Lara
Lara
  • Видео 6
  • Просмотров 86 725
[日本語字幕]Burn the Bridge-LESSERAFIM
※意訳含みます。参考まで
#LESSERAFIM #unforgiven #burnthebridge
#日本語字幕 #日本語 #カナルビ #和訳 #歌詞
#lyrics #パート分け
Просмотров: 9 043

Видео

[日本語字幕]ANTIFRAGILE-LESSERFIM
Просмотров 3042 года назад
#ルセラフィム #日本語字幕 #和訳 #LESSERFIM #ANTIFRAGILE #antifragile #lyrics
[CC/日本語字幕] ANTIFRAGILE TRAILER-The Hydra, LESSERFIM
Просмотров 6 тыс.2 года назад
※日本語字幕(CC)をONにしてください。後半の和訳が見られます。 ※わからない単語は調べていますが、参考までにお願いします。 ▷補足 「Anti+Fragile」は造語です。 「壊れやすい」の反対なのですが、「壊れにくい」ではないそうです。 「一度の大きな衝撃によって、大きな得(利益、成長等)を生み出すもの」 という意味があるらしく、個人的な訳では「開花」という言葉使いました。 ▷「The Hydra」  (ヒドラ/海蛇/根絶しにくい害悪) ヘラクレスに殺された9つの頭を持った蛇 頭を切ると2つにわかれる。 参考サイト:www.avocado-fes-thought.com/whatisantifragile.html #ルセラフィム #トレイラー #日本語字幕 #LESSERAFIM #ANTIFRAGILE #TRAILER #thehydra
[日本語字幕]僕に来る道내게 오는 길-Onew(SHINee/パラドンパダ)
Просмотров 10 тыс.3 года назад
※意訳と波の音の効果音が含まれる部分があります。 ※誤訳ありましたらご了承ください    *memo* ~3:10 「愛してくれるでしょうか」が直訳に近いと思いますが、その奥の気持ちを表現したく「愛しても良いでしょうか」としています。 #パラドンパダ #オニュ #日本語字幕 #Seaofhope #바라던바다 #onew #온유 #シャイニー #SHINee #샤이니 #僕に来る道 #내게오는길 #TheRoadToMe #和訳 #JapaneseTrans #歌 #歌詞 #lyrics #가사
[歌詞/Short ver] 366日-上白石萌歌
Просмотров 15 тыс.4 года назад
[歌詞/Short ver] 366日-上白石萌歌
[日本語字幕] TXT-Yeonjun 'Song cry’
Просмотров 47 тыс.4 года назад
[再訳CC] CCの日本語表示にて再訳があります。 思ったより多くの方に見て頂けたようで ありがとうございます。 誤訳等ありましたら、勉強中のためご了承ください。 (2021,12,10訂正) #YEONJUN_Song_Cry

Комментарии

  • @Satan-asi-tsume-aka
    @Satan-asi-tsume-aka 8 месяцев назад

    こういうユッタリして、切ない歌は、なかなか味わい深いです。👏👏👏👏👏👏👏👏。💕

  • @クソ野郎-o9p
    @クソ野郎-o9p Год назад

    ユンジンの声が良すぎる😊

  • @モアジュン
    @モアジュン Год назад

    良いメロディ🎵歌声、歌唱力抜群ですね❤大好きです。 ヨンジュンに私も救われています。   I love yeonjun❤❤ ❤❤❤

  • @Sydyy
    @Sydyy Год назад

    アルバムのイントロ曲を作ってくれるの本当にありがたい

  • @PKG-MPUMKL-MPjMKL-MPjK
    @PKG-MPUMKL-MPjMKL-MPjK Год назад

    ヨンジュ二ヒョン素敵な歌声ですね!あと、他のメンバーも。

  • @ユプイプイ-z9e
    @ユプイプイ-z9e Год назад

    かっこよすぎますこれは流石に😭

  • @zetainigetousugurutokekkonsuru

    普通に泣きそうになるんだけどこの曲🥲

  • @rririririri
    @rririririri Год назад

    これ必死に覚えてるピオナいませんか?✋🏻

  • @しろくまくん-i5z
    @しろくまくん-i5z Год назад

    歌詞探していました!作成ありがとうございます!! 曲も歌詞もかっこよすぎです、、

    • @tomoelara3739
      @tomoelara3739 Год назад

      かっこいいですよね♪こちらこそありがとうございます😊

  • @zdtapw
    @zdtapw Год назад

    和訳探していました!!!ありがとうございます✨

    • @tomoelara3739
      @tomoelara3739 Год назад

      こちらこそコメントも嬉しいです♪ありがとうございます😊

  • @坂本忠志
    @坂本忠志 3 года назад

    いいなあ、この歌

  • @riri5422
    @riri5422 3 года назад

    推しだからこそ、熱が出る❤️‍🔥翻訳ありがとうございます。質問なんですが、ヨンジュンの写真はどこで手に入れられますか??

    • @tomoelara3739
      @tomoelara3739 3 года назад

      こんにちは(^-^) 拙い翻訳ですが(>_<)コメントありがとうございます。このヨンジュンの写真は、当時海外のニュースサイトに乗っていたもので曲に合いそうで素敵だと思い使いました。私もこの写真が何のコンセプトフォトのものだったかよく分かっておらず…スミマセン(-_-;)でもかなり限定的なものだったのかもしれません。

    • @riri5422
      @riri5422 3 года назад

      @@tomoelara3739 そうなんですね!ご丁寧にありがとうございます!

    • @tomoelara3739
      @tomoelara3739 3 года назад

      @@riri5422 いえいえ(>_<)こちらこそありがとうございます(^-^*)

  • @むらしの
    @むらしの 3 года назад

    I still won’t ride for mineというのは自分自身に乗っていない=自分自身でたってない(相手に依存せず自立している)という解釈でしょうか💧わたしも勉強中なのでご意見お聞きしたいです

    • @tomoelara3739
      @tomoelara3739 3 года назад

      こんにちは。コメントありがとうございます。(^^ わかりにくい部分があり、すみません。 私も訳した当時はどう解釈したらいいんだ⁈と悩みながら作った一部分でした。 自立(自分の世界観を持っている)よりの解釈なのですが、もっとやわらかく捉えていいかもしれません。他の方の和訳を見ると「自分の足で立って/いない」のような。(もし個人的に再意訳できるなら「僕が自分の道を切り開けないとは思わないでほしいんだ」になるかも、) 例えば「ride」を他の訳で使うと「Would you ride for me?」が「(私に)ついてきて/くれる?」のような意味(動作含む)で使われるイメージです。ほぼ独学なので、間違ってたらごめんなさい~!

  • @yeon_ma99
    @yeon_ma99 3 года назад

    ヨンジュン大好き

  • @user-rh3jw1mw1t
    @user-rh3jw1mw1t 3 года назад

    ヨンジュナー

  • @stuffed___03bm
    @stuffed___03bm 4 года назад

    和訳ありがとうございますヨンジュンへの好きが溢れる歌ですね😭🤍

  • @梨-h1r
    @梨-h1r 4 года назад

    毎日救われています、ありがとうございます