- Видео 73
- Просмотров 39 971
poettw人間學社(poettw's Society of World)
Тайвань
Добавлен 20 мар 2008
1. 推廣母語文(河洛語文/臺語文)之"漢字正寫"與"我手寫我口"兩大原則;
2. 推廣宋國語文(即母語文(河洛語文/臺語文)之中古音)復原化、現代化與口語化之活化實用.
交流方式:
poettw2010@gmail.com
[語文學習]河洛語文相關資料鏈結總合:
poettw.blogspot.com/2019/03/blog-post_14.html
2. 推廣宋國語文(即母語文(河洛語文/臺語文)之中古音)復原化、現代化與口語化之活化實用.
交流方式:
poettw2010@gmail.com
[語文學習]河洛語文相關資料鏈結總合:
poettw.blogspot.com/2019/03/blog-post_14.html
17-"懷"字…讓我在字音反切道上扮了隻回名偵探苦男 #中古漢語 #SongDynastyOfficialLanguage
[隨說散談]17-"懷"字…讓我在字音反切道上扮了隻回名偵探苦男
poettw.blogspot.com/2024/10/17.html
00:00 片頭
00:18 15-針對網友質疑,我來解說如何還原中古漢字音
ruclips.net/video/OrYG2rbeOsg/видео.html
04:41 11-漢語語音學之"介音"有何作用?
ruclips.net/video/b1k8ZlgWh1M/видео.html
poettw.blogspot.com/2024/10/17.html
00:00 片頭
00:18 15-針對網友質疑,我來解說如何還原中古漢字音
ruclips.net/video/OrYG2rbeOsg/видео.html
04:41 11-漢語語音學之"介音"有何作用?
ruclips.net/video/b1k8ZlgWh1M/видео.html
Просмотров: 25
Видео
16-聽看日本語文之漢字音讀與中古漢字音之差異 #中古漢語 #SongDynastyOfficialLanguage
Просмотров 2914 дней назад
[隨說散談]16-聽看日本語文之漢字音讀與中古漢字音之差異 poettw.blogspot.com/2024/10/16.html 00:00 前文 02:00 "龍虎拳"招式名稱 04:38 我個人創作之兩部短篇武術小說 1. 《拳力交鋒》 www.kadokado.com.tw/book/11983 2. 《拳力交鋒二部曲-拳魁之爭》 www.kadokado.com.tw/book/42268
15-針對網友質疑,我來解說如何還原中古漢字音 #中古漢語 #SongDynastyOfficialLanguage
Просмотров 5721 день назад
[隨說散談]15-針對網友質疑,我來解說如何還原中古漢字音 poettw.blogspot.com/2024/10/15.html 20241012Sat更正: 影音中07:42處之"草"字發音本為"dzo2"但本人錯念成"tso2", 特此聲明致歉. 00:00 前言 01:40 河洛語文之常用漢字字音彙整 poettw.blogspot.com/2021/04/blog-post_30.html 03:18 唐.陳子昂《登幽州臺歌》 05:05 中古漢字音 poettw.blogspot.com/2024/08/blog-post_26.html 05:52 宋.黃庭堅《九日對菊有懷粹老在河上四首其一》 06:23 宋.楊萬里《再登垂虹亭三首其一》 07:39 唐.杜甫《春望》
14-如何快速填寫合規之古式詩詞 #中古漢語 #SongDynastyOfficialLanguage
Просмотров 18Месяц назад
[隨說散談]14-如何快速填寫合規之古式詩詞 poettw.blogspot.com/2024/10/14.html 00:00 前言 02:43 河洛語文轉音變調現象彙整" poettw.blogspot.com/2019/03/blog-post_19.html 02:50 中古漢字音 poettw.blogspot.com/2024/08/blog-post_26.html 07:30 11-漢語語音學之"介音"有何作用? ruclips.net/video/b1k8ZlgWh1M/видео.html
13-臺灣與中國兩國之河洛話差異不在外來語,而是… #中古漢語 #SongDynastyOfficialLanguage
Просмотров 1122 месяца назад
[隨說散談]13-臺灣與中國兩國之河洛話差異不在外來語,而是… poettw.blogspot.com/2024/08/13.html 00:00 前言 00:50 《外語或外來語之漢字詞借用寫法》 poettw.blogspot.com/2013/11/blog-post_18.html 01:05 關於古越語與臺灣 一原住民話語 02:40 《河洛語文之常用漢字詞彙收錄概觀》 poettw.blogspot.com/2011/10/blog-post_11.html 02:43 《河洛語文之常用漢字詞彙收錄概觀》 poettw.blogspot.com/2019/03/blog-post_14.html 02:45 關於外語 03:50 關於外來語 04:59 《河洛語文轉音變調現象彙整》 poettw.blogspot.com/2019/03/blog-post_19.htm...
12-當今河洛話/臺語敢有失去陽上音? #中古漢語 #SongDynastyOfficialLanguage
Просмотров 492 месяца назад
[隨說散談]12-當今河洛話/臺語敢有失去陽上音? poettw.blogspot.com/2024/08/12.html 00:00 前言 02:17 宋.蘇軾《蝶戀花.密州上元》 11-漢語語音學之"介音"有何作用?(00:57起) ruclips.net/video/b1k8ZlgWh1M/видео.html 用宋國語文念”宋.蘇軾《蝶戀花.密州上元》” ruclips.net/user/shortsdZwIjPxjqD4 05:24 監委糾大眾運輸台語廣播 民眾:在地腔較好│記者 簡翰鳴 黃大衛│【新聞一把抓】20240819│三立新聞台 ruclips.net/video/RvzZScbWBvA/видео.html 06:02 臺.永吉《憶少年.偽民眾黨假帳事件》 用宋國語文念”臺.永吉《憶少年.偽民眾黨假帳事件》 ruclips.net/user/shortsCkE6...
11-漢語語音學之"介音"有何作用? #中古漢語 #SongDynastyOfficialLanguage
Просмотров 1633 месяца назад
[隨說散談]11-漢語語音學之"介音"有何作用? poettw.blogspot.com/2024/08/11.html 20241012Sat更正: 影音中00:30處之"舉"字韻母發音應改為"gu2" 00:00 前言 00:22 唐.李白《靜夜思》 00:36 宋.歐陽修《南鄉子.翠密紅繁》 9-莫非習近平是反共內應?(06:45起) ruclips.net/video/xxWTWW1aNKQ/видео.html 用宋國語文念”宋.歐陽修.南鄉子.翠密紅繁” ruclips.net/user/shortsdZwIjPxjqD4 00:57 宋.蘇軾《蝶戀花.密州上元》 用宋國語文念”宋.蘇軾《蝶戀花.密州上元》” ruclips.net/user/shortsWoM7w9LJZQ8 01:48 內文 04:44 有學者認為…漢語音韻之歷史發展,從宋國開始以至於明國,是一個關鍵...
10-為何部分高麗漢字字音與河洛話/臺語相同? #中古漢語 #SongDynastyOfficialLanguage
Просмотров 873 месяца назад
[隨說散談]10-為何部分高麗漢字字音與河洛話/臺語相同? poettw.blogspot.com/2024/07/10.html 00:00 內文 00:40 是按怎台語佮韓語有的遮爾成?【是按怎按呢講】EP4 대만어와 한국어는 왜 이렇게 비슷할까요? ruclips.net/video/d_RKwpI6cD8/видео.html 01:00 個人考證:宋國官語是河洛話/ 臺語之文言音/ 讀書音/ 標準音 [河洛語文]解讀"因說四方聲音多訛 曰:卻是廣中人說得聲音尚好...閩浙聲音尤不正"一言 docs.google.com/document/d/e/2PACX-1vSbJFb5Jt13B_ofSe9LjOb2J93q78V-3ROO4e7_FyB8PQz5XHcVDC0uDRQ-M2qp2OK4ZflbF9iSRhmL/pub 02:09 個人考證:河洛話/ 臺語之白話音/...
9-莫非習近平是反共內應? #中古漢語 #SongDynastyOfficialLanguage
Просмотров 554 месяца назад
9-莫非習近平是反共內應? #中古漢語 #SongDynastyOfficialLanguage
8-為何芬蘭可七回成為世上最為幸福國家? #中古漢語 #SongDynastyOfficialLanguage
Просмотров 185 месяцев назад
8-為何芬蘭可七回成為世上最為幸福國家? #中古漢語 #SongDynastyOfficialLanguage
7-只等美好必永留心中 #中古漢語 #SongDynastyOfficialLanguage
Просмотров 75 месяцев назад
7-只等美好必永留心中 #中古漢語 #SongDynastyOfficialLanguage
6-西夏語文識讀 #中古漢語 #SongDynastyOfficialLanguage #西夏語文 #白上國語文 #Tangut
Просмотров 736 месяцев назад
6-西夏語文識讀 #中古漢語 #SongDynastyOfficialLanguage #西夏語文 #白上國語文 #Tangut
5-果斷!瑞典永久驅逐隻位中國配偶 #中古漢語 #SongDynastyOfficialLanguage
Просмотров 356 месяцев назад
5-果斷!瑞典永久驅逐隻位中國配偶 #中古漢語 #SongDynastyOfficialLanguage
4-臺灣在人工環境下首次成功繁殖六斑二齒魨 #中古漢語 #SongDynastyOfficialLanguage
Просмотров 278 месяцев назад
4-臺灣在人工環境下首次成功繁殖六斑二齒魨 #中古漢語 #SongDynastyOfficialLanguage
3-臺灣街頭將現天竺影蹤 #中古漢語 #SongDynastyOfficialLanguage
Просмотров 288 месяцев назад
3-臺灣街頭將現天竺影蹤 #中古漢語 #SongDynastyOfficialLanguage
2-普世價值是不可觸犯之天條 #中古漢語 #SongDynastyOfficialLanguage
Просмотров 329 месяцев назад
2-普世價值是不可觸犯之天條 #中古漢語 #SongDynastyOfficialLanguage
1-選後不久…臺灣立即迎來挑戰 #中古漢語 #SongDynastyOfficialLanguage
Просмотров 1109 месяцев назад
1-選後不久…臺灣立即迎來挑戰 #中古漢語 #SongDynastyOfficialLanguage
用宋國語文念”百家姓” #中古漢語 #SongDynastyOfficialLanguage
Просмотров 18410 месяцев назад
用宋國語文念”百家姓” #中古漢語 #SongDynastyOfficialLanguage
用宋國語文念”宋.司馬光充史館修撰告身” #中古漢語 #SongDynastyOfficialLanguage
Просмотров 646Год назад
用宋國語文念”宋.司馬光充史館修撰告身” #中古漢語 #SongDynastyOfficialLanguage
用河洛話念講"(北)宋.太平御覽.天部七.妖星.史記"齊景公三十二年 彗出 公坐柏寢
Просмотров 372 года назад
用河洛話念講"(北)宋.太平御覽.天部七.妖星.史記"齊景公三十二年 彗出 公坐柏寢
...極像台語口音啊^^
[宋國語文]該然, 因為宋國語文即為河洛語文/臺語文之中古音(又稱為文言音或讀書音,屬標準音), 另河洛語文/臺語文之白話音(又稱為口語音),為宋國語文之轉音變調或其他, 以下為我使用宋國語文所製作之影音樣品... 15-針對網友質疑,我來解說如何還原中古漢字音 ruclips.net/video/OrYG2rbeOsg/видео.html 14-如何快速填寫合規之古式詩詞 ruclips.net/video/syx96X4GB_k/видео.html
poettw?
What does that mean? How do you even pronounce it?
@@Finity_twenty_ten Q1. What does that mean? A1. poet Taiwan Q2. How do you even pronounce it? A2. [English]poet Taiwan
@@poettw Also is, "Poettw's Society of World" intentionally bad grammar?
@@Finity_twenty_ten Sorry, because my English is not good.
@@poettw Understandable! I'm probably the only one that would notice it anyway. It should be "Poettw's Society of THE world" Because the word world is countable and tangible. Thus it should have either the or a And we are not talking about a random world off of the edge of the universe. We're talking about THE world as in the world that we are familiar with already. Thus it will be the, and not a.
概於包含“先漢(西漢)”前的使用到所謂漢字的語彙文言文,還不是歸屬基於漢語系的詞序語法。 最初,在先以有更大比例語彙多音節、一音多詞性的東亞西與西南、南的藏緬語系;東亞西與西北、北到東北的阿爾泰語系;南亞到東南亞往東、北(組成日琉祖語之一)的南島語系;南亞往東與北的孟高棉語系(分支古越語從越南往北進入東亞大陸東南)等的亞洲週邊各部原始泛黃種民族主語系,在遷徙進入東亞大陸匯聚競合逐鹿到中原下,從未知的發展出所謂甲骨文起源進而發展形成到用一字一音一意組成的詞彙文字利於東亞大陸諸國政權溝通形容表示的全漢字詞義語彙語法使用。從東亞大陸歷代各國中央集權封建政體統治需要的主導推波,由上層廣為使用到也成為底層所用的歷代過程期間,在普遍全面使用所謂漢字為主的區域下,對發展已使用全漢字語法語彙區域的各部原始原住民族語言也相當程度的被取代而消亡。文明文化交流從來不會是單向的,在受漢字系統回流到週邊文明民族使用形成所謂的漢字圈,自然在使用相當漢字或創字也以其民族語言解釋下來的自有對應用音用法。 在台灣所謂漢化的接受使用全漢字圈下,要更有利推廣台語為主流同時,就要有所區別取代的在本質抽根改變現在部分所謂漢字彙的普通話發音,改回以與韓(包含古諺文方言)、日古民族遺留或所解釋音下來漢字詞彙發音同台語相近的為台灣正體字的台灣正音,取代近代中國定調北京官話正音來的字彙發音。 中國歷史尤以所謂的秦朝為例歷史,是非常仰賴吃重“史記”的從而推敲出來的大中華脈絡本位歷史。在現今中國大陸版圖內可以輕易的變造出符合大中華文明歷史本位脈絡的歷史考古研究工程,更不用說將歷來多手每代本位脈絡考量需要而修撰補遺註記下來到無法公開或以假亂真再版的原始古籍記載文本,透過大中華本位脈絡意識需要的將之整理過的成電子資料文件呈現在現今發達的網絡資訊給受眾。例所謂大明當代陳第的“東番記”是於1959年時年47歲的方豪,概以所略聞杜撰復刻仿史。 高句麗、百濟、新羅長期以來被兩韓視為本族古國,所以韓國史上有三國時代的分期。近年中國在大中華民族主義文明脈絡本位下不再視高句麗為朝鮮國家,反而大力宣揚高句麗乃古代中國治下的一個少數民族地方政權,故其民族和歷史應歸屬於中國,並著手透過所謂歸屬的東北考古、基因等的歷史研究工程來建構強化此論點。 所謂的閩粵祖譜是偽譜;台灣的所謂漢制祖譜並不是由外來殖民對積俗統稱所謂漢人的來台開基祖傳下來的,而是後來有人信以為真按址前去認親帶回來的,並帶回禮儀規矩,使關係愈來愈逼真,至今對大中華民族祖脈信仰早已就如同宗教團體信徒的對感恩Seafood讚嘆Seafood的信仰根深蒂固一般。 中國百姓在明嘉靖十五年(1536)年以後才被准許祭拜四代之前的祖先,把他們寫入祖譜,因此上溯漢唐宋名人甚至炎黃的,明代之前的中國祖譜都是有假造誤差。蓋宋代之前的族譜是官修的,私修族譜極少,直到明代民間修譜的風氣才開始,到清代因受雍正2年頒行的康熙《聖諭廣訓》「修族譜以明疏遠」的號召而大盛,甚至有人把不修族譜看作是「有違聖祖仁皇帝(康熙)敦孝悌、篤宗族之訓」。基因研究早已確認,福建、廣東人都是百越民族的後代,是自古從漢制的皇朝帝國以中原漢譜名人祖譜與堂號消滅了越族。 清帝國實施堅壁清野的戰術對山東、江蘇、浙江、福建、廣東等地實施海禁,禁止人民跑到台灣,同時畫界遷民,在沿海地區的住民強制要遷到界內,並築界墻、立界石,派兵戌守,若越界則殺無赦。 現今在基於有利大中華歷史脈絡下,中國已在淡化明、清國東南沿海的海倭泛濫與海禁的政策歷史,另外近年也強調提出所謂東洋海倭為中國東南而來的假倭等的歷史。 包括在最新的國際合作的基因研究結果裡,中國復旦基因研究有一定影響的主導中國大陸的基因樣本與推論,更以歸屬漢人定義為主的主脈擴展到週邊。 縱觀中國歷史,添加註釋或修改和操縱前代歷史記錄的做法一直存在,往往在有利於當前朝代包括現今中國的歷史版本。
[宋國語文]爾之講法純屬以偏概全、以管窺豹, 令我無法苟同, 其錯亂荒謬處待我日後得閒時再來更正澄清.
@@poettw 縱觀中國歷史,添加註釋或修改和操縱前代歷史記錄的做法一直存在,往往在有利於當前朝代包括現今中國的歷史版本。 包含在文學的將某代區域文明文載在某代後世反倒以翻譯、註釋、補遺等詮釋文載文本留了下來。 不少大中華道統典型㲍佬系統尤以習以中國歷史文學哲學向來是畫蛇添足畫餅充饑以假亂真的偽古文尚書。 中國歷史尤以所謂的秦朝為例歷史,是非常仰賴吃重“史記”的從而推敲出來的大中華脈絡本位歷史。在現今中國大陸版圖內可以輕易的變造出符合大中華文明歷史本位脈絡的歷史考古研究工程。 中國最新推出的秦朝考古簡帛,是推論的洗白秦始皇,其中還提到焚書坑儒燒的主要包含是其他列國的史書,可見自古中原皇朝是輕易的能基於本位的消滅當代東亞大陸各國民族與真相歷史,改變歷史脈絡。
@@poettw 源屬於西亞、印度的達羅毗荼語系,是印度六大傳統語言其中的太盧固語的"nāku我"、坦米爾語的“nān我”,到阿爾泰語系韓語的"我na、la";太盧固語"nīku你"、坦米爾語“nīngal您、nī你”,到韓語的“你niga、liga"、中國普通語的“你nǐ”,太盧固語"nuvvu你”到中國嶺南福州語的“你nu”。 以他們中國南方嶺南(古南越國大致疆域)為例,被他們現今中國民族主義者視為製造漢族歷史割裂謠言的中國復旦大學李輝博士等人與國際團隊的人類分子學研究成果; “國際Y染色體命名委員會把全世界的Y染色體分為從A到R的若干大的類型,而中國人所帶的,主要是O型、D型,其中D型比較古老,是棕色人種留下的基因,而O型分為O1,O2和O3三種,O1型從越南、廣西方向進入中國,沿著海岸線往東北走,形成了百越民族。在距今兩萬年的時候,O3型中分化出了O3a3b型的一支,即是苗瑤語族的祖先。而O3型其他的人,繼續向北走,成為漢、羌、藏等人的共同祖先。(耶魯大學李輝)” 東亞帶有高頻D型為近矮黑人南島語族原住民、日琉原住民、日本原住民阿伊努人、圖博原住民。 在此之後的中國在最新國際合作的基因研究結果裡,中國復旦基因研究有一定影響的主導中國大陸境內的基因樣本與推論,更以歸屬基於漢人定義為主的主脈擴展到週邊,是早已迎合他們大中華脈絡漢族本位定義的需要而論述翻盤調整。
@@poettw 福建本土裡所謂閩南語的最基本語彙第一人稱“我”語源音來自日語“wa”- 日語はい(hai):應答詞的“是!”意,從江戶時代(1603-1868年)開始使用,在此時代前的武士階級使用はっ(ha,促音っ本身沒有發音),庶民使用へい(hey)或へー(hei)(在台語同樣有用hè、hè-a、hè-lah音表示應答“是”、“對”的回應),而後融合成はい(hai)主要在平民使用,武士階級在正式場合回答仍然是はっ(ha)。明治維新後的日本軍隊也沿用了はい(hai)。はっ(ha)根據語調會成為感嘆詞,表達詢問或懷疑的意思;はっ(ha)?當聽不懂對方在說什麼時,要反問對方而使用,或聽不懂對方的話,不得不反問時使用的詞語。如同在台語用蛤(ha)?音。因此,在武士階層以來所用ha同時有轉發為ho音用,同樣表示“是!”,在台語也使用ho為"好“音表示“是、好的”應答。 뭐 ?(mwo,什麼?、什麼!?)。“嘸”有驚訝、驚詫意境,在台語“嘸mwo”用義常見為通無(沒有)、連詞(要不然)或延伸為語助詞的使用:看kua攏"嘸"、"嘸"看kua到tioh、“嘸”你是昧按抓?、“嘸”啊,今啊系蝦密情形?、 幹呢X,“嘸”利系勒公灑曉!?、啊“嘸”利系勒看kua沙小!? 西元660年大唐在韓半島與新羅聯合發動了對百濟的攻擊,最終百濟首都泗沘被攻陷,663年8月大唐軍於白江口又大敗倭國(日本)與百濟之聯軍,百濟的故土被大唐和新羅瓜分,百濟義慈王與其子(夫餘豐)王室貴族以及一萬多名百濟平民被大唐擄至河洛一帶的洛陽(現今中國河南洛陽),另有一批百濟貴族則逃往日本。 目前已知最早期東洋倭寇在1370年到1390年的部分高麗賤民群體,亦有純由朝鮮人組成的倭寇集團。1387年明國因東南沿海長年海盜倭寇為患,追勦無功,澎湖反成盜寇巢穴,明國因此厲行「墟地徙民」政策,將福建、浙江、廣東沿海三地的瀕海岸地區與近海諸島上所有居民及所剿佔澎湖上的住民(遷往福建)強迫遷入內地居住,島嶼居民全數淨空。 1602年東洋倭寇以高砂(台灣)為巢穴,1617年(明萬曆四十五年)成員複雜沒有國族歸屬的東洋海盜海商集團,與平埔族群在主要據地範圍的東蕃竹萋港(今台灣新竹縣)曾與剿倭入侵的大明軍發生戰役。福建沿海岸地區在歷代帝國疆域自古以來就是邊陲地帶,在更迭至明、清帝國下這個海濱地區歷經迫遷、招撫,百姓除了來源早已未必是古閩原始居民,同時也不會自稱為漢人。 Laurent Sagart(1951年生於巴黎),法國漢學家。東亞語言研究中心 (CRLAO - UMR 8563) 的成員,他是法國國家科學研究中心的研究主任(已榮譽退休),在西元2008年提出 Kra-Dai 是Formosan ancestor of Tai-Kadai的後期形式,南島語的一個分支,屬於在臺灣發展起來的Puluqic 群的南島語分支,其使用者在西元前3千年後半期左右遷徙回東亞大陸,包括廣東、海南和越南北部。 在他們到達這個地區後,他們與未知的群體進行了語言接觸,導致了FATK詞彙的部分再同化。 基於其假說並保守的有別於其假說,所謂閩南語是由包括台灣根據地的倭寇海盜、海商集團遷往福建沿海濱地區一帶,在延伸形成局部較強勢的政權主導勢力下匯流趨同。 出生於日本的鄭成功,在1652年以福建沿海其中福州為主的駐地,是以海商海盜集團勢力與清帝國對峙談判,不是以所謂打著反清復明的南明勢力。日治時期台灣各地平埔族群也曾發起更名為東寧族的社會運動。 所謂華夏文明的起源是中國向來以中原天朝自居下,視週邊外族夷狄蠻戎等人類在遷徙逐鹿東亞大陸內陸(包括被歷代中原帝國所征擄而落葉中原的夷國都域文明遺族)匯聚競合大鍋炒後才能幹出來的。東夷鮮卑融群在逐鹿中原是貢獻了東亞大陸文明,大抵是高麗半島與東北亞大陸、日本群島融群的前融底定分別出大和、高麗之名民族的前身。 部分由古日、韓(含非現代首爾話標準語的方言)民族所遺留語彙與解釋下來所謂漢字詞彙發音的同台語:不而過put-lî-kò(韓音:geuligo,在韓是"此外、還有"的意思,台灣則是“不過、然而、但是”意)、我(日語的私Watashi的 wa,在上古日語“我”發音使用“wa”和“wata”,上古指在奈良時代的西元710-794年及其以前)。哪do (日語的哪裡:どこdoko)、你(니 li,韓國南部方言音)、親自(韓音:jim-jo。台灣在用音用義皆為斟酌jim-jo)、南無觀世音菩(韓)。 台語與日語互通音:味、好、世界、了/瞭解、振、道、神、死、國、武器、魔、聯絡、散步、演示、白、夜、戰、實、人類、殺氣、毒、實戰、緊急、雜、車、健康、州、由、治療、誤解、刀、首、水源、王、機械、西、將軍、天才、戰車、要求、獎金、態度、誤解、友、偏見、優秀、天界、時間、結果、上、覺、報酬、感謝、賞金、島民、簡單、收納siu-la̍p/lok(日音:収納Shūnō)、現在hiān-tsāi(Genzai)、撤收thiat-siu(日音:撤収Tesshū)、守備、意識、注意、開始(Kaishi)、良心(Ryōshin)、實在(実際Jissai)、任務、鄰國(隣国Ringoku)、理解、研究gián-kiù(研究Kenkyū)。屬於上代日語語源的純用漢字以一字一音表記下來的用“支”(無義)來表記為日語的“キ” ki音(將“支”用於表記為キki音,在西元250-592年的古墳時代到710-794年奈良時代期間,後作シ,しshi),台語的支(也作tsi)、枝皆用gi音。支持tsi-tshî(しじ支持shiji)、土(日本原住民阿伊努語單字型式的土Toy-Toy)。 台語與韓語互通音:土產(토산품tosanpum土產品的토산tosan)、特產(특산물teugsanmul特產物的특산teugsan)、動物tōng-bu̍t(동물dongmul)、監督(감독gamdog)、己(gi)、暫時、準備、回答、毒、壽、世、陣(jin)、兵、接、孤、高(go)、麗、時辰、統軍、節、度、避、千、人質、真正、臣、時間、陷、軍紀、南京、辱、分明、征服、簡單、出征、援軍、勇氣、服、汁、學(hag)、報、步、職員、聽、道理、本、令、戶、徵、慘、直接、犧牲、真心、乞丐、志、粉、種(jon)、監視、速度、失禮、始(si)、終(jon)、合嘴ha̍p-tshuì(韓語有使用合嘴habchwi表示為閉嘴)、縛起來ba-kiai(古諺文方言)、虎、布、都市、記者、證據tsìng-kù(韓音:증거 jeunggeo)、參考、阿爸、技術、疆、家屬、旗(깃발gisbal的깃gi)、印鑑(인감ingam)、家具、運動、龍、危機(위기wigi)、機會(기회gihoe)、現在(台語的tsìn-má)、滿足buán-tsiok(만족manjog)...。 大約在1930年代後期才出現所謂“閩南語”一詞,其語獨立性在皇朝當代不能與其他方言對談,與操清北京官話(後來普通話)者更全然無法理解,清國常以筆談溝通。在擔任巡視臺灣(1722-1724年)監察御史一職的順天府大興縣(今屬北京市)人黃叔璥,在其所撰之《臺海使槎錄》一書的記載臺灣道習俗的章節中表示:郡中鴃舌鳥語,全不可曉。如劉呼澇、陳呼澹、莊呼曾、張呼丟。余與吳侍御兩姓,吳呼作襖,黃則無音,厄影切,更為難省。 1852年劉家謀的《海音詩》:「耗擲饔飧百口糧,如山狼籍不堪償;傷財翻被居財誤,浪說紅龜是吉祥。吉凶事,皆用「紅龜粿」;臺語「龜」若「居」,取「居財」之意也。每用,常數百箇;其棄之也如泥沙,暴殄甚矣。」 *居ku
@@poettw 韓語的먹자 meogja:一起吃飯吧。在台語的“蒙呷”音則是偏向向對方或一起的表示加減、多少、將就吃的用法。 在接觸同時將當下身邊或手邊食物向對方分享的表示:자 ja, 먹자 meogja, 자 ja(這,吃吧,來)。原始底層東夷音源語彙的引導感嘆詞“자 ja”,在台語用為當下對人事物以形容的表示:“這ja”李歡喜、抵“這ja”、”這ja“嗷喔、wi"這ja”過、“這ja”大叢,等用法。從未知接觸的底層基於食物需求引導,台語是基於台語語法的也同時延伸用為“吃”的“呷ja”音用。 쪽팔려 jjogpallyeo:表示“自己很尷尬”(唉唷就見笑的就派勢誒)。在台語的表示我“很”怎樣、我“好”怎樣的台語語源是表示方向一方的쪽jjog音:我“jjog”見笑欸、你“jjog”靠北欸。 바다에 bada-e:在海裡。在台語形容人頭腦“頭殼壞去”的“趴代趴代”的語源。 大唐被歷史紀錄到的風氣榮景也僅在核心都域都城。 鮮卑語後裔(概西元317-581年間影響到7世紀中)使用突厥語彙所解釋漢字音的拓拔(鮮卑)裔突厥(大唐皇朝都域已使用漢字系統的突厥語族開唐政權),古突厥語彙:be部族首領;伯peh(台語)、qïmbaq金箔;金箔kim-po̍h(台語)、bi分開;裂pit(台語)、sïqi四至;四至sì-tsì/tì(台語土地範圍術語),台語另用為sì-kè四界(到處、處處)、古突厥語“ɑŋlɑ-”是理解、明白;台語表示安撫應肯的“安啦”音用源、likʐir曆日;日子li̍t-tsí(台語)、tuq纛(旗、旌旗);tō纛(台語意是旗幟邊邊的裝飾)。 西元660年大唐在韓半島與新羅聯合發動了對百濟的攻擊,最終百濟首都泗沘被攻陷,663年8月大唐軍於白江口又大敗倭國(日本)與百濟之聯軍,百濟的故土被大唐和新羅瓜分,百濟義慈王與其子(夫餘豐)王室貴族以及一萬多名百濟平民被大唐擄至河洛一帶的洛陽(現今中國河南洛陽),另有一批百濟貴族則逃往日本。 這些東夷國的王室貴族與都域平民遺族,在習俗儀式服儀裝飾尤其在臉上粉裝點綴的裝飾,反倒一定程度影響的深受以中原天朝自居的大唐都域王室貴族的青睞喜愛。
福建本土裡所謂閩南語的最基本語彙第一人稱“我”語源音來自日語“wa”- 日語はい(hai):應答詞的“是!”意,從江戶時代(1603-1868年)開始使用,在此時代前的武士階級使用はっ(ha,促音っ本身沒有發音),庶民使用へい(hey)或へー(hei)(在台語同樣有用hè、hè-a、hè-lah音表示應答“是”、“對”的回應),而後融合成はい(hai)主要在平民使用,武士階級在正式場合回答仍然是はっ(ha)。明治維新後的日本軍隊也沿用了はい(hai)。はっ(ha)根據語調會成為感嘆詞,表達詢問或懷疑的意思;はっ(ha)?當聽不懂對方在說什麼時,要反問對方而使用,或聽不懂對方的話,不得不反問時使用的詞語。如同在台語用蛤(ha)?音。因此,在武士階層以來所用ha同時有轉發為ho音用,同樣表示“是!”,在台語也使用ho為"好“音表示“是、好的”應答。 뭐 ?(mwo,什麼?、什麼!?)。“嘸”有驚訝、驚詫意境,在台語“嘸mwo”用義常見為通無(沒有)、連詞(要不然)或延伸為語助詞的使用:看kua攏"嘸"、"嘸"看kua到tioh、“嘸”你是昧按抓?、“嘸”啊,今啊系蝦密情形?、 幹呢X,“嘸”利系勒公灑曉!?、啊“嘸”利系勒看kua沙小!? 西元660年大唐在韓半島與新羅聯合發動了對百濟的攻擊,最終百濟首都泗沘被攻陷,663年8月大唐軍於白江口又大敗倭國(日本)與百濟之聯軍,百濟的故土被大唐和新羅瓜分,百濟義慈王與其子(夫餘豐)王室貴族以及一萬多名百濟平民被大唐擄至河洛一帶的洛陽(現今中國河南洛陽),另有一批百濟貴族則逃往日本。 目前已知最早期東洋倭寇在1370年到1390年的部分高麗賤民群體,亦有純由朝鮮人組成的倭寇集團。1387年明國因東南沿海長年海盜倭寇為患,追勦無功,澎湖反成盜寇巢穴,明國因此厲行「墟地徙民」政策,將福建、浙江、廣東沿海三地的瀕海岸地區與近海諸島上所有居民及所剿佔澎湖上的住民(遷往福建)強迫遷入內地居住,島嶼居民全數淨空。 1602年東洋倭寇以高砂(台灣)為巢穴,1617年(明萬曆四十五年)成員複雜沒有國族歸屬的東洋海盜海商集團,與平埔族群在主要據地範圍的東蕃竹萋港(今台灣新竹縣)曾與剿倭入侵的大明軍發生戰役。福建沿海岸地區在歷代帝國疆域自古以來就是邊陲地帶,在更迭至明、清帝國下這個海濱地區歷經迫遷、招撫,百姓除了來源早已未必是古閩原始居民,同時也不會自稱為漢人。 Laurent Sagart(1951年生於巴黎),法國漢學家。東亞語言研究中心 (CRLAO - UMR 8563) 的成員,他是法國國家科學研究中心的研究主任(已榮譽退休),在西元2008年提出 Kra-Dai 是Formosan ancestor of Tai-Kadai的後期形式,南島語的一個分支,屬於在臺灣發展起來的Puluqic 群的南島語分支,其使用者在西元前3千年後半期左右遷徙回東亞大陸,包括廣東、海南和越南北部。 在他們到達這個地區後,他們與未知的群體進行了語言接觸,導致了FATK詞彙的部分再同化。 基於其假說並保守的有別於其假說,所謂閩南語是由包括台灣根據地的倭寇海盜、海商集團遷往福建沿海濱地區一帶,在延伸形成局部較強勢的政權主導勢力下匯流趨同。 出生於日本的鄭成功,在1652年以福建沿海其中福州為主的駐地,是以海商海盜集團勢力與清帝國對峙談判,不是以所謂打著反清復明的南明勢力。日治時期台灣各地平埔族群也曾發起更名為東寧族的社會運動。 所謂華夏文明的起源是中國向來以中原天朝自居下,視週邊外族夷狄蠻戎等人類在遷徙逐鹿東亞大陸內陸(包括被歷代中原帝國所征擄而落葉中原的夷國都域文明遺族)匯聚競合大鍋炒後才能幹出來的。東夷鮮卑融群在逐鹿中原是貢獻了東亞大陸文明,大抵是高麗半島與東北亞大陸、日本群島融群的前融底定分別出大和、高麗之名民族的前身。 部分由古日、韓(含非現代首爾話標準語的方言)民族所遺留語彙與解釋下來所謂漢字詞彙發音的同台語:不而過put-lî-kò(韓音:geuligo,在韓是"此外、還有"的意思,台灣則是“不過、然而、但是”意)、我(日語的私Watashi的 wa,在上古日語“我”發音使用“wa”和“wata”,上古指在奈良時代的西元710-794年及其以前)。哪do (日語的哪裡:どこdoko)、你(니 li,韓國南部方言音)、親自(韓音:jim-jo。台灣在用音用義皆為斟酌jim-jo)、南無觀世音菩(韓)。 台語與日語互通音:味、好、世界、了/瞭解、振、道、神、死、國、武器、魔、聯絡、散步、演示、白、夜、戰、實、人類、殺氣、毒、實戰、緊急、雜、車、健康、州、由、治療、誤解、刀、首、水源、王、機械、西、將軍、天才、戰車、要求、獎金、態度、誤解、友、偏見、優秀、天界、時間、結果、上、覺、報酬、感謝、賞金、島民、簡單、收納siu-la̍p/lok(日音:収納Shūnō)、現在hiān-tsāi(Genzai)、撤收thiat-siu(日音:撤収Tesshū)、守備、意識、注意、開始(Kaishi)、良心(Ryōshin)、實在(実際Jissai)、任務、鄰國(隣国Ringoku)、理解、研究gián-kiù(研究Kenkyū)。屬於上代日語語源的純用漢字以一字一音表記下來的用“支”(無義)來表記為日語的“キ” ki音(將“支”用於表記為キki音,在西元250-592年的古墳時代到710-794年奈良時代期間,後作シ,しshi),台語的支(也作tsi)、枝皆用gi音。支持tsi-tshî(しじ支持shiji)、土(日本原住民阿伊努語單字型式的土Toy-Toy)。 台語與韓語互通音:土產(토산품tosanpum土產品的토산tosan)、特產(특산물teugsanmul特產物的특산teugsan)、動物tōng-bu̍t(동물dongmul)、監督(감독gamdog)、己(gi)、暫時、準備、回答、毒、壽、世、陣(jin)、兵、接、孤、高(go)、麗、時辰、統軍、節、度、避、千、人質、真正、臣、時間、陷、軍紀、南京、辱、分明、征服、簡單、出征、援軍、勇氣、服、汁、學(hag)、報、步、職員、聽、道理、本、令、戶、徵、慘、直接、犧牲、真心、乞丐、志、粉、種(jon)、監視、速度、失禮、始(si)、終(jon)、合嘴ha̍p-tshuì(韓語有使用合嘴habchwi表示為閉嘴)、縛起來ba-kiai(古諺文方言)、虎、布、都市、記者、證據tsìng-kù(韓音:증거 jeunggeo)、參考、阿爸、技術、疆、家屬、旗(깃발gisbal的깃gi)、印鑑(인감ingam)、家具、運動、龍、危機(위기wigi)、機會(기회gihoe)、現在(台語的tsìn-má)、滿足buán-tsiok(만족manjog)...。 大約在1930年代後期才出現所謂“閩南語”一詞,其語獨立性在皇朝當代不能與其他方言對談,與操清北京官話(後來普通話)者更全然無法理解,清國常以筆談溝通。在擔任巡視臺灣(1722-1724年)監察御史一職的順天府大興縣(今屬北京市)人黃叔璥,在其所撰之《臺海使槎錄》一書的記載臺灣道習俗的章節中表示:郡中鴃舌鳥語,全不可曉。如劉呼澇、陳呼澹、莊呼曾、張呼丟。余與吳侍御兩姓,吳呼作襖,黃則無音,厄影切,更為難省。 1852年劉家謀的《海音詩》:「耗擲饔飧百口糧,如山狼籍不堪償;傷財翻被居財誤,浪說紅龜是吉祥。吉凶事,皆用「紅龜粿」;臺語「龜」若「居」,取「居財」之意也。每用,常數百箇;其棄之也如泥沙,暴殄甚矣。」 *居ku
這個腔調我反而聽不出來是閩南話了...可能我從小聽的閩南話都是"干X娘"..這樣的三字經吧...謝謝分享 XD
[宋國語文]1. 爾應該是聽著"姦恁娘"一詞, 如此者是正確漢字詞寫法. 2. 另外我也不識閩南語, 如今底臺灣只存在臺灣台語, 此乃我之母語文也, 河洛話/臺語之文言音/文讀音是唐宋官語, 屬標準音, 而河洛話/臺語之白話音/口語音為唐宋官語之轉音變調或其他, 而本影片之發音便是使用宋國官語, 以下我附上有關如何還原中古漢字音之相關說明: 15-針對網友質疑,我來解說如何還原中古漢字音 ruclips.net/video/OrYG2rbeOsg/видео.html
哇!我操、那么难听
[宋國語文]抱歉, 無奈本人音質及錄音設備不佳, 但可取之處是如實還原中古漢字音.
直接用現代閩南語(台語)發音,然後自己宣稱,這就是什麼中古音 怎麼會有這樣智力的人呀
[宋國語文]爾如果不信者可以用"集韻"、"廣韻"來進行求證.
請問憲法上的國名是何名?
[宋國語文]我國臺灣尚未有隻部屬於自己之憲法
@@poettw 請拿出你的身份證和護照,不要睜眼說瞎話
@@666benh [宋國語文]我是政治難民, 不信爾可觀閱蔣介石之手稿... 國史館解密 蔣介石曾言「台灣不過為我國一托管地」 news.ltn.com.tw/news/politics/paper/1068163
@@poettw ‘’你‘’是政治難民,就不要浪費中華民國的社會資源,如果你有中華民國身份證,說這話更是可恥。 而且你的語言能力大有問題,蔣公所提是中日合約簽訂前不該有把台灣視為反共基地且視為託管地的說法,你是選擇性斷章取義嗎?
这不是中古音,例如知在闽南语文读读di,但是在古汉语里面读ʈi
[宋國語文]其實此事非常容易驗證, "知"字之中古音便是念"di", 參閱"康熙字典": 《唐韻》陟离切《集韻》《韻會》珍離切《正韻》珍而切,𠀤智平聲 zidian.911cha.com/zi77e5.html
@@poettw 清代的发音已经非常接近现代汉语了,就你发的那链接广韵的拟声方案不也是舌面音ȶ或者卷舌音ʈ。
@@johnxu-ez1oi [宋國語文]不同也, 我還原中古音之方法是...一. 選用九千八百外常用漢字為目標, 查出其於北宋官方制定之廣韻與集韻內字義陳述與字音反切, 其中以集韻為主, 廣韻為輔; 二. 比照古典式拉丁語活化方式來將咸中古音有相續關係, 與兼具入聲特質之現代語言(此處使用河洛話/臺語/臺灣話之文讀音/文言音)來作為音源聲調之材料, 以此代入步驟一; 三. 確認上述結果於字義、字音上毫無矛盾發生後, 再比對其於宋詞上韻尾以及平仄之要求. 只要能完全符合以上條件者, 便算是中古音, 而河洛話/臺語/臺灣話之文讀音/文言音(鹿港腔/泉州腔)就是其一, 另本法特色是客觀公平又操作簡單, 也可應用在其他語種, 由此來對比其與中古音間之距離, 科學講究實驗結果該有再現性, 所以爾可以親身實證或請專家代勞, 如此便能證明我所言是真是假.
@@poettw 以今天某以方言来倒推古代发音,未免有刻舟求剑之嫌,就像闽南语粤语南京官话这种成熟已久的方言都有古今之异,更何况一种失传已久的语言。 这是一个学者的中古汉语教程,他主修人类分子学和语言学,通过对比汉藏人群的基因与上古汉语和藏缅语的分化还发表了nature ruclips.net/p/PL3D56C369F16E43D0&si=HHdFb3YPdl889NrB
@@johnxu-ez1oi [宋國語文]我原本也是用此"刻舟求剑"之角度去看待外國學者還原拉丁語一事, 但在我用著姑且一試之心態來比照還原中古漢語後, 者發現原來我母語文(河洛語文/臺語文)之文言音竟然就是中古漢語, 因為兩語如不相干者, 其平仄與韻尾格式是不能完全匹配, 只點連粵語、客語、吳語...等皆不能比肩併論, 不信者可依我法或更佳之方法來復原並比較之. 於此也同時證明過去學者專家將中古漢語擬化成複輔音之為是錯誤作法, 以下我用本人製作之影像以作展示: 6-西夏語文識讀 ruclips.net/video/KYO4eUuOyEs/видео.html 最後, 我目前無充分證據可以說明上古漢語敢是複輔音, 其敢是屬於藏緬語, 但我惟許慎之說文解字至甲骨文來進行推測, 預判上古漢語也不是複輔音, 漢語也不屬於漢藏/藏緬語系, 兩者如有語言相同者, 畢竟是少數, 其發生緣由可能類似唐國對高麗、日本一般之互動情境.
河洛話有「華夏正音」之美稱。
[宋國語文]具有典雅優秀之特質, 在吟念古代詩詞時可完全符合平仄押韻, 如: 用宋國語文念”宋.蘇軾《蝶戀花.密州上元》” ruclips.net/user/shortsWoM7w9LJZQ8 在創造現代詩詞也是高尚大方: 永恆之愛_Taiwan YOU & I 綠能大未來 ruclips.net/user/shorts4SVZXET3MkM 如此寶貴無價之語文希望爾我可共同將之弘揚推廣, 永世留芳.
@@poettw 承蒙貴兄讚歎!
@@趙學勤-l8d [宋國語文]不敢當, 希望能對爾有所助益.
這是用AI 發音嗎? 電磁音很大聽起來有些雜亂
[宋國語文]抱歉...是我本人音質差, 加上錄音技術與設備無構專業, 致使來造成爾產生不良感受, 請 見諒. 我本有意借重AI來完成配音工作, 無奈現此時尚未支援我等語種. 最後, 本作製作目的乃展示所真實還原之宋國語音(中古漢語音), 用以提供各位參考與自行錄下美好音聲.
I accidentally found this and it's great
Thank you very much.
真的是河洛話? 怎麼..有些聽起來很像客語
[宋國語文]河洛話(中古音)即是文言音, 又稱為讀冊音, 可回溯至宋國語以上, 其常見用於歌亞戲與布袋戲, 另外關於宋國語文(即中古漢語文)之復原化、現代化與口語化實例者可參: 9-莫非習近平是反共內應? #中古漢語 #SongDynastyOfficialLanguage ruclips.net/video/xxWTWW1aNKQ/видео.html
日語はい(hai):應答詞的“是!”意,從江戶時代(1603-1868年)開始使用,在此時代前的武士階級使用はっ(ha,促音っ本身沒有發音),庶民使用へい(hey)或へー(hei)(在台語同樣有用hè、hè-lah、hè-a音表示應答“是”、“對”的回應),而後融合成はい(hai)主要在平民使用,武士階級在正式場合回答仍然是はっ(ha)。在明治維新後的日本軍隊也沿用了はい(hai)。はっ(ha)根據語調會成為感嘆詞,表達詢問或懷疑的意思;はっ(ha)?就是當聽不懂對方在說什麼時,要反問對方而使用,或聽不懂對方的話,不得不反問時使用的詞語。就如同在台語用蛤(ha)?的音。在武士階層以來所用ha同時有轉發為ho音用,同樣表示“是!”,在台語也使用ho為"好“音表示“是、好的”的應答。 뭐 ?(mwo,什麼?、什麼!?)。“嘸”有驚訝、驚詫意境,在台語“嘸mwo”用義常見為通無(沒有)、連詞(要不然)或延伸為語助詞的使用:看kua攏"嘸"、"嘸"看kua到tioh、“嘸”你是昧按抓?、“嘸”啊,今啊系蝦密情形?、 幹呢X,“嘸”利系勒公灑曉!?、啊“嘸”利系勒看kua沙小!? 西元660年大唐在韓半島與新羅聯合發動了對百濟的攻擊,最終百濟首都泗沘被攻陷,663年8月大唐軍於白江口又大敗倭國(日本)與百濟之聯軍,百濟的故土被大唐和新羅瓜分,百濟義慈王與其子(夫餘豐)王室貴族以及一萬多名百濟平民被大唐擄至河洛一帶的洛陽(現今中國河南洛陽),另有一批百濟貴族則逃往日本。 目前已知最早期東洋倭寇在1370年到1390年的部分高麗賤民群體,亦有純由朝鮮人組成的倭寇集團。1387年明國因東南沿海長年海盜倭寇為患,追勦無功,澎湖反成盜寇巢穴,明國因此厲行「墟地徙民」政策,將福建、浙江、廣東沿海三地的瀕海岸地區與近海諸島上所有居民及所剿佔澎湖上的住民(遷往福建)強迫遷入內地居住,島嶼居民全數淨空。 1602年東洋倭寇以高砂(台灣)為巢穴,1617年(明萬曆四十五年)成員複雜沒有國族歸屬的東洋海盜海商集團,與平埔族群在主要據地範圍的東蕃竹萋港(即台灣竹塹,今新竹縣)曾與剿倭入侵的大明軍發生戰役。福建沿海岸地區在中原大陸歷代帝國疆域下自古以來就是邊陲地帶,在更迭至明、清帝國下這個海濱地區歷經迫遷、招撫,百姓除了來源早已未必是古閩原始居民,同時也不會自稱為漢人。 Laurent Sagart(1951年生於巴黎),法國漢學家。東亞語言研究中心 (CRLAO - UMR 8563) 的成員,他是法國國家科學研究中心 (CNRS) 的研究主任(已榮譽退休),在西元2008年提出 Kra-Dai 是 FATK (Formosan ancestor of Tai-Kadai)的後期形式,南島語的一個分支,屬於在臺灣發展起來的Puluqic 群的南島語分支,其使用者在西元前3千年後半期左右遷徙回東亞大陸,包括廣東、海南和越南北部。 在他們到達這個地區後,他們與未知的群體進行了語言接觸,導致了FATK詞彙的部分再同化。 基於其假說並保守的有別於其假說,所謂閩南語是由包括台灣根據地的倭寇海盜、海商集團遷往福建沿海濱地區一帶,在延伸形成局部較強勢的政權主導勢力下匯流趨同。 出生於日本的鄭成功,在1652年以福建沿海其中福州為主的駐地,是以海商海盜集團勢力與清帝國對峙談判,不是以所謂打著反清復明的南明勢力。日治時期台灣各地平埔族群也曾發起更名為東寧族的社會運動。 中國所謂的華夏文明的起源是向來中國以中原天朝自居下,視週邊外族的東夷南蠻西戎北狄人類在遷徙逐鹿東亞大陸內陸(包括被歷代中原帝國所征擄至中原而落葉的四方之夷國王室與附屬百姓文明平民族群)的匯聚競合大鍋炒後才能幹出來的。東夷鮮卑融群在逐鹿中原下是貢獻了東亞大陸文明,大抵是高麗半島與東北亞大陸、日本群島融群的前融底定分別出大和、高麗之名民族的前身。 部分由古日、韓(含非現代首爾話為標準語的方言)民族所遺留語彙與解釋下來所謂漢字詞彙發音的同台語:不而過put-lî-kò(韓音:geuligo,在韓是"此外、還有"的意思,台灣則是“不過、然而、但是”意)、我(日語的私Watashi的 wa。在上古日語語彙的我發音使用“wa”和“wata”。上古指在奈良時代的西元710-794年及其以前)。哪do (日語的哪裡:どこdoko)、你(니 li,韓國南部方言音)、親自(韓音:jim-jo。台灣在用音用義皆為斟酌jim-jo,仔細端詳意)、南無觀世音菩(韓)。 台語與日語互通音:味、好、世界、了/瞭解、振、道、神、死、國、武器、魔、聯絡、散步、演示、白、夜、戰、實、人類、殺氣、毒、實戰、緊急、雜、車、健康、州、由、治療、誤解、刀、首、水源、王、機械、西、將軍、天才、戰車、要求、獎金、態度、誤解、友、偏見、優秀、天界、時間、結果、上、覺、報酬、感謝、賞金、島民、簡單、收納siu-la̍p/lok(日音:収納Shūnō)、現在hiān-tsāi(Genzai)、撤收thiat-siu(日音:撤収Tesshū)、守備、意識、注意、開始(Kaishi)、良心(Ryōshin)、實在(実際Jissai)、任務、鄰國(隣国Ringoku)、理解、研究gián-kiù(研究Kenkyū)。屬於上代日語語源的純用漢字以一字一音表記下來的用“支”(無義)來表記為日語的“キ” ki音(將“支”用於表記為キki音,在西元250-592年的古墳時代到710-794年奈良時代期間,後作シ,しshi),台語的支(也作tsi)、枝皆用gi音。支持tsi-tshî(しじ支持shiji)、土(日本原住民的阿伊努語單字型式的土Toy-Toy)。 台語與韓語互通音:土產(토산품tosanpum土產品的토산tosan)、特產(특산물teugsanmul特產物的특산teugsan)、動物tōng-bu̍t(동물dongmul)、監督(감독gamdog)、己(gi)、暫時、準備、回答、毒、壽、世、陣(jin)、兵、接、孤、高(go)、麗、時辰、統軍、節、度、避、千、人質、真正、臣、時間、陷、軍紀、南京、辱、分明、征服、簡單、出征、援軍、勇氣、服、汁、學(hag)、報、步、職員、聽、道理、本、令、戶、徵、慘、直接、犧牲、真心、乞丐、志、粉、種(jon)、監視、速度、失禮、始(si)、終(jon)、合嘴ha̍p-tshuì(韓語有使用合嘴habchwi表示為閉嘴)、縛起來ba-kiai(古諺文方言)、虎、布、都市、記者、證據tsìng-kù(韓音:증거 jeunggeo)、參考、阿爸、技術、疆、家屬、旗(깃발gisbal的깃gi)、印鑑(인감ingam)、家具、運動、龍、危機(위기wigi)、機會(기회gihoe)、現在(台語的tsìn-má)、滿足buán-tsiok(만족manjog)...。 大約在1930年代後期才出現所謂“閩南語”一詞,其語獨立性在皇朝當代不能與其他方言對談,與操清北京官話(後來的普通話)者更全然無法理解,清國常以筆談溝通。在擔任巡視臺灣(1722-1724年)監察御史一職的順天府大興縣(今屬北京市)人黃叔璥,在其所撰之《臺海使槎錄》一書的記載臺灣道習俗的章節中表示:郡中鴃舌鳥語,全不可曉。如劉呼澇、陳呼澹、莊呼曾、張呼丟。余與吳侍御兩姓,吳呼作襖,黃則無音,厄影切,更為難省。 1852年劉家謀的《海音詩》:「耗擲饔飧百口糧,如山狼籍不堪償;傷財翻被居財誤,浪說紅龜是吉祥。吉凶事,皆用「紅龜粿」;臺語「龜」若「居」,取「居財」之意也。每用,常數百箇;其棄之也如泥沙,暴殄甚矣。」 *居ku
뭐 ?(mwo,什麼?、什麼!?)。“嘸”有驚訝、驚詫意境,在台語“嘸”用義常見為通無(沒有)、連詞(要不然)或延伸為語助詞的使用:看kua攏"嘸mwo"、"嘸mwo"看kua到tioh、“嘸mwo”你是昧按抓?、“嘸mwo”啊,今啊系蝦密情形?、 幹呢X,“嘸mwo”利系勒公灑曉!?、啊“嘸mwo”利系勒看kua沙小!? 西元660年大唐在韓半島與新羅聯合發動了對百濟的攻擊,最終百濟首都泗沘被攻陷,663年8月大唐軍於白江口又大敗倭國(日本)與百濟之聯軍,百濟的故土被大唐和新羅瓜分,百濟義慈王與其子(夫餘豐)王室貴族以及一萬多名百濟平民被大唐擄至河洛一帶的洛陽(現今中國河南洛陽),另有一批百濟貴族則逃往日本。 目前已知最早期東洋倭寇在1370年到1390年的部分高麗賤民群體,亦有純由朝鮮人組成的倭寇集團。1387年明國因東南沿海長年海盜倭寇為患,追勦無功,澎湖反成盜寇巢穴,明國因此厲行「墟地徙民」政策,將福建、浙江、廣東沿海三地的瀕海岸地區與近海諸島上所有居民及所剿佔澎湖上的住民(遷往福建)強迫遷入內地居住,島嶼居民全數淨空。 1602年東洋倭寇以高砂(台灣)為巢穴,1617年(明萬曆四十五年)成員複雜沒有國族歸屬的東洋海盜海商集團,與平埔族群在主要據地範圍的東蕃竹萋港(即台灣竹塹,今新竹縣)曾與剿倭入侵的大明軍發生戰役。福建沿海岸地區在中原大陸歷代帝國疆域下自古以來就是邊陲地帶,在更迭至明、清帝國下這個海濱地區歷經迫遷、招撫,百姓除了來源早已未必是古閩原始居民,同時也不會自稱為漢人。 從Laurent Sagart(1951年生於巴黎),法國漢學家。東亞語言研究中心 (CRLAO - UMR 8563) 的成員,他是法國國家科學研究中心 (CNRS) 的研究主任(已榮譽退休),在西元2008年提出 Kra-Dai 是 FATK (Formosan ancestor of Tai-Kadai.)的後期形式,是奧羅尼西亞語(南島語)的一個分支,屬於在臺灣發展起來的Puluqic 群的南島語分支,其使用者在西元前3千年後半期左右遷徙回東亞大陸,包括廣東、海南和越南北部。 在他們到達這個地區後,他們與未知的群體進行了語言接觸,導致了FATK詞彙的部分再同化。 基於其假說並保守的有別於其假說,所謂閩南語是由包括台灣根據地的倭寇海盜、海商集團遷往福建沿海濱地區一帶,在延伸形成局部較強勢的政權主導勢力下匯流趨同,福佬話概是融於已是南越越腔的漢系客家話被同化於閩南語。 出生於日本的鄭成功,在1652年以福建沿海其中福州為主的駐地,是以海商海盜集團勢力與清帝國對峙談判,不是以所謂打著反清復明的南明勢力。日治時期台灣各地平埔族群也曾發起更名為東寧族的社會運動。 中國所謂的華夏文明的起源是向來中國以中原天朝自居下,視週邊外族的東夷南蠻西戎北狄人類在遷徙逐鹿東亞大陸內陸(包括被歷代中原帝國所征擄至中原而落葉的四方之夷國王室及倚其夷故地王都環繞而生的附屬百姓文明平民族群)這樣的匯聚競合大鍋炒後才能幹出來的。東夷鮮卑融群在逐鹿中原下是貢獻了東亞大陸文明,大抵是高麗半島與東北亞大陸、日本群島融群的前融底定分別出大和、高麗之名民族的前身。 擷部分由古日、韓(含非現代以首爾話為標準語的古諺文或方言)民族所遺留語彙與解釋下來所謂漢字詞彙發音的同台語:不而過put-lî-kò(韓音:geuligo,在韓是"此外、還有"的意思,台灣則是“不過、然而、但是”意)、我(日語的私Watashi的 wa。在上古日語語彙的我發音使用“wa”和“wata”。上古指在奈良時代的西元710-794年及其以前)。哪do (日語的哪裡:どこdoko)、你(니 li,韓國南部方言音)、親自(韓音:jim-jo。台灣在用音用義皆為斟酌jim-jo,仔細端詳意)、南無觀世音菩(韓)。 台語與日語互通音:味、好、世界、瞭解、振、道、神、死、國、武器、魔、聯絡、散步、演示、白、夜、戰、實、人類、殺氣、毒、實戰、緊急、雜、車、健康、州、由、治療、誤解、刀、首、水源、王、機械、西、將軍、天才、地、戰車、要求、獎金、態度、誤解、友、偏見、優秀、天界、時間、結果、上、覺、報酬、感謝、賞金、島民、簡單、收納siu-la̍p/lok(日音:収納Shūnō)、現在(台語音的hiān-tsāi)、撤收thiat-siu(日音:撤収Tesshū)、守備、意識。屬於上代日語語源的純用漢字以一字一音表記下來的用“支”(無義)來表記為日語的“キ” ki音(將“支”用於表記為キki音,在西元250-592年的古墳時代到710-794年奈良時代期間,後作シ,しshi),台語的支(也作tsi)、枝皆用gi音。支持tsi-tshî(しじ支持shiji)、土(日本原住民的阿伊努語單字型式的土Toy-Toy)。 台語與韓語互通音:土產(토산품tosanpum土產品的토산tosan)、特產(특산물teugsanmul特產物的특산teugsan)、動物tōng-bu̍t(동물dongmul)、監督(감독gamdog)、己(gi)、暫時、準備、回答、毒、壽、世、陣(jin)、兵、接、孤、高(高雄的高發音)、麗、時辰、統軍、節、度、避、千、人質、真正、臣、時間、陷、軍紀、南京、辱、分明、征服、簡單、出征、援軍、勇氣、服、汁、學(數學、學生的學發音)、報、步、職員、聽、道理、本、令、戶、徵、慘、直接、犧牲、真心、乞丐、志、粉、種(jon)、監視、速度、失禮、始(si)、終(jon)、合嘴ha̍p-tshuì(韓語有使用合嘴habchwi表示為閉嘴)、縛起來ba-kiai(古諺文方言)、虎、布、都市(全羅道方言)、記者、證據tsìng-kù(韓音:증거 jeunggeo)、參考、阿爸、技術、疆、家屬、旗(깃발gisbal的깃gi)、印鑑(인감ingam)、家具、運動、龍、危機(위기wigi)、機會(기회gihoe)、現在(台語音的tsìn-má)...。 另外,在韓文(在台灣用注音ㄅㄆㄇ...與4聲符號組成表音文字的概念)裡同一個單字有可能同時具備多種詞性,所以還要看整個文章或句子的意義去區別。 在台灣,由多染後融底定來的中國北京官話為正音的普通話華語是主流強勢的,台灣要更有利推廣台語為主流同時,就要有所區別取代的在本質抽根改變現在部分所謂漢字彙的普通話發音,改回以與古日、韓民族遺留或所解釋音下來漢字詞彙發音同台語相近的為台灣正體字的台灣正音,取代近代中國定調北京官話正音來的字彙發音。 大約在1930年代後期才出現所謂“閩南語”一詞,其語獨立性在皇朝當代不能與閩東語、客家語、粵語對談,與操清官話(北京官話,後來的普通話)者更全然無法理解,清國常以筆談溝通。在擔任巡視臺灣(1722-1724年)監察御史一職的順天府大興縣(今屬北京市)人黃叔璥,在其所撰之《臺海使槎錄》一書的記載臺灣道習俗的章節中表示:“郡中鴃舌鳥語,全不可曉。如劉呼澇、陳呼澹、莊呼曾、張呼丟。余與吳侍御兩姓,吳呼作襖,黃則無音,厄影切,更為難省。” 1852年劉家謀的《海音詩》:“「耗擲饔飧百口糧,如山狼籍不堪償;傷財翻被居財誤,浪說紅龜是吉祥。吉凶事,皆用「紅龜粿」;臺語「龜」若「居」,取「居財」之意也。每用,常數百箇;其棄之也如泥沙,暴殄甚矣。」” *居ku
뭐 ?(mwo,什麼?、什麼!?)。“嘸”有驚訝、驚詫意境,在台語“嘸”用義常見為通無(沒有)、連詞(要不然)或延伸為語助詞的使用:看kua攏"嘸mwo"、"嘸mwo"看kua到tioh、“嘸mwo”你是昧按抓?、“嘸mwo”啊,今啊系蝦密情形?、 幹呢X,“嘸mwo”利系勒公灑曉!?、啊“嘸mwo”利系勒看kua沙小!? 韓語中的你: “너 neo(汝)“、我:“나 na” 是與有遺留受鮮卑前融下的西夏党項羌語支近親的在現今四川方言嘉絨語其中“你no”、“我na”發音接近。韓半島主體韓國人前身主體融群先民在有與鮮卑當代比鄰存在的是夫餘與高句麗等東夷,同時鮮卑語也被視為是使用非漢藏語系與夫餘語近似。西元660年大唐在韓半島與新羅聯合發動了對百濟的攻擊,最終百濟首都泗沘被攻陷,663年8月大唐軍於白江口又大敗倭國(日本)與百濟之聯軍,百濟的故土被大唐和新羅瓜分,百濟義慈王與其子(夫餘豐)王室貴族以及一萬多名百濟平民被大唐擄至河洛一帶的洛陽(現今中國河南洛陽),另有一批百濟貴族則逃往日本。目前已知最早期東洋倭寇在1370年到1390年的部分高麗賤民群體,亦有純由朝鮮人組成的倭寇集團。1387年明國因東南沿海長年海盜倭寇為患,追勦無功,澎湖反成盜寇巢穴,明國因此厲行「墟地徙民」政策,將福建、浙江、廣東沿海三地的瀕海岸地區與近海諸島上所有居民及所剿佔澎湖上的住民(遷往福建)強迫遷入內地居住,島嶼居民全數淨空。 1602年東洋倭寇以高砂(台灣)為巢穴,1617年(明萬曆四十五年)成員複雜沒有國族歸屬的東洋海盜海商集團,與平埔族群在主要據地範圍的東蕃竹萋港(即台灣竹塹,今新竹縣)曾與剿倭入侵的大明軍發生戰役。福建沿海岸地區在中原大陸歷代帝國疆域下自古以來就是邊陲地帶,在更迭至明、清帝國下這個海濱地區歷經迫遷、招撫,百姓除了來源早已未必是古閩原始居民,同時也不會自稱為漢人。從Laurent Sagart(1951年生於巴黎),法國漢學家。東亞語言研究中心 的成員,他是法國國家科學研究中心 的研究主任(已榮譽退休)。在2008年提出 Kra-Dai 是 FATK (Formosan ancestor of Tai-Kadai.)的後期形式,是奧羅尼西亞語(南島語)的一個分支,屬於在臺灣發展起來的Puluqic 群的南島語分支,其使用者在西元前3千年後半期左右遷徙回東亞大陸,包括廣東、海南和越南北部。 在他們到達這個地區後,他們與未知的群體進行了語言接觸,導致了FATK詞彙的部分再同化。基於其假說並保守的有別於其假說,所謂閩南語是由包括台灣根據地的倭寇海盜、海商集團遷往福建沿海濱地區一帶匯流趨同。出生於日本的鄭成功,在1652年以福建沿海其中福州為主的駐地,是以海商海盜集團勢力與清帝國對峙談判,不是以所謂打著反清復明的南明勢力。日治時期台灣各地平埔族群也曾發起更名為東寧族的社會運動。 中國所謂的華夏文明的起源是向來中國以中原天朝自居下,視週邊外族的東夷南蠻西戎北狄人類在遷徙逐鹿東亞大陸內陸(包括被歷代中原帝國所征擄至中原而落葉的四方之夷國王室及倚其夷故地王都環繞而生的附屬百姓文明平民族群)這樣的匯聚競合大鍋炒後才能幹出來的。 東夷鮮卑融群在逐鹿中原下是貢獻了東亞大陸文明,大抵是高麗半島與東北亞大陸、日本群島融群的前融底定分別出大和、高麗之名民族的前身。擷部分由古日、韓(含非現代以首爾話為標準語的古諺文音或方言)民族所遺留語彙與解釋下來所謂漢字詞彙發音的同台語:不而過put-lî-kò(韓音:geuligo,在韓是"此外、還有"的意思,台灣則是“不過、然而、但是”意)、我(日語的私Watashi的 wa。在上古日語語彙的我發音使用“wa”和“wata”。上古指在奈良時代的西元710-794年及其以前)。哪do (日語的哪裡:どこdoko)、己(gi)(韓)、你(니 li,韓國南部方言音)、暫時(韓)、準備(韓)、回答(韓)、世(韓)、親自(韓音:jim-jo。台灣在用音用義皆為斟酌jim-jo,仔細端詳意)、毒(韓)、壽(韓)、南無觀世音菩薩(韓)、好(日)、世界(日)、瞭解(日)、振(日)、道(日)、神(日)、死(日)、國(日)、現在(日)、現在(tsìn-má)(韓)、武器(日)、魔(日)、聯絡(日)、散步(日)、演示(日)、陣(韓)、兵(韓)、接(韓)、孤(韓)、高(高雄的高發音)(韓)、麗(韓)、白(日)、夜(日)、戰(日)、實(日)、人類(日)、殺氣(日)、毒(日)、實戰(日)、緊急(日)、雜(日)、車(日)、濟州(日)、由(日)、治療(日)、誤解(日)、刀(日)、首(日)、時辰(韓)、統軍(韓)、節(韓)、度(韓)、避(韓)、千(韓)、人質(韓)、臣(韓)、陷(韓)、軍紀(韓)、南京(韓)、辱(韓)、分明(韓)、水源(日)、王(日)、機械(日)、西(日)、將軍(日)、天才(日)、地(日)、戰車(日)、要求(日)、獎金(日)、態度(日)、誤解(日)、友(日)、偏見(日)、優秀(日)、天界(日)、征服(韓)、出征(韓)、援軍(韓)、勇氣(韓)、服(韓)、時間(日)、結果(日)、上(日)、汁(韓)、學(數學、學生的學發音)(韓)、報(韓)、步(韓)、職員(韓)、聽(韓)、道理(韓)、本(韓)、令(韓)、戶(韓)、徵(韓)、慘(韓)、直接(韓)、犧牲(韓)、真心(韓)、乞丐(韓)、志(韓)、粉(韓)、種(jon)(韓)、監視(韓)、速度(韓)、失禮(韓)、始(si)(韓)、終(jon)(韓)、合嘴ha̍p-tshuì(韓語有使用合嘴habchwi表示為閉嘴)(韓)、縛起來ba-kiai(古諺文用音)(韓)、虎(韓)、布(韓)、覺(日)、報酬(日)、感謝(日)、都市(全羅道方言腔)(韓)、記者(韓)、島民(日)、賞金(日)、收納siu-la̍p/lok(日音:収納Shūnō)、證據tsìng-kù(韓音:증거 jeunggeo)、參考(韓)、阿爸(韓)、技術(韓)、土(日本原住民的阿伊努語單字型式的土Toy-Toy)、疆(韓)、家屬(韓)、旗(깃발gisbal的깃gi)、印鑑(인감ingam)、家具(韓)、運動(韓)、龍(韓)、危機(위기wigi)、機會(기회gihoe)、土產(토산품tosanpum土產品的토산tosan)、特產(특산물teugsanmul特產物的특산teugsan)、動物tōng-bu̍t(동물dongmul)、守備(日)...。 大約在1930年代後期才出現所謂“閩南語”一詞,在清國期常以筆談溝通。在擔任巡視臺灣(1722-1724年)監察御史一職的順天府大興縣(今屬北京市)人黃叔璥,在其所撰之《臺海使槎錄》一書的記載臺灣道習俗的章節中表示:“郡中鴃舌鳥語,全不可曉。如劉呼澇、陳呼澹、莊呼曾、張呼丟。余與吳侍御兩姓,吳呼作襖,黃則無音,厄影切,更為難省。” 1852年劉家謀的《海音詩》:“「耗擲饔飧百口糧,如山狼籍不堪償;傷財翻被居財誤,浪說紅龜是吉祥。吉凶事,皆用「紅龜粿」;臺語「龜」若「居」,取「居財」之意也。每用,常數百箇;其棄之也如泥沙,暴殄甚矣。」” *居ku
小朋友呀,2024現在中國河南省洛陽市還住著洛陽人唷,這些人講“洛陽話”,洛陽方言,基本跟普通話不大通 人家住在洛陽講洛陽話(不是普通話唷) 你居然要把自己講的話,稱為河洛話? 那,洛陽人講的洛陽話,得叫什麼話? 小朋友,語言學界裡沒有這樣搞的唷? 你自己玩玩講好玩的可以,但別拿出來跟大家宣傳,會讓人笑唷
[宋國語文]早前(大約百年以前)之臺灣人之所以將自身所講之語言來自稱為"河洛話", 乃是隻種象徵用法, 表示該語言源自中原河洛地帶, 為古時之官方用語, 其心態好比如清國-樸隱子之"詩詞通韻"(註: 其成書年代早過康熙字典)一書序言寫道:"...詞嚴聲律, 韻必中州, 蓋河洛當九域之中, 其音可通於四方耳...", 雖然該用法在語言學上來講較具爭議, 但援用證據("集韻"與"廣運")來進行推論者, 河洛話之文言音正好等同於宋國時代之官語, 而其白話音又大多是宋國官語轉音變調下之衍生語言, 因此...用"河洛話"一詞來對應宋國官語者, 乃是當時前人之隻種意想情懷, 雖不科學但有理. 另至今中國河南洛陽民眾所講之語言與宋國官語間之差距...只能講是時代之遺憾所造成, 無侵略便無遺憾, 願世界永遠和平. 同學...如果爾真對相關題目有興趣, 可建議參考我所編寫之材料: [語文學習]河洛語文相關資料鏈結總合 poettw.blogspot.com/2019/03/blog-post_14.html 以及我所如實還原宋國語文之結果: 5-果斷!瑞典永久驅逐隻位中國配偶 #中古漢語 #SongDynastyOfficialLanguage ruclips.net/video/Za5xf1evd0Y/видео.html
@@poettw 所以我稱您小朋友 莆田 福州 溫州 江西 湖南 這些南方方言 一致認為 他們也是保留了眾多唐宋以前的發音用詞 也就是 您只知道閩南語 但 你全然不知道其他眾多南方方言 這樣的話 你就不提出適合您以上的宣稱
@@phlip889 [宋國語文]同學...首先, 我講我無了解閩南語, 我只熟知河洛語文/臺語文; 其次, 至於我等語文為何使用"河洛語"一詞乃是有其時空背景, 現在爾來咸我計較者, 實在無意義, 但如果也有其他語種有意願來與我爭用者, 我也無意見; 最後, 我願意用"宋國語文"一詞(或者是"中古漢語文")來精準代稱我族語文.
@@poettw 為了幫你 我還是告訴你一個你不知道的事實 莆田話 福州話 溫州話 湖南湘語 江西贛語 吳語 粵語 以及您正在用卻自創另一個名稱的台灣話,廈門話,漳州話,泉州話 以上所有南方語言 全部都還留存著語言學定義的上古的用詞與發音, 白話講 大家都是一樣久遠 你要自稱那種語言是xx話 言論自由,學術自由, 一方之輪, 只是學術價值與文史價值之高低而已,你的論述當然學術價值低,因為你不知道,別人已經研究到那個程度了
@@phlip889 [宋國語文]據我所了解者...爾以上所講之言...有無視歷史事實與誇大自我論點之問題, 直至目前...我也尚未見著有任何人對母語文與還原中古漢語之研究能比我更正確合理, 不信者請提出相關證據來論.
若是讀書因為何說客家話是學粵語跟閩語來的 難道客家人都是讀書人 這不是很搞笑
[宋國語文]爾所講之現象其背後存有複雜因果關係, 無法用簡單三兩句話便作出斷語, 但我發現客家話、粵語。河洛話/臺語...甚至是普通語或其他語種, 在不同程度上保有中古漢語-宋國官語之發音, 那必然是有承繼現象.
大衛揚來唸更好聽
[宋國語文]只要發音正確, 我相信任何人來念攏或比我確好聽.
日語的はい(hai):應答詞的“是!”意,從江戶時代(1603年-1868)年開始使用,在此時代前的武士階級使用はっ(ha,促音っ本身沒有發音,但當生字中含有促音時,促音會佔一拍),庶民使用へい(hey)或へー(hei)(在台語同樣有用hè、hè-lah、hè-a音表示應答“是”、“對”的回應;韓語為네 nei或예 ye表示應答),而後融合而成はい(hai)的主要在平民使用,武士階級在正式場合的回答仍然是はっ(ha)。在明治維新後的日本軍隊也沿用了はい(hai)的說法。はっ(ha)根據語調會成為感嘆詞,表達詢問或懷疑的意思;はっ(ha)?就是當聽不懂對方在說什麼時,要反問對方而使用,或聽不懂對方的話,不得不反問時使用的詞語。就如同在台語用蛤(ha)?的音。在武士階層以來所用ha同時有轉發為ho音用,同樣表示“是!”,在台語也使用ho為"好“音的表示“是、好的”的應答。 뭐 ?(mwo,什麼?、什麼!?)。“嘸”有驚訝、驚詫意境,在台語“嘸”用義常見為通無(沒有)、連詞(要不然)或延伸為語助詞的使用:看kua攏"嘸mwo"、"嘸mwo"看kua到tioh、“嘸mwo”你是昧按抓?、“嘸mwo”啊,今啊系蝦密情形?、 幹呢X,“嘸mwo”利系勒公灑曉!?、啊“嘸mwo”利系勒看kua沙小!? 西元660年大唐在韓半島與新羅聯合發動了對百濟的攻擊,最終百濟首都泗沘被攻陷,663年8月大唐軍於白江口又大敗倭國(日本)與百濟之聯軍,百濟的故土被大唐和新羅瓜分,百濟義慈王與其子(夫餘豐)王室貴族以及一萬多名百濟平民被大唐擄至河洛一帶的洛陽(現今中國河南洛陽),另有一批百濟貴族則逃往日本。 目前已知最早期東洋倭寇在1370年到1390年的部分高麗賤民群體,亦有純由朝鮮人組成的倭寇集團。1387年明國因東南沿海長年海盜倭寇為患,追勦無功,澎湖反成盜寇巢穴,明國因此厲行「墟地徙民」政策,將福建、浙江、廣東沿海三地的瀕海岸地區與近海諸島上所有居民及所剿佔澎湖上的住民(遷往福建)強迫遷入內地居住,島嶼居民全數淨空。 1602年東洋倭寇以高砂(台灣)為巢穴,1617年(明萬曆四十五年)成員複雜沒有國族歸屬的東洋海盜海商集團,與平埔族群在主要據地範圍的東蕃竹萋港(即台灣竹塹,今新竹縣)曾與剿倭入侵的大明軍發生戰役。福建沿海岸地區在中原大陸歷代帝國疆域下自古以來就是邊陲地帶,在更迭至明、清帝國下這個海濱地區歷經迫遷、招撫,百姓除了來源早已未必是古閩原始居民,同時也不會自稱為漢人。 從Laurent Sagart(1951年生於巴黎),法國漢學家。東亞語言研究中心 (CRLAO - UMR 8563) 的成員,他是法國國家科學研究中心 (CNRS) 的研究主任(已榮譽退休),在西元2008年提出 Kra-Dai 是 FATK (Formosan ancestor of Tai-Kadai.)的後期形式,是奧羅尼西亞語(南島語)的一個分支,屬於在臺灣發展起來的Puluqic 群的南島語分支,其使用者在西元前3千年後半期左右遷徙回東亞大陸,包括廣東、海南和越南北部。 在他們到達這個地區後,他們與未知的群體進行了語言接觸,導致了FATK詞彙的部分再同化。 基於其假說並保守的有別於其假說,所謂閩南語是由包括台灣根據地的倭寇海盜、海商集團遷往福建沿海濱地區一帶,在延伸形成局部較強勢的政權主導勢力下匯流趨同。 出生於日本的鄭成功,在1652年以福建沿海其中福州為主的駐地,是以海商海盜集團勢力與清帝國對峙談判,不是以所謂打著反清復明的南明勢力。日治時期台灣各地平埔族群也曾發起更名為東寧族的社會運動。 中國所謂的華夏文明的起源是向來中國以中原天朝自居下,視週邊外族的東夷南蠻西戎北狄人類在遷徙逐鹿東亞大陸內陸(包括被歷代中原帝國所征擄至中原而落葉的四方之夷國王室及倚其夷故地王都環繞而生的附屬百姓文明平民族群)這樣的匯聚競合大鍋炒後才能幹出來的。東夷鮮卑融群在逐鹿中原下是貢獻了東亞大陸文明,大抵是高麗半島與東北亞大陸、日本群島融群的前融底定分別出大和、高麗之名民族的前身。 擷部分由古日、韓(含非現代首爾話為標準語的古諺文或方言)民族所遺留語彙與解釋下來所謂漢字詞彙發音的同台語:不而過put-lî-kò(韓音:geuligo,在韓是"此外、還有"的意思,台灣則是“不過、然而、但是”意)、我(日語的私Watashi的 wa。在上古日語語彙的我發音使用“wa”和“wata”。上古指在奈良時代的西元710-794年及其以前)。哪do (日語的哪裡:どこdoko)、你(니 li,韓國南部方言音)、親自(韓音:jim-jo。台灣在用音用義皆為斟酌jim-jo,仔細端詳意)、南無觀世音菩(韓)。 台語與日語互通音:味、好、世界、瞭解、振、道、神、死、國、武器、魔、聯絡、散步、演示、白、夜、戰、實、人類、殺氣、毒、實戰、緊急、雜、車、健康、州、由、治療、誤解、刀、首、水源、王、機械、西、將軍、天才、地、戰車、要求、獎金、態度、誤解、友、偏見、優秀、天界、時間、結果、上、覺、報酬、感謝、賞金、島民、簡單、收納siu-la̍p/lok(日音:収納Shūnō)、現在(台語音的hiān-tsāi)、撤收thiat-siu(日音:撤収Tesshū)、守備、意識、注意。屬於上代日語語源的純用漢字以一字一音表記下來的用“支”(無義)來表記為日語的“キ” ki音(將“支”用於表記為キki音,在西元250-592年的古墳時代到710-794年奈良時代期間,後作シ,しshi),台語的支(也作tsi)、枝皆用gi音。支持tsi-tshî(しじ支持shiji)、土(日本原住民的阿伊努語單字型式的土Toy-Toy)。 台語與韓語互通音:土產(토산품tosanpum土產品的토산tosan)、特產(특산물teugsanmul特產物的특산teugsan)、動物tōng-bu̍t(동물dongmul)、監督(감독gamdog)、己(gi)、暫時、準備、回答、毒、壽、世、陣(jin)、兵、接、孤、高(高雄的高發音)、麗、時辰、統軍、節、度、避、千、人質、真正、臣、時間、陷、軍紀、南京、辱、分明、征服、簡單、出征、援軍、勇氣、服、汁、學(數學、學生的學發音)、報、步、職員、聽、道理、本、令、戶、徵、慘、直接、犧牲、真心、乞丐、志、粉、種(jon)、監視、速度、失禮、始(si)、終(jon)、合嘴ha̍p-tshuì(韓語有使用合嘴habchwi表示為閉嘴)、縛起來ba-kiai(古諺文方言)、虎、布、都市(全羅道方言)、記者、證據tsìng-kù(韓音:증거 jeunggeo)、參考、阿爸、技術、疆、家屬、旗(깃발gisbal的깃gi)、印鑑(인감ingam)、家具、運動、龍、危機(위기wigi)、機會(기회gihoe)、現在(台語音的tsìn-má)、滿足buán-tsiok(만족manjog)...。 大約在1930年代後期才出現所謂“閩南語”一詞,其語獨立性在皇朝當代不能與閩東語、客家語、粵語對談,與操清官話(北京官話,後來的普通話)者更全然無法理解,清國常以筆談溝通。在擔任巡視臺灣(1722-1724年)監察御史一職的順天府大興縣(今屬北京市)人黃叔璥,在其所撰之《臺海使槎錄》一書的記載臺灣道習俗的章節中表示:“郡中鴃舌鳥語,全不可曉。如劉呼澇、陳呼澹、莊呼曾、張呼丟。余與吳侍御兩姓,吳呼作襖,黃則無音,厄影切,更為難省。” 1852年劉家謀的《海音詩》:“「耗擲饔飧百口糧,如山狼籍不堪償;傷財翻被居財誤,浪說紅龜是吉祥。吉凶事,皆用「紅龜粿」;臺語「龜」若「居」,取「居財」之意也。每用,常數百箇;其棄之也如泥沙,暴殄甚矣。」” *居ku
[宋國語文]哇...爾應該不是AI吧...雖然我無認同爾那"豐沛"之發文內容, 又一時間不能一一盡回, 在此僅就"嘸"字簡述個人見解如下... 經查...《集韻》斐父切,音撫[bu2/ hu2]。《前漢·韓信傳》諸將皆嘸然,陽應曰諾。《註》孟康曰:嘸音撫,不精明也。 又《集韻》罔甫切,音武[vu2]。義同 zidian.911cha.com/zi5638.html 由此可知, "嘸"字中古時代已經被明定音義, 所以與爾所悟之用法不同. 最後, 經過我多年考證...由河洛話/臺語之文言音可對照出其與中古漢語-宋國官語相同, 又可惟朱熹之"閩浙聲音尤不正"一語得知前者之白話音為後者之轉音變調後所形成之結果. 其他不能細細書寫者, 請見諒.
@@poettw 你才AI啦
@@poettw 在台灣,由多染後融底定來的中國北京官話為正音的普通話華語是主流強勢的,台灣要更有利推廣台語為主流同時,就要有所區別取代的在本質抽根改變現在部分所謂漢字彙的普通話發音,改回以與韓(包含古諺文)、日古民族遺留或所解釋音下來漢字詞彙發音同台語相近的為台灣正體字的台灣正音,取代近代中國定調北京官話正音來的字彙發音。 事實上在1900年以前,有出現的“中國”和“華”都是皇朝帝國以中原中土地區的誇耀其京城(京師)國之中樞和精華之都地文明徵象、強調“其冊封國皇朝國威在諸侯國、附庸國中之權力的中樞國”。 以清帝國為例,任何清國官方文書、與他國條約,滿清自稱都是“清”、“清國”、“大清帝國”,無一例外。所有所謂“中國”之出現在所謂的滿清文件,都是近代變造而來。現今所謂中國人,卻能把清、俄“尼布楚條約”說成是所謂的中俄條約,甚至還偽造出至少4種不同的所謂漢文尼布楚條約,都把清帝國、極東之帝國改成所謂的「中國」,甚至於創造出加上所謂漢文,原尼布楚條約是有立界石但並無銘文。首度取用所謂“中華”、“中國”、“華人”這些來形容或稱呼清國大陸版圖下國族的,是起源於梁啟超因戊戌政變失敗逃亡日本時的發想,並於1901年寫入其發表的“中國史敘論”。 在現今中國大陸版圖內可以輕易的變造出符合大中華文明歷史本位脈絡的歷史考古研究工程,更不用說將歷來多手每代本位脈絡考量需要而修撰補遺註記下來到無法公開或以假亂真再版的原始古籍記載文本,透過大中華本位脈絡意識需要的將之整理過的成電子資料文件呈現在現今發達的網絡資訊給受眾。例所謂大明當代陳第的“東番記”是於1959年時年47歲的方豪,概以所略聞杜撰復刻仿史。 高句麗、百濟、新羅長期以來被兩韓視為本族古國,所以韓國史上有三國時代的分期。近年中國在大中華民族主義文明脈絡本位下不再視高句麗為朝鮮國家,反而大力宣揚高句麗乃古代中國治下的一個少數民族地方政權,故其民族和歷史應歸屬於中國,並著手透過所謂歸屬的東北考古、基因等的歷史研究工程來建構強化此論點。
@@KiatJin_Si [宋國語文]失禮...我又再次無法認同爾之論點, 我講...如果爾真想了解河洛話/臺語之正音者...甚至是用正確漢字來完成我手寫我口之目標...那爾應當惟中古音/文言音入門, 而其最好之教材便是以"集韻"為主, "廣韻"為次, 以下是我對上述語文所研究之結果, 堪稱是世上最為精準合理者... 1. [語文學習]河洛語文相關資料鏈結總合 poettw.blogspot.com/2019/03/blog-post_14.html 2. 5-果斷!瑞典永久驅逐隻位中國配偶 ruclips.net/video/Za5xf1evd0Y/видео.html 我只類影片之重點乃是如實還原中古漢音
@@poettw 我更無法認同妳們支佬的狗屁大中華本位脈絡的歷史研究歸屬工程。
秦统一文字语言度量衡,而且统一汉族皇朝,中国万事应该与秦为标准,天天河洛话,自卑废话。正统古汉语是粤语,毋容争辩。粤语音调听来优雅悦耳,河洛话就是原始蛮族语言,佶屈聱牙,刺耳难听,不知所谓。台湾闽南人,天天吹,无聊。
[宋國語文]其實爾道出兩項重點... 一是...爾可查照歷史至今, 自古並無官方強力主導之語言統一政策, 包括蒙元時代也無, 直至滿清-雍正向閩廣頒佈《諭閩廣正鄉音》外, 就屬之後中國國民黨在臺灣推動"國語運動", 及中國共產黨在中國擴展"普通話"此兩者最為高壓殘暴, 全然漠視兼抹煞各地語言文化特色; 二是...對照趙宋時期所出版之兩本官方語言專書..."廣韻"與"集韻"內所記載之字音而言, 現今所知之河洛话/臺語、粵語、客話、普通話...等, 皆是中古漢語之後繼者, 既部份保留中古音, 又獨自發展出轉音變調, 至於何者優雅粗劣就見仁見智、各取所好, 以下是我個人真實還原正統中古漢語音之最新一例以供參考... 6-西夏語文識讀 ruclips.net/video/KYO4eUuOyEs/видео.html
真难听。说真话,还是普通话好听,第二是粤语,第三是四川话。
[宋國語文]其實無好聽之主因是我音質太差, 若是換了他人男磁女甜之音聲, 那我想爾應該會愛上中古漢語之平仄與押韻美感.
我被超度了🙏
[宋國語文]我再想辦法乎爾起死回生...(笑~~
笑死
抱歉,我真的不想笑
粵語
用這種唸法教河洛話??
[宋國語文]是底, 此是其中之一, 因為其涉及平仄、韻尾、中古音(標準音)、轉音變調、漢字正寫與我手寫我口, 若有興趣者可參以下資料: [語文學習]河洛語文相關資料鏈結總合 poettw.blogspot.com/2019/03/blog-post_14.html 另關於中古音(標準音)之復原化、現代化與口語化者, 請參: 1-選後不久…臺灣立即迎來挑戰 ruclips.net/video/p7Kt-dsVCYc/видео.html 2-普世價值是不可觸犯之天條 ruclips.net/video/VHURMmxErsg/видео.html 3-臺灣街頭將現天竺影蹤 ruclips.net/video/8OAMrrsjWL0/видео.html
*閩南語源自於中國福建南部地區(閩南地區)的泉州。這個地方曾經是很重要的經濟貿易、移民中心,也因此閩南語後來成為海外最廣為使用的中文方言之一,算是東南亞地區華人群體的通用語。清朝時期,每年上千移民從福建來到台灣,台灣因此成為使用閩南方言的主要地區。台灣的閩南語則結合了泉州話、漳州話及廈門話。 台灣閩南語,又被稱為台灣話、台語,屬於閩南方言的一支。為清代移民至台灣的閩南人所使用,而今日台灣有 70% 的閩南人人口。台灣台語結合了泉州話、漳州話及廈門話。北部的台語以泉州話為主,而南方則受漳州話影響(如下方地圖所示)。台語曾經是台灣主要的語言,使用人數遠超過客家話及台灣南島語言,還曾經是鄭成功(國姓爺)創建的東寧王國使用的官方語言。1895 年甲午戰爭之後,台語也增加了許多日語外來語。* 粵語、客家話(語)、閩南話(語),研究你所謂中古音以這三語去研究,那時候哪來臺語,尊重一下正源吧😂
[宋國語文]當年泉州在宋國時代發展成國際商港, 加上官家在當地設置南外宗正司, 是故當地語言來受著官語(宋國語文)之影響者也算是正常, 因此其可視為宋國語文之延續或衍生者, 連帶粵語、客語、普通話及其他漢語圈語文也大致如此. 另外來語(含日語)對台語之影響極微, 將其捨之也未造成任何不便, 此部分可參我以下文章... [語文學習]外語或外來語之漢字詞借用寫法 poettw.blogspot.com/2013/11/blog-post_18.html 另宋國語文在臺灣發展有數百年之久, 別具人文特色, 用稱為河洛語文(我等語族之自稱)或臺語文/台灣語文(日本時代之官方稱法)亦屬在情合理.
@@KiatJin_Si 我已在下處回覆了爾同樣之言論, 請見參... 用河洛話(中古音)念"宋.蘇軾.水調歌頭" ruclips.net/video/6wrVXL9D-20/видео.html&lc=UgymsYlx96VqLLRsIwx4AaABAg.A3ZYbCx5i6cA3_1HSBcA-P
@@poettw 뭐 ?(mwo,什麼?、什麼!?)。“嘸”有驚訝、驚詫意境,在台語“嘸”用義常見為通無(沒有)、連詞(要不然)或延伸為語助詞的使用:看kua攏"嘸mwo"、"嘸mwo"看kua到tioh、“嘸mwo”你是昧按抓?、“嘸mwo”啊,今啊系蝦密情形?、 幹呢X,“嘸mwo”利系勒公灑曉!?、啊“嘸mwo”利系勒看kua沙小!? 西元660年大唐在韓半島與新羅聯合發動了對百濟的攻擊,最終百濟首都泗沘被攻陷,663年8月大唐軍於白江口又大敗倭國(日本)與百濟之聯軍,百濟的故土被大唐和新羅瓜分,百濟義慈王與其子(夫餘豐)王室貴族以及一萬多名百濟平民被大唐擄至河洛一帶的洛陽(現今中國河南洛陽),另有一批百濟貴族則逃往日本。 目前已知最早期東洋倭寇在1370年到1390年的部分高麗賤民群體,亦有純由朝鮮人組成的倭寇集團。1387年明國因東南沿海長年海盜倭寇為患,追勦無功,澎湖反成盜寇巢穴,明國因此厲行「墟地徙民」政策,將福建、浙江、廣東沿海三地的瀕海岸地區與近海諸島上所有居民及所剿佔澎湖上的住民(遷往福建)強迫遷入內地居住,島嶼居民全數淨空。 1602年東洋倭寇以高砂(台灣)為巢穴,1617年(明萬曆四十五年)成員複雜沒有國族歸屬的東洋海盜海商集團,與平埔族群在主要據地範圍的東蕃竹萋港(即台灣竹塹,今新竹縣)曾與剿倭入侵的大明軍發生戰役。福建沿海岸地區在中原大陸歷代帝國疆域下自古以來就是邊陲地帶,在更迭至明、清帝國下這個海濱地區歷經迫遷、招撫,百姓除了來源早已未必是古閩原始居民,同時也不會自稱為漢人。 從Laurent Sagart(1951年生於巴黎),法國漢學家。東亞語言研究中心 (CRLAO - UMR 8563) 的成員,他是法國國家科學研究中心 (CNRS) 的研究主任(已榮譽退休)。Laurent Sagart (2008) 提出 Kra-Dai 是 FATK (Formosan ancestor of Tai-Kadai.)的後期形式,是奧羅尼西亞語(南島語)的一個分支,屬於在臺灣發展起來的Puluqic 群的南島語分支,其使用者在西元前3千年後半期左右遷徙回東亞大陸,包括廣東、海南和越南北部。 在他們到達這個地區後,他們與未知的群體進行了語言接觸,導致了FATK詞彙的部分再同化。基於其假說並保守的有別於其假說,所謂閩南語是由包括台灣根據地的倭寇海盜、海商集團遷往福建沿海濱地區一帶,在延伸形成局部較強勢的政權主導勢力下匯流趨同。 出生於日本的鄭成功,在1652年以福建沿海其中福州為主的駐地,是以海商海盜集團勢力與清帝國對峙談判,不是以所謂打著反清復明的南明勢力。日治時期台灣各地平埔族群也曾發起更名為東寧族的社會運動。 中國所謂的華夏文明的起源是向來中國以中原天朝自居下,視週邊外族的東夷南蠻西戎北狄人類在遷徙逐鹿東亞大陸內陸(包括被歷代中原帝國所征擄至中原而落葉的四方之夷國王室及倚其夷故地王都環繞而生的附屬百姓文明平民族群)這樣的匯聚競合大鍋炒後才能幹出來的。 東夷鮮卑融群在逐鹿中原下是貢獻了東亞大陸文明,大抵是高麗半島與東北亞大陸、日本群島融群的前融底定分別出大和、高麗之名民族的前身。擷部分由古日、韓(含非現代以首爾話為標準語的古諺文音或方言)民族所遺留語彙與解釋下來所謂漢字詞彙發音的同台語:不而過put-lî-kò(韓音:geuligo,在韓是"此外、還有"的意思,台灣則是“不過、然而、但是”意)、我(日語的私Watashi的 wa。在上古日語語彙的我發音使用“wa”和“wata”。上古指在奈良時代的西元710-794年及其以前)。哪do (日語的哪裡:どこdoko)、己(gi)(韓)、你(니 li,全羅道方言腔)(韓)、暫時(韓)、準備(韓)、回答(韓)、世(韓)、親自(韓音:jim-jo。台灣在用音用義皆為斟酌jim-jo,仔細端詳意)、毒(韓)、壽(韓)、南無觀世音菩薩(韓)、好(日)、世界(日)、瞭解(日)、振(日)、道(日)、神(日)、死(日)、國(日)、現在(日)、現在(tsìn-má)(韓)、武器(日)、魔(日)、聯絡(日)、散步(日)、演示(日)、陣(韓)、兵(韓)、接(韓)、孤(韓)、高(高雄的高發音)(韓)、麗(韓)、白(日)、夜(日)、戰(日)、實(日)、人類(日)、殺氣(日)、毒(日)、實戰(日)、緊急(日)、雜(日)、車(日)、濟州(日)、由(日)、治療(日)、誤解(日)、刀(日)、首(日)、時辰(韓)、統軍(韓)、節(韓)、度(韓)、避(韓)、千(韓)、人質(韓)、臣(韓)、陷(韓)、軍紀(韓)、南京(韓)、辱(韓)、分明(韓)、水源(日)、王(日)、機械(日)、西(日)、將軍(日)、天才(日)、地(日)、戰車(日)、要求(日)、獎金(日)、態度(日)、誤解(日)、友(日)、偏見(日)、優秀(日)、天界(日)、征服(韓)、出征(韓)、援軍(韓)、勇氣(韓)、服(韓)、時間(日)、結果(日)、上(日)、汁(韓)、學(數學、學生的學發音)(韓)、報(韓)、步(韓)、職員(韓)、聽(韓)、道理(韓)、本(韓)、令(韓)、戶(韓)、徵(韓)、慘(韓)、直接(韓)、犧牲(韓)、真心(韓)、乞丐(韓)、志(韓)、粉(韓)、種(jon)(韓)、監視(韓)、速度(韓)、失禮(韓)、始(si)(韓)、終(jon)(韓)、合嘴ha̍p-tshuì(韓語有使用合嘴habchwi表示為閉嘴)(韓)、縛起來ba-kiai(古諺文用音)(韓)、虎(韓)、布(韓)、覺(日)、報酬(日)、感謝(日)、都市(全羅道方言腔)(韓)、記者(韓)、島民(日)、賞金(日)、收納siu-la̍p/lok(日音:収納Shūnō)、證據tsìng-kù(韓音:증거 jeunggeo)、參考(韓)、阿爸(韓)、技術(韓)、土(日本原住民的阿伊努語單字型式的土Toy-Toy)、疆(韓)、家屬(韓)、旗(깃발gisbal的깃gi)、印鑑(인감ingam)...。 大約在1930年代後期才出現所謂“閩南語”一詞,其語獨立性在皇朝當代不能與閩東語、客家語、粵語對談,與操清官話(北京官話,後來的普通話)者更全然無法理解,清國常以筆談溝通。在擔任巡視臺灣(1722-1724年)監察御史一職的順天府大興縣(今屬北京市)人黃叔璥,在其所撰之《臺海使槎錄》一書的記載臺灣道習俗的章節中表示:“郡中鴃舌鳥語,全不可曉。如劉呼澇、陳呼澹、莊呼曾、張呼丟。余與吳侍御兩姓,吳呼作襖,黃則無音,厄影切,更為難省。” 1852年劉家謀的《海音詩》:“「耗擲饔飧百口糧,如山狼籍不堪償;傷財翻被居財誤,浪說紅龜是吉祥。吉凶事,皆用「紅龜粿」;臺語「龜」若「居」,取「居財」之意也。每用,常數百箇;其棄之也如泥沙,暴殄甚矣。」” *居ku
wtf is this
This is the restoration of reading Song poetry in medieval Chinese.
不怎麼好聽
[宋國語文]如果是我音聲無好聽者請見諒, 此外中古音調之還原乃根據古籍"集韻"與"廣韻"之反切發音, 若是此部分者...則好聽無好聽就見仁見智了.
我還以為是用客家話念的…只不過某些字不符合客家話的語音特點
[宋國語文]關於本系列影片內之宋國語音/中古音攏是根據"集韻"與"廣韻"反切而來, 因此就可以對比出在不同所在之語言中, 其所保留之古音成分多寡.
對啊,害我以為標題打錯,聽起來跟某些腔調的客語一樣,... 因為客家人說閔南話叫做[河洛話]
唸得好! 使用河洛話來唸,就是如此發聲.
羅馬音注得 n , ng不分,唸的還聽得出來有分,著實不解欸!
[宋國語文]不明白爾所言意思為何, 就以本片為例...我對宋國語音所用之拼音記號有聲母g- gg-與nl-, 雖與羅馬拼音之方式不同, 但兩者是可以互相對照而知其義.
跟黃俊雄 黃海岱的文讀音差太多了 很難聽
[宋國語文]我也查覺有差, 但我有在比對過"集韻"為主、"廣韻"為輔以後, 發現是除非我有出錯以外, 不然我之漢字切音是最符合中古音. 另外無好聽之處有二...一是聲調之應用有待改進, 二是我本人生理因素, 以上請多多包涵.
真的是誤人子弟,哈
轉音處不同台音。
這不是台灣話
[宋國語文]應該算是嗚, 因為宋國官語是中古音, 是標準音, 也是河洛話/臺語/臺灣話之文言音, 尤其可惟布袋戲與歌亞戲中之對話體會一二.
你好可愛,河洛話本來就不是台灣話啊, 台灣話是原住民的話啦
真正的河洛话是福州话。
[宋國語文]請問爾對"河洛话"之定義為何? 以我而言...我對"河洛话"之定義是宋國官語, 是中古音, 如果依照我所定義來看, 那全世界真正之河洛话是臺語之文言音, 比粵語與客語也故確真, 只部分可以"集韻""廣韻"為證.
閩南語!甚麼臺灣語😂
從宋詞的押韻可以發現,今天的普通話更接近宋朝官話。所以用閩南語念宋詞就本末倒置了。
[宋國語文]非也, 當今普通話連基本之入聲攏無, 怎會更接近宋朝官話? 此外, 在臺灣與閩南所講之語言有分成文言音與白話音, 經過我與"集韻""廣韻"進行比對以後, 發現前者正是宋朝官話, 而後者是宋朝官話轉音變調後之結果, 因此...用文言音念宋詞反倒是正確是作法. 最後...普通話字音也與"集韻""廣韻"有所出入, 所以者有普通話是宋朝官話胡化之方言一說.
@@poettw 大爺廣府人,認爲用廣府話讀最好聽,又有感情又悅耳!
@@adamcylee [宋國語文]至於好無好聽只方面比較主觀, 我無意見.
@@poettw 大爺上載了,朋友是台灣人嗎,要欣賞嗎?
@@adamcylee [宋國語文]然也, 我是臺灣人, 其次, 我已見識了爾二創之影片, 我有二點感想如下: 1. 如果爾能在當中附上本人影片出處者, 除了是尊重原創者以外, 也可讓觀眾比較爾我之差異; 2. 論音質者, 我不如爾也, 但講在爾我字音聲調之抑揚頓挫此項孰正孰優者, 就需觀照韻冊而定, 如果爾有興趣研究自身母語文與古漢語之距離, 不妨參考我所用之法(仿照古典式拉丁語還原法)來將自口所發漢字音調去對比"集韻""廣韻"內之反切, 最後再代入宋詞以觀是否符合平仄押韻, 如此便可得出答案, 由衷期待爾能分享結果也.
漳腔發漳音,那裏是中古音,泉腔發泉音,就是文白讀,也有方音差,這篇發的是漳音,6 跟8 聲調露餡了
[宋國語文]中古音之音調乃根據"集韻""廣韻"反切而來, 除非是我作業疏失, 否則本人之系列作應是目前世上還原度最高之成品. 另外關於變調方式...在本影片中00:05中有做出說明, 因為自古聲調有分"平上去入", 於是我個人推測...後人再根據實際口語應用而將之區分陰陽, 於是便有八音之說, 以此對比泉漳腔調而有了6聲(陽上調)與8 聲(陽入調)者便是合理.
的確是漳音,台灣閩南人也這樣覺得😂😂😂,還是要稱讚一下,字正腔圓⋯⋯
真難入耳
[宋國語文]關於聲音品質不良只部份者...請見諒, 但重點是本片有如實還原中古音, 可為天生美嗓人士又愛好古代文學者提供發揮專長素材, 可算是我意在拋磚引玉也.
這個聲音能夠聽嗎? 你自己有聽過嗎?
[宋國語文]聲音確實無好聽, 請 見諒.
李清照是山東人 會不會有山東口音?
[宋國語文]大有可能...但是我無法單純惟文字上得證; 另根據周德清所著"中原音韻"之內容可知在宋滅以後, 宋語之入聲音逐漸歸化於其他音韻而消失, 而且以長江為界...愈是往北愈嚴重, 此現象也是形成現今普通話之根源.
拉雞
娟:【正韻】規淵切,音涓。就算是於緣切,於原本亓音母mā是q抑是ʔ。感覺中古音kuan較合理。
[宋國語文]既然是宋詞...當然是用"集韻""廣韻"之發音為準, 關於"娟"字 tool.httpcn.com/Html/KangXi/24/PWKOAZMECQUYACQF.shtml 【廣韻】於緣切【集韻】【韻會】縈緣切【正韻】縈圓切,𠀤音蜎 依照反切法規則, 於是"娟"字之字音便是"uan", 另外也有反切為"iuan", 但此法不見用於我等母語文(河洛語文/臺語文)之使用方式.
最大問題是沒有女人味!
真正的河洛話 古漢語 ruclips.net/video/NT5X7kYhbOk/видео.htmlsi=T4cpsx7kFUSJLVg3
[宋國語文]該影片之發音是白話音, 而本影片之發音是讀書音/文言音/文讀音/中古音/標準音, 所以我者是真正河洛話之古漢語, 然前者只是經過轉音變調後之現代音.
ruclips.net/video/W8yJ6EjwqPA/видео.htmlsi=nwG5W_yanHVyjWIV
怪怪的
[宋國語文]合理, 我本身是講臺北腔, 起初隻完成只類影片時也咸爾有同樣感覺, 但是在對照鹿港腔以後...我就認為我作法正確.
客家话方式说话,福建话发音
河洛话一读韵都押不上了。感觉肯定苏轼不说这个。
[宋國語文]經與"集韻""廣韻"進行比對以後, 發音及押韻是絕對標準無問題, 至於聲調在陰陽互變部分...則見仁見智.
發音不標準。
[宋國語文]經與"集韻""廣韻"進行比對以後, 發音是絕對標準無問題, 至於聲調在陰陽互變部分...則見仁見智.
很接近泉州話。
[宋國語文]經與"集韻""廣韻"進行比對以後, 發音是絕對標準無問題, 但我在聲調所採用陰陽互變只部分...確實會出現接近泉州腔(該腔調於多年多年以前進入臺灣後被稱為鹿港腔)之現象.