- Видео 16
- Просмотров 3 504
Przekonywanie na podstawie Pism
Польша
Добавлен 6 авг 2011
Na tym kanale prezentowane są treści dotyczące Pisma Świętego i jego wspaniałego przesłania dla całej ludzkości.
Audiobook 🎧 - Walter Rauschenbusch, "Do mnie" (1912)
THE PILGRIM PRESS, BOSTON, NEW YORK - CHICAGO
COPYRIGHT, 1912 BY LUTHER H. CARY
Published, October, 1912
Walter Rauschenbusch, amerykański teolog protestancki i baptystyczny pastor, czołowy twórca prądu teologicznego i społecznego "Social Gospel", w roku 1912 wydał niewielki traktat zatytułowany "Unto me". Od tej jego pozycji rozpocząłem poznawanie tego nurtu w teologii i nim zacznę polemikę z pastorem Rauschenbuschem, udostępniam do odsłuchania tę krótką książeczkę.
Jego rozumienie Ewangelii, osadzone jest w specyficznym czasie i miejscu. Rodzi wiele pytań i momentami ociera się o herezję. Ale mimo to warto posłuchać głosu dobierającego z Hell's Kitchen w Nowym Yorku, w epoce wielkiego wyzys...
COPYRIGHT, 1912 BY LUTHER H. CARY
Published, October, 1912
Walter Rauschenbusch, amerykański teolog protestancki i baptystyczny pastor, czołowy twórca prądu teologicznego i społecznego "Social Gospel", w roku 1912 wydał niewielki traktat zatytułowany "Unto me". Od tej jego pozycji rozpocząłem poznawanie tego nurtu w teologii i nim zacznę polemikę z pastorem Rauschenbuschem, udostępniam do odsłuchania tę krótką książeczkę.
Jego rozumienie Ewangelii, osadzone jest w specyficznym czasie i miejscu. Rodzi wiele pytań i momentami ociera się o herezję. Ale mimo to warto posłuchać głosu dobierającego z Hell's Kitchen w Nowym Yorku, w epoce wielkiego wyzys...
Просмотров: 35
Видео
SNPD, Ewangelia Mateusza, rozdział 6
Просмотров 302 месяца назад
feib.pl/downloads/biblia-to-jest-pismo-swiete-starego-i-nowego-przymierza-przeklad-doslowny-wersja-pelna-wydanie-piate-pdf/ Mateusza 6. 1. Wystrzegajcie się zaś czynienia swej sprawiedliwości przed ludźmi dla wzbudzenia ich podziwu; w ten sposób nie otrzymacie zapłaty od waszego Ojca w niebie. 2. Gdy więc udzielasz wsparcia, nie każ o tym trąbić w synagogach i wąskich uliczkach, jak czynią obłu...
SNPD, Ewangelia Mateusza, rozdział 5
Просмотров 543 месяца назад
A widząc te tłumy, wstąpił na górę i gdy usiadł, przystąpili do Niego Jego uczniowie. Wówczas otworzył swoje usta i zaczął ich nauczać tymi słowy: Szczęśliwi ubodzy w duchu, gdyż ich jest Królestwo Niebios. Szczęśliwi, którzy się smucą, gdyż oni będą pocieszeni. Szczęśliwi łagodni, gdyż oni odziedziczą ziemię. Szczęśliwi głodni i spragnieni sprawiedliwości, gdyż oni będą nasyceni. Szczęśliwi mi...
📖 Polskie Biblie internetowe - 👀 Przegląd dostępnych narzędzi
Просмотров 1763 месяца назад
W tym filmie pokazuję narzędzia internetowe zawierające polskie przekłady Pisma Świętego. Zobacz z czego możesz skorzystać. szczególnie polecam narzędzia ze strony kosciol-jezusa.pl Pokazuję też dwie aplikacje na komórkę: MyBible i Holy Bible. Linki do polecanych narzędzi: biblia.oblubienica.eu/ biblia-online.pl/ www.biblia-internetowa.pl/ www.biblia.info.pl/biblia.html app.emmaus.study/pl/bibl...
Wielki Tydzień - Piątek
Просмотров 1827 месяцев назад
W tym króciutkim rozważaniu, przybliżam wybrane fragmenty z Ewangelii Marka 15. Zastanawiam się tu, na ile stacje drogi krzyżowej odpowiadają podaniu ewangelicznemu. Tym samym zachęcam do czytania Bożego Słowa o Jezusie w tym szczególnym tygodniu. Teksty za Przekładem Dosłownym EIB. feib.pl "Ale arcykapłani podburzyli tłum, aby im raczej wypuścił Barabasza. Na to Piłat odezwał się ponownie: Co ...
Wielki Tydzień - Czwartek
Просмотров 887 месяцев назад
W tym króciutkim rozważaniu, przybliżam treść Ewangelii Marka 14:22-26 oraz rozumienie wydarzenia ustanowienia Wieczerzy Pańskiej przez pierwszy Kościół wg 1 listu do Koryntian 11:23-26. Tym samym zachęcam do czytania Bożego Słowa o Jezusie w tym szczególnym tygodniu. Tekst za Przekładem Dosłownym EIB. feib.pl "A gdy oni jedli, wziął chleb, pobłogosławił, złamał i rozdał im, mówiąc: Bierzcie, t...
Wielki Tydzień - Środa
Просмотров 287 месяцев назад
W tym króciutkim rozważaniu, przybliżam treść Ewangelii Jana 12:1-11. Tym samym zachęcam do czytania Bożego Słowa o Jezusie w tym szczególnym tygodniu. Tekst za Przekładem Dosłownym EIB. feib.pl "Tymczasem Jezus na sześć dni przed Paschą przyszedł do Betanii, gdzie mieszkał Łazarz, którego Jezus wzbudził z martwych. Tam też przygotowali mu ucztę, Marta usługiwała, a Łazarz był jednym z tych, kt...
Wielki tydzień - Wtorek
Просмотров 377 месяцев назад
W tym króciutkim rozważaniu, przybliżam treść Ewangelii Mateusza 24:3-14. Tym samym zachęcam do czytania Bożego Słowa o Jezusie w tym szczególnym tygodniu. Tekst za Przekładem Dosłownym EIB. feib.pl "A gdy siedział na Górze Oliwnej, podeszli do Niego uczniowie na osobności i zapytali: Powiedz nam, kiedy się to stanie i jaki będzie znak Twojego przyjścia i końca wieku? A Jezus odpowiedział im: U...
Wielki tydzień - Poniedziałek
Просмотров 547 месяцев назад
W tym króciutkim rozważaniu, przybliżam treść przypowieści o dzierżawcach w winnicy z Ewangelii Mateusza 21:33-46. Tym samym zachęcam do czytania Bożego Słowa o Jezusie w tym szczególnym tygodniu. Tekst za Przekładem Dosłownym EIB. feib.pl "Posłuchajcie innej przypowieści: Był pewien człowiek, gospodarz, który zasadził winnicę, ogrodził ją płotem, wykuł w niej tłocznię, zbudował wieżę, wydzierż...
#05 Który przekład Biblii jest najlepszy?
Просмотров 2 тыс.7 месяцев назад
W tym troszkę dłuższym filmie próbuje odpowiedzieć na pytanie postawione w tytule. Przedstawiam popularne przekłady Pisma Świętego wykazując ich zalety bądź wady. Subiektywnie rzecz jasna. Zapraszam do komentowania i pozostawienia waszych subiektywnych propozycji. Polecam zapoznać się z podręcznikiem _Jak przekłady zmieniają Biblię. O tłumaczeniu Pisma Świętego raz jeszcze_ prof. Marcina Majews...
Rozważanie z Księgi Rodzaju 37:1-11
Просмотров 767 месяцев назад
Tym razem w nieco innej, kaznodziejskiej formie. Miałem okazję gościć w KChB w Warszawie, dzieląc się historią z _Księgi Rodzaju 37:1-11_ o młodości patriarchy Józefa. Tekst Pisma Świętego cytowany jest za Biblią Warszawską.
#04 Księga Rodzaju 1:14nn
Просмотров 3738 месяцев назад
W tym troszkę dłuższym filmie przybliżam drugą triadę stworzenia stanowiące dzieło ozdabiania, _Opus ornatus_ zawarte w Rdz 1:14-31. Odsyłam do literatury i wskazuję na niematerialistyczne znaczenie tego fragmentu. Polemizuję też z tezami filmu z kanały _Prostowanie wykręceń_ ruclips.net/video/nzM1hcicUqE/видео.htmlsi=TZ9tPXx3fGDT2_iJ *Książki przywołane i polecane* 1. _Dlaczego ateizm to uroje...
#03 Księga Rodzaju 1:3-13
Просмотров 679 месяцев назад
W tym troszkę dłuższym filmie przybliżam trzy dni stworzenia stanowiące dzieło rozdzielania _Opus distinctionis_ zawarte w Rdz 1:3-13. Odsyłam do wartościowej literatury i wskazuję zastosowanie współczesne tego fragmentu. *Książki przywołane i polecane* Pardes Lauder Tora - bogulandia.pl/product-pol-5380-Tora-Pardes-Lauder-Ksiegi-1-5-Bereszit-Szemot-Wajikra-Bemidbar-Dewarim-BONUS-oprawa-twarda....
#02 Księga Rodzaju 1:1-2
Просмотров 589 месяцев назад
W tym troszkę dłuższym filmie przybliżam ogólnie Hymn o Bogu Stworzycielu z Księgi Rodzaju, omawiając, póki co zaledwie dwa wersety Rdz 1:1-2. Odsyłam do wartościowej literatury i wskazuję zastosowanie współczesne tego fragmentu. Książki wskazane w materiale: Księga Rodzaju. Księga Wyjścia - ameo.pl/ksiega-rodzaju-ksiega-wyjscia-494641 Tora Pięcioksiąg - bonito.pl/produkt/tora-piecioksiag Bib...
#01 Kanon Pisma Świętego
Просмотров 1679 месяцев назад
W tym krótkim filmie przybliżam ogólne pojęcie kanonu Biblii. Odsyłam do wartościowej literatury i wskazuję różnice w kanonie katolickim, protestanckim i prawosławnym. Książki wskazane w materiale: Kanon Biblii - bonito.pl/produkt/kanon-biblii-rodla-przekaz-znaczenie-wydanie-2-poprawione Czy możemy ufać Ewangeliom? - szaron.pl/produkt/Czy-mozemy-ufac-Ewangeliom-Peter-J-Williams/ Apokryfy Stareg...
To jest najlepszy material jaki Pan nagrał 🥇
Jeśli wolno to zachęcam do ok Katolickich i protestanckich. Polskie opracowania których jest wiele dają wiele radości i pokoju. Dziękuję za bardzo przyjemna recenzje pozbawioną uprzedzeń 🤝📖🌱
34 lata temu zaczęłam czytać Biblię i jestem nowonarodzonym dzieckiem Bożym . KRK nie głosi Dobrej Nowiny inną ewangelię głoszą, jest napisane jeżeli ktoś głosi inną ewangelię choćbym to był anioł z nieba NIECH BĘDZIE PRZEKLĘTY. byłam w krk od dziecka a więc znam ich dogłębnie .
Ja jednak napiszę coś w obronie mojego głównego przekładu jakiego używam czyli Biblii pierwszego Kościoła (choć powinienem zaznaczyć ze często korzystam z innych publikacji które są rozwinięciem BPK, czyli z ksiąg prymasowskiej serii biblijnej to jest Septuaginty i jej pełnego kanonu ksiąg oraz Nowego Testamentu dla moderatorów oczywiście w opracowaniu x.prof.R.Popowskiego, oraz z tekstu krytycznego na którym jest oparta czyli na Septuagincie Rahlfsa Hanharta). Po pierwsze chciałbym się odnieść do tego ze podaje pan, że to x.prof.Popowski dodaje więcej niż przekaz Biblijny, otóż nie, tak jest to ujęte w Septuagincie, to tłumacze żydowscy z IIIw. przed Chrystusem tak to przetłumaczyli (chodzi o werset z księgi Rodzaju jaki pan cytuje). A teraz może krótko o tym dlaczego wybrałem ten właśnie przekład jako swój główny, a no odpowiedz jest prosta jest ona najbliżej nauczania apostolskiego. Tu jeszcze warto wtrącić, że mimo tego że jest to przekład katolicki, biblia jest przetłumaczona z godnie z modułom prawosławną, kościoły wschodnie do tej pory jako postawy do starego testamentu używają Septuaginty. Czytając nowy testament który jest absolutną postawą naszej wiary, można wyciągnąć pewne wnioski, tekst NT, został spisywany w języku greckim a nie aramejskim czy hebrajskim, a więc to greka została wybrana do niesienia ewangelii, po wtóre bezpośrednim źródłem cytatów w NT jest Septuaginta a nie biblia Hebrajska, Paweł apostoł pisał do Tymoteusza że całe Pismo jest natchnione i pożyteczne do nauczania (2Tm 3,16) a pisał to w języku greckim, do greka którym był Tymoteusz który był liderem greckiej wspólnoty, a więc Paweł musiał mieć na myśli Septuagintę. Apostołowie posługiwali się greką, co więcej wszystko wskazuje że Jezus też ją znał, dzieciństwo spędził w Egipcie w której mówiono po grecku, Józef był wykwalifikowanym robotnikiem i mieszkał razem z rodzina niedaleko miast Dekapolu (w których mówiono po grecku) z którymi na pewno współpracował, i sama ewangelia mówi jak Jezus rozmawia z Piłatem (co musiało odbywać się w grece bo łacina nigdy nie uzyskała prymatu na wschodzie). Nie mniej pozdrawiam autora, i dziękuje za polecenie biblia aramejskiej, będzie to następny ciekawy argument w rozmowach ze świadkami Jehowy. Pozdrawiam
Dziękuję zainstalowałem emmaus. Symbolika hebrajska mnie na tę chwilę irytuję.Nie mam zamiaru uczyć się hebrajskiego ani greckiego. Jakoś poradzę sobie bez. Dzisiaj dopiero wpadłem na to, że Jakub w Jeruzalem kupił to pole od Ojca Sychema Rodzaju 33:18-19. Nie wspominając o królu Salem z 14 rozdziału😉
Czy to Pan czyta? Mam wrazenie jakby to bylo kazanie z ambony. Rozentuzjazmowanie religijne przelomu tamtych wiekow wydalo na swiat duzo kaznodzieji a ich popularnosc byla bezprzykladna Nastepny przelom wiekow byl rowniez obfitujacy dla ruchu religijnego.Obecnie chyba nastepuje zapasc uczuc religijnych pomimo ze bardzo dobrze prosperuja i rozwijaja sie kanaly z alternatywna wiedza.Pozdr.
Co do Biblii Warszawskiej - planowana jest rewizja.
To wspaniale
Bardzo interesujace sa omowienia podstawowych zagadnien zwiazanych z Ksiega. Zauwazajac Pana merytoryke podawanych informacji nie moge oprzec sie ciekawosci przepraszam .Czy Sz. Pan posiadl rowniez akademicka wiedze ? Nie ma to wiekszego znaczenia bowiem i tak istota jest aprobata Boza .Tym nie mniej szanuje ogrom ciezkiej pracy jaka systematycznie i latami wykonuja adepci dokladnego poznania Pism. Prosze tez o wybaczenie mi osobistego pytania odnosnie Panskiego zwiazku z konkretna denominacja czy tez jak to Pan okreslil wspolnote? Pozdrawiam.
Dzieki za pomocne wskazowki.Moc bogoslawienstw zycze.
Syn Boży Jezus Chrystus zawsze był wykonawcą woli swojego Ojca Boga JHWH i nigdy nie czynił niczego z własnej inicjatywy, co często podkreślał w swoich wypowiedziach, więc stawianie Syna Bożego ponad Ojcem jest dużym nieporozumieniem, bo Syn Boży nikogo nie zbawi, jeśli nie będzie to wolą Jego Niebiańskiego Ojca. 38. ponieważ z nieba zstąpiłem nie po to, aby pełnić swoją wolę, ale wolę Tego, który Mnie posłał. 39. Jest wolą Tego, który Mię posłał, abym ze wszystkiego, co Mi dał, niczego nie stracił, ale żebym to wskrzesił w dniu ostatecznym. 40. To bowiem jest wolą Ojca mego, aby każdy, kto widzi Syna i wierzy w Niego, miał życie wieczne. A ja go wskrzeszę w dniu ostatecznym. (Jana 6:38-40) "30. Ja sam z siebie nic czynić nie mogę. Tak, jak słyszę, sądzę, a sąd mój jest sprawiedliwy; nie szukam bowiem własnej woli, lecz woli Tego, który Mnie posłał." (Jana 5:30) Jeśli już mowa o najlepszych przekładach Biblijnych, to w pierwszej kolejności powinniśmy odrzucić wszystkie przekłady z których palec szatana usunął święte imię Boże JHWH (Jehowa, Jahwe). Te przekłady mają wartość papieru na którym zostały wydrukowane, nic poza tym. Z takich wydań nie dowiecie się, kto jest prawdziwym Bogiem, kto Synem Bożym. Nie poznacie również właściwej hierarchii zwierzchnictwa, a co najważniejsze, nie poznacie drogi prowadzącej do prawdziwego Boga. Takie wykastrowane przekłady są bardzo szkodliwe dla wierzących. No i paradoksalnie są obiektem handlu, co stoi w sprzeczności z naukami naszego wzorodawcy Jezusa Chrystusa. Przy tej okazji, każdy powinien zadać sobie pytanie, czy handlarze "słowa bożego", to osoby godne naszego zaufania? Na rynku pozostaje coraz mniej przekładów Pisma Świętego w których poznajemy Boga z imienia, a przecież jest to kluczowe, aby w naszych modlitwach używać imienia Boga do którego kierujemy nasze prośby, podziękowania. Wiemy przecież, że świat ma wielu bogów i wielu panów, ale tylko jeden jest tym prawdziwym. Niewiele pozostaje takich wydań, które można z czystym sumieniem polecić. W mojej ocenie godnymi uwagi są te wymienione poniżej. * Przekład Nowego Świata, z którego nie usunięto świętego imienia Bożego. Jest zawarte w tych samych miejscach w których występuje w oryginalnych Pismach Hebrajskich. Na bazie tego przekładu poznamy właściwe relacje między Bogiem a Synem Bożym, również zasada zwierzchnictwa jest tam wyraźnie nakreślona, co zapobiega myleniu tych dwóch osób i stawiania Syna Bożego ponad Bogiem lub robienie z Syna Bożego samego Boga. W mojej ocenie bardzo wartościowy przekład. Biblia ta jest tłumaczona z języka angielskiego, ale z uwzględnieniem języków oryginalnych. Jest to wydanie o największym nakładzie na świecie, sięgającym około 250 mln egzemplarzy i około 300 tłumaczeń językowych. Podawane przez prowadzącego wydania są już tylko niszowymi na arenie światowej i nie mają na niej większego znaczenia, bo mało kto je zna. Jedynie na naszym lokalnym, polskim rynku są znane przez dużą część wiernych. * Biblia Tysiąclecia wydanie II (tylko i wyłącznie II wydanie) jest również bliskie oryginałom. Porównajcie sobie każde kolejne wydanie (do V) i zobaczycie jak palec szatana skutecznie usuwał z nich świętość imienia Bożego. Oczywiście niegodziwiec nigdy nie dokona całkowitego dzieła spustoszenia, ale jak widzimy. nie siedzi bezczynnie i swoje robi... * Kolejne wartościowe wydanie, to przekład z 1572 roku, naszego najwybitniejszego polskiego hebraisty Szymona Budnego. Przekład trafił szybko na listę ksiąg zakazanych, oczywiście z inicjatywy katolickich hierarchów. Warto zapoznać się z tym przekładem, bo stanowi wielkie polskie dzieło. Zawiera formę imienia Jehowa w obu Testamentach, co wyróżnia go na tle innych, szczególnie tych "wykastrowanych".
Zaden i nikt nie powinien brac st.do ręki
Amen
Amen 😘
Trochę przekłamujesz. Biblia Ekumeniczna nie jest przekładem protestanckim bo Kościół Rzymskokatolicki, Kościół Prawosławny i Kościoły Starokatolickie również brały w nim udział. Co do Biblii Warszawskiej to ja nie zostałem na niej wychowany (może to dlatego że nie mam 40+ :P} i raczej to właśnie znam Biblię Ekumeniczną, ale faktycznie Brytyjka ma swój urok i co ważne jest dosyć poprawna i używana na nabożeństwach przez Protestantów. Podobnie luteranie korzystają z Biblii Ekumenicznej na nabożeństwach. Co do najnowszych przekładów to zdecydowanie SNP tłumaczenia Piotra Zaremby który jest biblistą. Jest to najlepsze tłumaczenie na język polski jak na razie. Chcę tylko zwrócić uwagę aby nie lekceważyć przekładu literackiego, ponieważ to że jest coś literackie nie oznacza że jest gorsze. Wręcz przeciwnie, przekład literacki pięknie uzupełnia się z przekładem dosłownym co powoduje że czytając oba te przekłady możemy bardziej zrozumieć sens poszczególnych wersetów i docenić pracę Piotra Zaremby. Bo jak powiedział pewien sławny w Polsce biskup Rzymu: "Po co mam wybierać, najlepiej zabrać obie". Pozdrawiam cieplutko!
@@mattearl8213 oczywiście racja, przekład Ekumeniczny jest ekumeniczny, podobnie jak całe Towarzystwo Biblijne. Dzięki za zwrócenie uwagi.
A Poznańska ?
Jest o Biblii Poznańskiej co prawda jednotomowej 3:00
Mamy trzy rodzaje......męski, żeński i dziecięcy. Ten ostatni , często był obecny w nauczaniu Jezusa.
Już Możesz wskazywal na właściwy kierunek ( to co przed wami, a nie za wami..) " proroka jak ja wzbudzi wam Pan, Jego słuchajcie "
Wiadomym jest że to jest Nowy Przekład Biblii Gdańskiej i dlatego jej nie polecam. Jak w PNŚ są dokonane świadome zmiany. Mogę tu Bratu pokazać. Polecam filmy dokumentalne o Biblii i ataku KRK na Pismo Święte. Nie czytam brytyjki już od kilku lat; Nowy Testament czytam z przekładu Toruńskiego.
Przekład Toruński bardzo ciekawy, dobrze opracowany. Generalnie to wspaniałe, że mamy takie bogactwo przekładów.
JerzyKulesza. Jest pan w błędzie a nawet powiem więcej - jest pan zwiedziony. W PNŚ jest mnóstwo świadomych zmian. W jakim celu? By umniejszyć pozycję Jezusa Chrystusa, Zbawiciela świata.
Najlepszy jest Nowego Świata, mogę to udowodnić!
O to bardzo ciekawe. Zapraszam do opowiedzenia, dlaczego.
Przede wszystkim to nie jest przekład tylko tłumaczenie i nawet to tłumaczenie zostało ściśle dostosowany do doktryn Świadków Jehowy. Więc o czym ty mówisz.
Krzyż Chrystusa jest osią wiary, który pojawia się już bardzo wcześnie. A namioty Izraelitów wokół Przybytku były w kształcie Krzyża... Księga Liczb; "I rzekł JAHWAH [YAŚIVAVAŚ] do niego, przejdź przez środek miasta, przez środek Jeruzalemu i uczyć ZNAK [KRZYŹ] na czołach mężów, którzy wzdychają i narzekają nas wszystkimi obrzydliwościami, które dzieją się wokół niego." Ezechiela 9:4.
Witam Pana! "I rzekł Bóg: Niech będą światła na rozpostarciu niebieskim, ku rozdzieleniu dnia od nocy, a niech będą na znaki i na pewne czasy, i dni i lata" - Rodzaju 1:14. Czy jest astrologia chrześcijańska?!
Zdecydowanie nie astrologia, a raczej wskazanie na cel, jakim jest wyznaczenie okresów kultycznych, świąt starożytnego Izraela. W otaczającej autora biblijnego kulturze, fenomeny nieba były bóstwami, dla Izraelity są to znaki wskazujące na czas dorocznych świąt dla JHWH
Tak, oczywiście, lepsze przekłady jawne parafrazy, opowiadania Pisma, a nie Pismo samo. Taki jest stosunek typowych światusów do prawdy biblijnej, z którą mają niewiele wspólnego. Wszystko nygus poleca, tylko nie przekład Nowego Świata, tylko dlatego że jest przekładem świadków Jehowy. Oczywiście poza takimi kontrowersyjnymi miejscami, nie znajdą niczego, taki jeden z drugim, co byłoby sprzeczne z prawdą, Znajdę może takich miejsc kilka górą może 3 a w innych Bibliach 40...
Zdecydowanie też polecam przekład dosłowny EIB. Czytam go od lat i chociaż wiele z prezentowanych w tym filmie przekładów mam czy miałem, to ten nie stoi na mojej półce, a jest na stoliku podręcznym a często w torbie gdy ruszam z domu.
Nawrocilam się 5 lat temu w wieku 65 lat. Dlugo czytalam UBG, Od roku przechodzę na EiB. Coraz bardziej się w tym rozsmakowuje. Cieszę się tym przekładem.
Jak to nie zawiera? Pawel w kolko gada o tym obrzezaniu i nieobrzezaniu w swoich listach wlasnie pod tym katem ze to przywiazywanie wagi do tego typu bzdur to glupota
Nieprawda o czym pan mowi. Przeklad dynamiczny podaje takie samo słowa jak inne przeklady, tylko bardziej po polsku. I nie ma w nim przeklaman jak np. Idz precz szatanie do Piotra! A to złe tłumaczenie z oryginalnego jezyka.
Tak "Idź precz szatanie" to ciekawy przypadek, gdzie tłumaczenie dosłowne nic współczesnemu czytelnikowi nie mówi co do natury tej wypowiedzi. Otwartym pozostaje pytanie, czy lepiej objaśnienia dodawać w formie przypisów, czy też dokonywać jawnej interpretacji tekstu. Przy czym zawsze istnieje nieodparta chęć, nawet nieuświadomiona, by tłumaczenia dokonywać w duchu konfesji, do której się przynależy.
Czy nie zauwazacie , ze tak wysoka dzietnosc , jaka wystapila w ciagu ostatnich 200 lat , doprowadzila do przeludnienia ? Chcielibyscie aby , tak jak dawniej , bylo normalne , ze w rodzinie jest 6-10 dzieci ? MIALEM SEN , mozecie nazwac go proroczym . Snilo mi sie , ze w ciagu nastepnych 200 lat , liczba ludnosci bedzie dalej spadac , az zatrzyma sie na liczbie ok. 1 miliarda , co pozwoli spoleczenstwu funkcjonowac w harmonii na tej planecie i jej NIE PRZECIAZAC . Amen ! 🦩🦚🦜🐸🐊🐢🦎
❤❤
❤❤❤
Amen 🥰
Amen 😘
Z Panem Bogiem ❤️
❤❤❤❤
Koszula bliższa ciału. Czasami w naszej rzekomo judeochrześcijańskiej" rodzinie " odgrywamy rolę braci Józefa. Nienawidząc i gardząc Hebrajczykami ( Józefem) zazdrośni jesteśmy o obietnice i uprzywilejowaną pozycję naszego " Brata " u naszego Ojca w niebiosach. Na nasze szczęście BÓG OJCIEC nie jest Jakubem i wszystkie dzieci kocha jednakowoż tak samo.
jeszcze taka ciekawostka Rdz 1 do Rdz2,4a jest o działalności ELOHIM a w Rdz 2,4b zaczynają się cuda bo pojawia się Jahwe Elohim tłumaczony nie wiadomo czemu jako Pan Bóg. Takie małe sprostowanie bo to dziwne jest ale chyba się objawił dopiero Mojżeszowi Wj3,14 ? Dalej zdarza się samo Jahwe ale w Rdz 5,1-2 znów tylko Elohim stworzyli kobietę i mężczyznę. Wygląda, że ten Jahwe jakiś strachliwy i jakby uczciwy był , ze jednak prawdziwych ludzi nie stworzył. Kto nie zna hebrajskiego to może sprawdzić na bibliehub transliterated
pierwsze słowo Rdz 2 ,4 to Bogini אלה
Jak brzmi słowo Słońce w języku hebrajskim?
Błogosławieństw > OJCA i SYNA w DUCHU ŚWIĘTYM < , dziękóje i pozdrawiam .
Biblia to bajki
Warzywa to ogórki
@@user-lx6pr5tx4p biblia do ta sama kategoria co opowieści o bogach greckich i rzymskich
Co Cię w takim razie tu sprowadza?
@@Glosolalita wyświetliło mi się w proponowanych. Dlatego skomentowałem.
@@Glosolalita Gloso_LOLITA 😄
❤❤
Ciekawe spostrzeżenie, że "natchnienie jest rozpoznawane przez wiarę". Czyli nie da się obiektywnie ocenić, czy kanon protestancki czy katolicki jest prawdziwy. Spostrzeżenie, że Pismo nie było zmieniane jest nieprawdziwe. 1J 5,7-8 - dawniej w Bibliach było inne, teraz jest inne. Posiadamy kopie kopii, a to co czytamy to tłumaczenia tych kopii kopii. Manuskrypty są różne i sprzeczne ze sobą także w ważnych kwestiach. To, że dany zapis jest '"w większości manuskryptów" wcale nie świadczy, że przez ten fakt jest "zgodny z wolą Boga". Przecież wg samego Pisma wybranych jest niewielu. Na Platonie i innych dziełach antycznych raczej nikt nie buduje holistycznej wizji świata i moralności ....
1. Och skądże, na Platonie zbudowano większość konstrukcji filozoficznych. 2. 1J 5,7-8 to jeden z wielu przypadków, gdzie krytyka tekstowa odniosła tryumf nad tradycją. Comma Johanneum, po raz pierwszy pojawił się w łacińskich rękopisach, a konkretnie w Wulgacie - łacińskim przekładzie Biblii, którego autorstwo przypisuje się św. Hieronimowi. A zatem „wola Boża” jak najbardziej zwyciężyła właśnie dzięki uważnemu badaniu wczesnych wersji. I zwycięża dalej biorąc pod uwagę, że Nestle-Aland ma już 28 wersję. 3. Kanon Pisma Świętego istnieje jako niezmienny w optyce Boga, On wie, które księgi powinny się tam znaleźć. Kościół natomiast przez wiarę i Ducha Świętego jak sam wierzy, rozpoznaje Go. Zapewne każdy nurt uważa, że on najuważniej go rozpoznał.