- Видео 97
- Просмотров 127 861
Montse uwu
Мексика
Добавлен 21 окт 2022
♡ Traducciones en español de City pop, Jpop, Jmetal, especialmente de Taeko Ohnuki que es mi favorita ♡
Alone but at ease - Perfect Blue // Sub Español ✨
#Perfectblue #anime #movie #lyrics
Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use.
Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use.
Просмотров: 53
Видео
Taiyo no kisetsu - Anna Banana // Sub Español ✨
Просмотров 157Месяц назад
Holi chicos, perdón por abandonarlos un mes:( pero ya les traje un nuevo video 💗 espero les guste mucho, es una de mis canciones favoritas. #citypop #lyrics #AnnaBanana #jpop Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted b...
Aitsu no Brown Shoes - Miki Matsubara // Sub Español ✨
Просмотров 3332 месяца назад
#mikimatsubara #lyrics #citypop #traducidaenespañol Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor o...
Koi no Boogie Woogie Train / Boogie Woogie Love Train - Ann Lewis // Sub Español
Просмотров 3002 месяца назад
#citypop #lyrics #AnnLewis #jpop Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use.
Hikari no Carnival - Taeko Ohnuki // Sub Español ✨
Просмотров 1722 месяца назад
#大貫妙子 #traducidaenespañol #taekoonuki #citypop #lyrics Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favo...
Futari Bun No Atsui Yume - Yasushi Nakanishi // Sub Español ✨
Просмотров 2023 месяца назад
#citypop #YasushiNakanishi #traducidaenespañol #lyrics Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favo...
Iidasenakute - Taeko Ohnuki // Sub Español ✨
Просмотров 4073 месяца назад
Está canción fue de las primeras que hice traducción de Taeko Ohnuki 💗 #taekoonuki #lyrics #traducidaenespañol #taekoohuki #大貫妙子 #citypop Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherw...
Everlasting Love - Meiko Nakahara // Sub Español
Просмотров 2063 месяца назад
#citypop #meikonakahara #traducidaenespañol #jpop Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of ...
Crystal City - Junko Ohashi // Sub Español ✨
Просмотров 3964 месяца назад
#Junkoaohashi #lyrics #citypop #traducidaenespañol #jpop Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in fa...
Silent Eve - Junichi Inagaki & Taeko Ohnuki // Sub Español ✨
Просмотров 2214 месяца назад
#citypop #JunichiInagaki #taekoonuki #lyrics #traducidaenespañol Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balan...
Teddy Bear - Taeko Ohnuki // Sub Español ✨
Просмотров 2104 месяца назад
#lyrics #citypop #TaekoOnuki #大貫妙子 Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use.
Watashitachi o shinjite ite - Cindy [Angel Touch] // Sub Español
Просмотров 9985 месяцев назад
#Cindy #traducidaenespañol #citypop #lyrics Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use.
Opening Ranma ½ Jajauma ni sasenai de - Etsuko Nishio // Sub español ✨
Просмотров 2785 месяцев назад
#jpop #ranma½ #traducidaenespañol #citypop #lyrics #EtsukoNishio Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balan...
Kotoshi Ichiban Kaze No Tsuyoi Gogo - Alisa Mizuki // Sub Español 🥀
Просмотров 3195 месяцев назад
#jpop #traducidaenespañol #citypop #citypop #観月ありさ Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of...
Love Connection - Tomoko Aran // Sub Español ✨
Просмотров 2426 месяцев назад
#traducidaenespañol #tomokoaran #citypop #lyrics #亜蘭知子 Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favo...
Ai wa Maboroshi - Taeko Ohnuki // Sub Español ✨
Просмотров 2256 месяцев назад
Ai wa Maboroshi - Taeko Ohnuki // Sub Español ✨
Mabushii Anata - Michiru Kojima // Sub Español 💌
Просмотров 5626 месяцев назад
Mabushii Anata - Michiru Kojima // Sub Español 💌
Watashi no kare wa hidarikiki - Megumi Asaoka // Sub Español ✨
Просмотров 3857 месяцев назад
Watashi no kare wa hidarikiki - Megumi Asaoka // Sub Español ✨
Keibetsu - Taeko Ohnuki // Sub Español 💮
Просмотров 2447 месяцев назад
Keibetsu - Taeko Ohnuki // Sub Español 💮
Sentimental Express - Anri // Sub Español ✨
Просмотров 1,1 тыс.7 месяцев назад
Sentimental Express - Anri // Sub Español ✨
Fly by Day - Toshiki Kadomatsu // Sub español 🌴
Просмотров 8657 месяцев назад
Fly by Day - Toshiki Kadomatsu // Sub español 🌴
La mer, Le ciel - Taeko Ohnuki // Sub Español ✨
Просмотров 3268 месяцев назад
La mer, Le ciel - Taeko Ohnuki // Sub Español ✨
Happy go Lucky - Taeko Ohnuki // Sub Español ✨
Просмотров 2288 месяцев назад
Happy go Lucky - Taeko Ohnuki // Sub Español ✨
Telephone Number - Jackie Chan // Sub Español 🎄
Просмотров 3319 месяцев назад
Telephone Number - Jackie Chan // Sub Español 🎄
Love Trip - Takako Mamiya // Sub Español
Просмотров 1,1 тыс.9 месяцев назад
Love Trip - Takako Mamiya // Sub Español
Kuro no Claire - Taeko Ohnuki // Sub Español ✨
Просмотров 7159 месяцев назад
Kuro no Claire - Taeko Ohnuki // Sub Español ✨
Terminee - Taeko Ohnuki // Sub Español 💫
Просмотров 48410 месяцев назад
Terminee - Taeko Ohnuki // Sub Español 💫
Saigo no Ame - Yasushi Nakanishi // Sub Español ✨
Просмотров 49710 месяцев назад
Saigo no Ame - Yasushi Nakanishi // Sub Español ✨
Koi no Yoin - Meiko Nakahara // Sub Español 🌻
Просмотров 78010 месяцев назад
Koi no Yoin - Meiko Nakahara // Sub Español 🌻
Que suerte tuvieron las personas que llegaron a ver sus conciertos en vivo 🥹 aunque algunos del público se ven muy apagados 😞 me pregunto que habrán pensado cuando se enteraron de lo que le pasó...
ruclips.net/video/FD8XuAXHO2A/видео.htmlsi=GAGIgn2WbsF7Nt-8 De esa canción de Anri. Me encantaría que le hicieras el cambio al español. Lo espero con ansias para el día que esté disponible en este canal.
me encanta los videos que publicas, podrías subir porfa "hiromi iwasaki - airport made (live 1983)", gracias :D
It's summer and your aura is with me And although I've been drowning in sweet dreams The summer rain brings colorless lightning And leaves, casting a gloom on the twilight My numb fingers lost their footing And my coffeecup smashed, it's pieces scattering on the floor Yet all I was doing Was silently staring at your eyes... With these foolish tricks that they call "karma", Our love's about to break into two It's winter and you're not with me anymore Above the pavement, white snow twirls in the air Our love has broken into only a few fragments Despite that, I have no choice but to remain with the love I have I open the letter with frozen hands and read it Its words burn with a passionate, red color I doze off and again, start dreaming Of comfortably laying on your back... With these foolish tricks that they call "karma", Our love's about to break into two
Son como "The Beatles" pero en japonés.😮
Hola podrias hacer la de "Remember my love" creo que la canción es de steffanie Borges es el ending final de una película de urusei yatsura es una bonita canción, por cierto nuevo suscriptor 👋👋
Una vez hice una promesa con esta canción... Lastima que no se pudo cumplir..
Neta que ojalá haber vivido en la época donde estás canciones eran el top, que precioso 💖
Legué tarde ,pero la traducción está increíble , esta canción es una de las mejores que pude escuchar
Nostalgic
Llegue aqui por la recomendación de un wey de otra caja de comentarios
Podrías hacer la canción 裸足の季節 de matsuda seiko por favor 😊
se la iba dedicar a mi ex pero un dia antes me termino :")
在中原太多太多美妙的歌曲中,这首也是特殊的独爱了,第一次听到是在下班开车的路上,循环着,记得那天夕阳很美。
que temazo que no conocia
Gracias por otra linda traducción Montse :D
Buena musica ❤️
Gracias Montse
Milagro que alguien haya subtitulado una cancion de anna banana , Muchas gracias montse por el trabajo. Pd : podrias subtitular este tema: 秘密 del album high dive si es que puede?
Hola Montse. Gracias por esta bella canción aunque es la primera vez que la escucho. Recomiéndame sus canciones de esta artista.
Alch q hermosa música toda perfecta
❤❤❤❤
Excelente trabajo Montse uwu un abrazo fuerte Y gracias por tu tiempo ☺️
temazo, gracias por traducirlo bro
Bro ????
será Sis😊
Te entiendo ahora meiko tbm tuve mi escorpión:(
Que cute. ❤
Amo a Anri❤
Tremenda canción
De las que escuchas en bucle infinito ja ❣️
¡¡Hola Montse!! Primero quiero decir que haces un gran trabajo y ayudas a mucha gente a poder abrir sus horizontes en cuanto a música, ¡Muchas gracias por hacer estos grandes trabajos! Otra cosa que quería que me aclararas es que en Spotify la última canción del disco es "Furiko no Yagi", ¿Este es el verdadero final de álbum? Solo es una duda
@@rosettbaudelaire6579 en algunas versiones esa es la canción final del álbum, hay algunas versiones (más actuales) dónde se incluyen Heya, Koryo y Summer Connection en versión LP 💕
@@Montse-uwu Muchas gracias por aclararme :D
나의 첫일본누나 나카모리 ❤
Gracias a tiktok mucho me edentifico🥹
Gracias! ❤
lindo c:
Joyita ❤❤
❤🎶
:v
?
@@Montse-uwu :u
soy fanático de este género... simplemente jpop :3
Tremendo temazo 🙌
Que buena letra !!
Wooow gracias por traducirlo
Wow nunca pense que traducirias alguna cancion de Annie Buen trabajo Si lo vuelves hacer podrias traducir 太陽神 ~恋の女神? es mi cancion favorita de Annie Oh bueno ya veras tu
Koi no Boogie Ugi Train (恋のブギ・ウギ・トレイン) es el decimoséptimo sencillo de Ann Lewis, publicado el 20 de diciembre de 1979 por Victor Music Industry. La obra fue compuesta y producida por Tatsuro Yamashita, que también participó en los coros junto con Minako Yoshida, autora de la letra. En la carátula también figura el título en inglés como 'BOOGIE WOOGIE LOVE TRAIN'.