wKoło Tłumaczeń UJ
wKoło Tłumaczeń UJ
  • Видео 8
  • Просмотров 2 861
Katarzyna Syty - tłumaczenie "Ciemności Smalandii"
14. Studenckie Warsztaty Tłumaczeniowe
Podczas spotkania będziemy mieli okazję porozmawiać zarówno o kwestiach bardziej podstawowych, takich jak tłumaczenie szwedzkich realiów małego miasteczka z jego specyficzną kulturą, jak i o bardziej wrażliwych tematach, dotyczących faszyzmu i radykalizacji społeczeństwa w powieści graficznej "Ciemności Smalandii".
Просмотров: 107

Видео

dr hab. prof. UJ Agata Hołobut - wykład mistrzowskidr hab. prof. UJ Agata Hołobut - wykład mistrzowski
dr hab. prof. UJ Agata Hołobut - wykład mistrzowski
Просмотров 2843 года назад
14. Studenckie Warsztaty Tłumaczeniowe Dr hab. Prof. UJ Agata Hołobut jest przekładoznawczynią i tłumaczką, adiunktem w Instytucie Filologii Angielskiej na Uniwersytecie Jagiellońskim. Tematem spotkania będzie plakat filmowy jako specyficzna forma interpretacji tekstów kultury, którą można rozpatrywać w kategoriach tłumaczenia.
Wykład mistrzowski - prof. Sherry SimonWykład mistrzowski - prof. Sherry Simon
Wykład mistrzowski - prof. Sherry Simon
Просмотров 1203 года назад
14. Studenckie Warsztaty Tłumaczeniowe Ostatnim gościem pierwszego dnia 14 SWT jest prof. Sherry Simon, autorka licznych prac poświęconych szeroko rozumianemu funkcjonowaniu języka i pamięci w miastach - od Montrealu po Barcelonę, od Triestu po Kalkutę, we Lwowie i Czerniowcach. Sherry Simon znana jest również z publikacji „Cities in Transation” z 2012, a ostatnio świeżo ukazanego przekładu tej...
dr Magdalena Duś - Tłumaczenie w biznesiedr Magdalena Duś - Tłumaczenie w biznesie
dr Magdalena Duś - Tłumaczenie w biznesie
Просмотров 893 года назад
14. Studenckie Warsztaty Tłumaczeniowe W ramach wykładu zastanowimy się nad zmianami związanymi z digitalizacją i globalizacją branży translatorskiej oraz kształceniem kompetencji tłumaczeniowych, w tym soft skills. Przedmiotem dyskusji będą nowoczesne usługi biznesowe w Polsce z uwzględnieniem języków obcych i specjalistycznych w komunikacji zawodowej. Uwagę skupimy również na zakresie działal...
Mały Książę po śląsku, wilamowsku i w gwarze podhalańskiejMały Książę po śląsku, wilamowsku i w gwarze podhalańskiej
Mały Książę po śląsku, wilamowsku i w gwarze podhalańskiej
Просмотров 3453 года назад
14. Studenckie Warsztaty Tłumaczeniowe Dyskusja w temacie przekładów Małego Księcia na gwarę podhalańską oraz języki śląski i wilamowski. O swoich przekładach opowiadają dr hab. Stanisława Trebunia-Staszel, Grzegorz Kulik i Tymoteusz Król.
Rozmowy z tłumaczami - Lokalizacja gierRozmowy z tłumaczami - Lokalizacja gier
Rozmowy z tłumaczami - Lokalizacja gier
Просмотров 1763 года назад
Spotkanie jest poświęcone lokalizacji gier. Na pytania oglądających odpowiada dr hab. Tomasz Majkowski, groznawca, badacz kultury i literatury popularnej oraz adiunkt w Katedrze Antropologii Literatury i Badań Kulturowych Uniwersytetu Jagiellońskiego.
Rozmowy z tłumaczami - Tłumaczenie przysięgłeRozmowy z tłumaczami - Tłumaczenie przysięgłe
Rozmowy z tłumaczami - Tłumaczenie przysięgłe
Просмотров 1,1 тыс.3 года назад
Spotkanie jest poświęcone tłumaczeniu przysięgłemu. Na pytania oglądających odpowiada mgr Anna Stasiewicz, wykładowczyni w Instytucie Komunikacji Specjalistycznej i Interkulturowej Uniwersytetu Warszawskiego.
Rozmowy z tłumaczami - Przekład audiowizualnyRozmowy z tłumaczami - Przekład audiowizualny
Rozmowy z tłumaczami - Przekład audiowizualny
Просмотров 6443 года назад
Spotkanie jest poświęcone przekładowi audiowizualnemu, ze szczególnym uwzględnieniem przekładu filmowego. Na pytania oglądających odpowiada mgr Aleksandra Stodolna, wykładowczyni w Katedrze Przekładoznawstwa Uniwersytetu Jagiellońskiego.

Комментарии

  • @PolishSound
    @PolishSound 11 месяцев назад

    Na kaszubski jeszcze. I na dialekty wschodnie

  • @michah3956
    @michah3956 3 года назад

    34:43 Hołdunów (Anhalt) na Górnym Śląsku został spalony przez tzw. powstańców śląskich. pl.wikipedia.org/wiki/Ho%C5%82dun%C3%B3w