
- Видео 4
- Просмотров 1 631 376
除算
Добавлен 20 мар 2023
好きな海外の曲の和訳が欲しいと思った時に気ままに動画を上げています
【和訳】Harpy Hare
いつにも増して意訳です。
ハーピーという単語はギリシャ神話の生物のハーピーを指す言葉でもあり、強欲な女、性悪女という意味合いもあるそうです。
世界観が特殊な事もあり、想像しつつ翻訳はしましたが意味が取りにくかったです。おかしな点があったらコメントください。
本家:ruclips.net/video/5-I1lT6Jbdo/видео.htmlsi=zDBJx_bZqsrzy-Jh
ハーピーという単語はギリシャ神話の生物のハーピーを指す言葉でもあり、強欲な女、性悪女という意味合いもあるそうです。
世界観が特殊な事もあり、想像しつつ翻訳はしましたが意味が取りにくかったです。おかしな点があったらコメントください。
本家:ruclips.net/video/5-I1lT6Jbdo/видео.htmlsi=zDBJx_bZqsrzy-Jh
Просмотров: 393 903
Видео
【和訳】Mixed Messages
Просмотров 4 тыс.11 месяцев назад
リクエスト曲です 相変わらず意訳もりもり出血大サービスです 今回は特に内容が変わっている笑 ので上手く訳しきれていないかもしれません この動画を作っている時が人生で1番チ○コと打ちました 本家:ruclips.net/video/3fHl9bxVT58/видео.htmlsi=osunEREW3yFEmJ4D
【和訳】Red Flags
Просмотров 53 тыс.Год назад
相変わらず意訳あります 間違っている箇所がある場合はコメントにお願いします いい感じの女性とデートしたら好きな映画が某胸糞ホラー映画で身の危険を感じている...という中々面白い曲です 本家:ruclips.net/video/GFokXnCCMf8/видео.html
【和訳】Never be alone
Просмотров 1,2 млнГод назад
意訳の部分もあります 間違えやより適切な訳がありましたらコメントしてくださると助かります 元動画:Never Be Alone (FNAF4 Song) - Shadrow ruclips.net/video/uQpKzPCBqc4/видео.html
めっちゃ助かる〜〜〜!!!shoulder causeんこと全然意味わかんなかったけど、無視していい感じなのかな?ひとり"じゃない"じゃなくてひとり"にはなれない"なのかっこいい!
この曲の歌詞ゴキブリに対して歌ってもあんま違和感ないな
世界観好きすぎる
このクソでかいウサギらしき動物をラビットと言うと「違うヘアーだ」と米英人に返される 日本語で代用できる単語がないヘアー ウサギとは別物らしいよ
もう独りにはなれないんだから。 素敵な曲を有難うございます。
ラプンツェルみたい
おすすめに出てきてくれてありがとう。
はじめて聞いた時は結構良くて結構好きだったけど、この動画を見て意味を知った時はびっくりしたわ。だけどめちゃくちゃ最高すぎる
だからこの振り付け赤子を抱いてるみたいな振り付けあるのか
子を守るうさぎに対して「性悪」と呼ぶ人間の醜さよ…
マザーグースのように歌いやすい
ヤエロクレの世界観にでてくるキャラクターの象徴の歌らしいけど何食ったらこんな神曲作れるんや
友達が教えてくれた歌の歌詞が怖すぎたわ
元のpvが面白くて覚えてたやつだーー
結構アクセント強いから北欧出身とかかなと思ったらアイスランドで納得 たまにはアルゴリズムもいい仕事してくれるんね 良曲見つけてうれしい
めちゃくちゃいい声だなぁ
この曲のMVのキャラめっちゃ好きなんだよな。ぜひ見てほしい
リクエストなんですけど答えてくれたら嬉しいです Odetariさんのkeepupを和訳して欲しいです!
第〇人格辺りでこの曲使ってMV作ってくれる人居ないかな... 最初に教えろ!って言ってるのがキラー側で、後半で教えろ!って言ってるのがサバイバー側とか色々妄想捗る捗る キラーって元々殆どが被害者側で、サバイバーが悪人側って聞いた事があって...
探してたぞー!!
知ってる!この曲何回もリピートしてる!でも周りは知らない人しかいないんだよな…
COOL…😅好き
英語全然わかんないから本家の動画を自動翻訳にしてみたら「ハッピーヘア」って出てきて「幸せの髪……?これハゲの曲なん……???」とか「もじゃもじゃ頭の子と関係あるのか……??」とか色々考えた結果、余計意味わかんなくなったので和訳助かります
タイトルのHarpy Hareは一つずつ分けて訳すと、 Harpy→女の顔を持つ妖鳥ハーピー Hare→野うさぎ(穴を掘らず森などの茂みで生活する種類の兎) ですね。
ついに和訳来たか マザーグース的よね "tell me so" I say←ここが理解できない tell meってどういうこと?
私に教えてという意味です
It means what is said above, but the "so I say" part emphasizes it. So it's more like a "I demand that you tell me." Sorry I don't speak Japanese but I'm a native English speaker
怖い
懐かしさを感じました
カタカナ歌詞 ハーア ハーア ハアアー ハーア ハーア ハアアー ハーア ハーア ハアアー ハーア ハーア ハアアー ハーア ハーア ハアアー ハーア ハーア ハアアー ハーア ハーア ハアアー ハーア ハーア ハアアー ハピ ヘァー ウェ ハヴュー ベリドユ チゥーヂュレン? テゥ ミソ アイ セーイ ハピ ヘァー ウェ ハヴュー ベリドユ チゥーヂュレン? テゥ ミソ アイ セーイ 0:44 オディ アロズ ダッチュ ストレン スプリッティン ハフ ナウ バメン ブローケン ライキョ ハーダ ワッショ イガ トゥビ ヒッ ユー カン キプ デンモー ケーイジ デイ ウィゥ ファイチュン ランナウェイ マーザ テゥミソ アイ セイ ラララ ラララ ララ ハピ ヘァー ウェ ハヴュー ベリドユ チゥーヂュレン? テゥ ミソ アイ セーイ ハピ ヘァー ウェ ハヴュー ベリドユ チゥーヂュレン? テゥ ミソ アイ セーイ 1:14 フォーレス ウォーザン スターリ セイリングス バーレン カーウンズ ダッチュ ウィーヴィン ライクダ ストーリズ ダッチュ キーピンサイヂュ ヘッ シー カン キプ デンモー セーイフ デイ ウォ ダイエン ビー アフレイドゥ マーザ テゥミソ アイ セイ (マーザ テゥミソ アイ セイ) ハピ ヘァー ウェ ハヴュー ベリドユ チゥーヂュレン? テゥ ミソ アイ セーイ ハピ ヘァー ウェ ハヴュー ベリドユ チゥーヂュレン? テゥ ミソ アイ セーイ ハーア ハーア ハアアー ハーア ハーア ハアアー ハーア ハーア ハアアー ハーア ハーア ハアアー ハピ ヘァー ウェ ハヴュー ベリドユ チゥーヂュレン? テゥ ミソ アイ セーイ ハピ ヘァー ウェ ハヴュー ベリドユ チゥーヂュレン? テゥ ミソ アイ セーイ! (テゥ ミソ アイ セーイ!) ハーア ハーア ハアアー ハーア ハーア ハアアー ハーア ハーア ハアアー ハーア ハーア ハアアー ハーア ハーア ハアアー ハーア ハーア ハアアー ハーア ハーア ハアアー ハーア ハーア ハアアー シー カン キプ デンモー ケーイジ デォ ビ ファー フラーイ アウェーイ マーザ テゥミ ユ ウィゥ ステーイ ウォ ビ ファーラン フライ アウェーイ
ハーピィ又はハルピュイア ギリシャ神話に出てくる半人半鳥 有翼の乙女又は頭は女体は鳥の姿と云われる、その名は【掠める女】を表す
これ好きな人MiliのRTRTも好き絶対
🙋
言葉ってすごいよね。 受け取り方で意味合い変わるもん。
この曲大好き
本家のmvも考察要素もりもり楽しい 多分ウサギだけ紐つけてるし最後歳とってたし人だよね1人だけ 山羊が囁いてコウモリが耳を塞いでシカが首を振って凄い妖精とか悪魔の集まりに紛れ込んだ感じですっごい
こんなアーティストがいたのか!おすすめに出てきてくれて嬉しい!!
このまま曲まじ好き
翻訳ありがとうございます
この曲を聴いて 負けれない戦いで 勝てるようになった気がします
ごめんどうしてもストーリーというか意味的なのがまじでわかんない誰か教えて
It can be interpreted many ways but most view it as a story about an overprotective mother who can't cope with her children leaving her in the future.
Smokin Joeを訳してくださいお願いいたします🙇🙇🙇
このテンポ好きすぎ
ジェネリック ミッドサマー
ホラーとかスプラッタ系のドラマや映画が苦手な私のような人間には薄められて雰囲気だけふわっと楽しめるジェネリックミッドサマー本当に助かります。 妖怪は何故か怖くないんですけど、幽霊とか怪異とか怨念とか復讐とか人身御供とかなってくるともう数秒だってみていられなくて怖くてテレビは消しちゃうし、映画館の宣伝ポスターとか映画のCMを流しているディスプレイの前はさささーっと通り過ぎちゃうぐらいの怖がりなので。 こんな調子だからもちろん遊園地のお化け屋敷なんか論外ですし。
瀕死の母うさぎに捕食者が「お前の子供をどこに隠してるの?」って圧かけて聞いてるように感じた。
その解釈とっても好きです。
ナーサリーライム(英国の伝承童謡、マザーグース)のように、ひっそり歌い継がれて今はもう誰にも意味のわからなくなってしまった古謡のようで、謎めいていて暗くて大変気に入りました
こ~ゆうの好き~❤
公式のmvの絵柄がこの曲にしっくりくる絵柄で好き
Can you make a romaji??
2:11のtell me so I say、イヤホン付けて聞くと更にゾクッとしてすき
フォントと歌が合ってて最高
童話や民謡、みたいな感じだが黒く生々しさがあって好き。大好物です 2:00 ここから個人的に鳥肌ヤバい
なんか進撃の巨人と相性良さそう
もしHarpyがハルピュイアの事だとしたら、何だか日本の姑獲鳥の話の様な内容だなと思った… 古今東西「子を攫う鳥女」の話は結構あるのかな?