- Видео 649
- Просмотров 19 699 118
Englisch Hacks
Добавлен 29 май 2020
Sprich in nur 30 Tagen souveränes Englisch auf deiner nächsten Reise:
www.englischhacks.de/reisen
3,5 Jahre in Houston, Texas gelebt 🇺🇸
www.englischhacks.de/reisen
3,5 Jahre in Houston, Texas gelebt 🇺🇸
Видео
Sag nicht: "I don't know" auf Englisch ❌ (Das wirkt unprofessionell!)
Просмотров 51 тыс.5 месяцев назад
Sag nicht: "I don't know" auf Englisch ❌ (Das wirkt unprofessionell!)
Diese 10 wichtigen Business-Englisch Ausdrücke solltest du kennen!
Просмотров 3,7 тыс.Год назад
Diese 10 wichtigen Business-Englisch Ausdrücke solltest du kennen!
Diese 10 SLANG-Begriffe MUSST du kennen! (US & UK)
Просмотров 8 тыс.Год назад
Diese 10 SLANG-Begriffe MUSST du kennen! (US & UK)
Die 10 WICHTIGSTEN englischen Redewendungen (Klinge wie ein Muttersprachler)
Просмотров 6 тыс.Год назад
Die 10 WICHTIGSTEN englischen Redewendungen (Klinge wie ein Muttersprachler)
Teste dein Englisch (Quiz Compilation)
Просмотров 4,7 тыс.2 года назад
Teste dein Englisch (Quiz Compilation)
I couldn't tell
Halt dein Maul digga du nervst in meiner scroll sucht
And what’s about with o my gosh?
Dieses Micro-> Wegschmeißen. Danke! Jedes Telefon, sei es Huawei, Redmi (erst recht IPHONE ) aus dieser Entfernung kann das besser. Wegschmeißen!
Haha.. Das wirkt inkompetent... 😅😅 Oooookkkk
Ok aber viele reisen einmal im Jahr in den Urlaub und dann wird Englisch gebraucht für 14 Tage dann ist man einigermaßen wieder drin und pack schon die Koffer. Ich würden Leuten Raten 30Tage vorher ein Crashkurs zu buchen. Das hilft mehr
I have no idea Bro
viele sagen oh my gosh
Du liebes Bisschen oder du meine Güte
guten Apetit ...
Ich würde einfach nur "Heaven" sagen. Kurz, knapp und man versteht es
Danke 😊 Auf Deutsch sage ich sehr oft: um Himmels Willen!" oder "ach du grüne Neune!" (kann man das auch übersetzen?) 😀
U you green nine😂
Wie sagt man auf Englisch: "Da hast du mal so richtig schön Pech gehabt." Mit Ironie.
Wen interessiert Englisch?
Das ist zu kurz gedacht denn wir haben hier Touristen wir reisen in Nachbarländer und wie unterhalten
Holy fucking shit.
So rude!
Was Heißt Johannisbeeren auf Englisch ??
I think “oh my gosh” is also correct? Or not?
Yes, you can say that too. It's an alternative to saying "oh my God" which in the past might have been considered blasphemous. So people started saying "oh my gosh" instead.
Seitnah? Vachrianten? Höfliger? Nach dem eingang? Hetorisch? Eine minuten Zahl? Dreinative? Fragse? Was?
Hat er unkompetent gesagt?
Ich habe gelernt oh, my gosh. ???? Ist das auch richtig?😮
Great Scott!
Hatte alles falsch…
In welchem Englisch? Amerikanisch,Britisch,Indisch,Afrikanisch?
Das kommt wohl aus dem Latein, Nausea. Gibt es auch ein Wort aus Emesis entlehnt?
Also, ich weiss ja nicht. ☝️👀
Schade heißt doch unfortunate
Das ist unglücklich (unfortunately = unglücklicherweise)
Cool, vielen Dank!
Im Deutschen sagt man wenn man eine Frage nicht beantworten kann auch nicht mehr: Ich weiß nicht… sondern: Hierzu liegen mir keine Informationen vor.
Ist das so? Wo in Deutschland?
@@Schwiebi777 … in intellektuellen Kreisen 😀
@@norbertjanssen6855 Sie meinen die jungen Menschen, die nach dem Studium ihre ersten beruflichen Schritte unternehmen? Tatsächlich stelle ich in dieser Altersgruppe verstärkt gewisse Defizite in klarer Kommunikation fest und versuche hier geeignet einzuwirken. Allerdings habe ich im beruflichen Alltag nur selten mit intellektuelle Mitarbeitern zu tun. Ich empfinde die jungen Kollegen eher als etwas unbeholfen und lebensfremd und stelle fest, daß dies insbesondere an der Kundenschnittstelle zu Konflikten führt. Ich hatte erst vorgestern einen sehr genervten Kunden am Telefon, der davon sprach, daß mein Mitarbeiter „rumeiern“ würde als zu sagen, daß er keine Ahnung hat und stattdessen seine Zeit verschwendet. Auf Rückfrage sagte er mir, daß er doch nicht sagen könne, daß er etwas nicht weiß. Auf meine Rückfrage, „warum nicht?“ kam nichts. Ob er intellektuell ist weiß ich nicht, 29 Jahre, Dipl. Ing. mit sehr gutem Abschluss, ich habe ihn selbst eingestellt. Wahrscheinlich bin ich nicht intellektuell genug, wer weiß?
Dinner is ready passt nur abends, mittags wäre lunch is ready.
Excellent! I remember how awkward it is when you only have one answer at your disposal, it sounds repetitive and boring (especially when you can think of a thousand variations in German which does not help), makes you tongue-tied. All these suggestions are right-on! "If I only knew...." would be another one. Or "Ask me something else...". Or: "Beats me...".
Ich denke es kommt auch immer darauf an, welchen Anspruch man an sich selbst hat. Wer schon im Deutschen nur den halben Wortschatz nutzt, der wird es in einer Fremdsprache auch nicht besser machen. Ich denke, wenn Du Dich in der Fremdsprache genauso ausdrücken willst, mit all dem Witz, der Satire und den kleinen sprachlichen Kniffen, die gute Kommunikation ausmachen, dann wirst Du selbst auch nach sprachlicher Variabilität suchen. Wenn Du einfach nur Informationen übermitteln willst, reicht vermutlich auch „I don’t know” 😂
@@Alex_von_O Ja, aber dann riskiert man, dass man schroff oder abweisend rüber kommt (wofür die Deutschen sowieso berühmt sind), und dann gehen die Türen zu. Wenn man das überhaupt mitkriegt. Insofern geht es um mehr als die Freude an der Sprache. Das wurde hier sehr gut vermittelt, finde ich.
Wie siehts mit " its a pitty" aus?
.. oder what a pity?
Habe ich auch so gelernt
Das geht nur in Bezug auf andere "schade für Dich" oder "Tut mir leid", kann man es vielleicht übersetzen. Und es geht sowohl wohlwollend, als auch herablassend. Ist aber immer Mitgefühl. "wir gemeinsame haben einen Schaden und wir tun uns leid" geht damit nicht.
You say: ‚In seinem Arsenal???? ‚ 😉Sag am besten „In seinem Repertoire“. Dein Englisch ist evtl. besser sein als Dein Deutsch. Klingst in Deutsch ein wenig ungelenk. Hier die Definition Arsenal: Ein Arsenal ist nicht nur ein Ort zur Lagerung von Waffen, sondern kann auch ein Ort zur Herstellung von Waffen oder eine Sammlung von Waffen selbst sein
--------------------furz nicht ohne Verstärkung, das kommt nicht an--------
I don't know - Ozzy Osbourne 😉
das wirkt nicht unprofessionell - das ist einfach unhöflich - Du bist aber noch jung, Du hast ja noch Zeit sowohl Deine Englisch-, als auch Deine Deutschkenntnisse zu verbessern - viel Erfolg!
Du bist super
Super!
Bla bla bla bla bla, bla bla. Bla bla bl aa ? Bla bla bla.
Es gibt zu allem nur eine Alternative, aber unzählige Optionen oder Möglichkeiten. Wir lernen Alternativen ist grotten falsch.
Sehr gutes Video, besonders mit der Erklärung wann man welche Formulierung benutzt. Ich finde das mittlerweile am Schwierigsten beim Englisch lernen, dass man z.B. in den USA Dinge anders formuliert als in D, was bei uns eine normale Aussage wäre ist so formuliert in den USA "rude", z.B. dieses passiv aggressiv oder einfach nur nein zu sagen wenn man etwas nicht möchte oder eine Frage verneint wäre in D völlig normal, in den USA unhöflich. Leider habe ich sowas nie im Englisch Unterricht gehört udn daher viele Fehler gemacht, was besonders im Beruf nicht gut ist. Wenn ich weiss, das eine "Beziehung" länger gehhen wird sage ich dies scherzhaft, dass die Mentalität in D ist sehr direkt zu sein udn ich mich im Vorfeld schon dafür entschuldige, wenn etwas vielleicht zu rude rüber kommt, dies dann aber nicht meine Absicht ist. Kommt immer gut an (würed ich aber nicht in seinem sehr professionellen Umfeld machen, wo es erwartet wird die amerikanische Kultur gut zu kenen udn sich in ihr auch entsprechend sprachlich udn im Umgang bewegen zu können). Würde mich sehr freuen, wenn Du zu diesem Themenkomplex mehr machen könntest 😊
No schiss 😂
Wieso eigentlich immer "to" am Anfang?
im Englischen hat die Grundform eines Verbs immer "to" am Anfang stehen... stehen - to stand gehen - to go anbraten - to fry
@@DaniRMSt Vielen Dank!
@@DaniRMSt Die Frage war wieso das so ist und nicht ob.
Noschiss
Uh,nie gehört. Danke dir.
Oh, schönes Ding. Abo is raus. ✨👍🏻
Ah, ich finde das neue Format super. Gern mehr davon.
Super, danke für die tollen Tipps! ❤
I ain‘t got no glue ist genauso cool wie das „l dunno“ von Jake Harper…🤩🤩🤩
"Glue" ist aber Klebstoff 😂
Super! Danke, das ist praktisches Wissen 👍🏻
Ich finde es toll, dass Du solche Sätze übersetzt, denn ich frage mich öfter, ob es soche Sätze oder auch Redewendungen im Englischen gibt, Dankeschön dafür. Gibt es den Spruch, "Stille Wasser sind tief" eigentlich auch im Englischen?