.
Meie suvi
Meie suvi
nii vana aegne
Laul mis on maailma kõike parim
Bandicam very good
*bandicam*
Jumala kindral
Aitäh lätlastele,meil on tore ühine laul!
Ilus lugu mis läheb südamesse.
Priit miks see laul on ära solgitud.Vanasti sõnad ei olnud sellised.Kui poleks sõnu ,ei oskaks kaasa laulda!!🌹💑👌💟
xlylopo
On sept.mina kuulan jälle oma armsaid Evelini ja Maitu!!🌹Võrratud olete ja teate kui hinge läheb teie laulmine,!!!💑👌💞
Tore ,et iga laulu juures olid ka sõnad!!Sõnad on palju muudetud ,meie vaatajad ei oleks saanud kaasa laulda.Aitäh!!!💑👌
Võrratult laulad kaSina Priit!!💑Miks ei võiks Sina Priit laulda koos oma armsa abikaasa Eveliniga ??? Kindlasti teie hääled sobivad kokku!!👌
Väga imeliselt laulis ka Liina Vahtrik!!💑Liina abikaasa koos lastega olid ka lausa lummatud Liina hääl on väga ema Helgiga sarnane.Super olete kõik!!
Laulupeod meeldivad mulle väga ,kuna olen 60- a.ise ka laulnud laulukaare all.Nii tuttav tunne tuleb ja süda läheb härdaks.
super Mait ja Evelin
Kuulan jälle suvist laulupidu eriti teie imelise hääletämbri pärast!!💑Aitäh kallis Evelin ja Mait,olete võrratud!🌹👌
I just love estonian folk. .they are so happy. Greetings from sweden to all of you
This is very good song, but actually melody is from Latvia.
@@SiiliViin I didnt know
Evelyn ja Mait aitäh nii ilusa ühislaulu eest ,olete näitlejatena kui ka lauljatena nll võluvad Supper!!!!!😂😂😂😂
Väga hea laul