- Видео 275
- Просмотров 419 994
skyofwisdom
Австралия
Добавлен 20 фев 2017
به کانال "سپهر حکمت" خوش آمدید. این کانال، به معرّفی کتاب "سپهر حکمت" و دیگر سرودههای سینا عزّتمنش میپردازد. در این کانال، همچنین اشعاری ناب از سخنسرایان پارسیگو و به ویژه بزرگان عرفان و تصوف چون مولانا، سنایی غزنوی، عطار، حافظ شیرازی و... (اغلب با ترجمه انگلیسی) خواهید یافت
----------------------------------
My aim in this page is to present and translate Persian poems and make them available to everyone who is interested.
Welcome to "Sky of Wisdom"!
== Rumi's Circle ==
Every week, at Rumi's Circle, we meet online to read the poetry and writings of Mawlana Jalal-al-Din Rumi and discuss their meanings in English
If you’re interested in joining Rumi’s Circle, please email me at firmamentofwisdom[at]gmail.com
----------------------------------
My aim in this page is to present and translate Persian poems and make them available to everyone who is interested.
Welcome to "Sky of Wisdom"!
== Rumi's Circle ==
Every week, at Rumi's Circle, we meet online to read the poetry and writings of Mawlana Jalal-al-Din Rumi and discuss their meanings in English
If you’re interested in joining Rumi’s Circle, please email me at firmamentofwisdom[at]gmail.com
Видео
پیغام کربلا | The Message of Karbala
Просмотров 2504 месяца назад
پیغام کربلا | The Message of Karbala
صبر جمیل | Beautiful Patience
Просмотров 4215 месяцев назад
بدیدم دوش در خوابی، زمین بس اصیلی را به هر جوبار او خونی، به هر معبر قتیلی را دو صد یعقوب یوسفجو، هراسان گشته در هرسو مگر یزدان بیاموزد ره صبر جمیلی را دیار التین والزیتون، بدیدم سربهسر پرخون بسا لیلای بی مجنون، گرفته هر نخیلی را دران غوغای بیمقصد، که جان سنگ بشکافد دلی دیدم که میخندد، به دستم داد بیلی را بگفتا هرچه میکاری، همان خواهی درو کردن بسا آتش برویانی، اگر کاری فتیلی را چو گردد آ...
شراب وحدت | The Wine of Unity
Просмотров 4527 месяцев назад
شراب وحدت، شعر از سینا عزت منش | The Wine of Unity
چنگ خسروی | The Royal Lute
Просмотров 2747 месяцев назад
چنگ خسروی، شعر از سینا عزت منش | The Royal Lute
حکمت روزه | The Wisdom of Fasting
Просмотров 6098 месяцев назад
حکمت روزه، شعر از سینا عزت منش | The Wisdom of Fasting #ramadan #persian_poetry
می لعل رمضان، مولانا | The Ruby Wine of Ramadan
Просмотров 2408 месяцев назад
می لعل رمضان، مولانا | The Ruby Wine of Ramadan از سروده های مولانا جلال الدین درباره ماه مبارک رمضان غزل 2827 از دیوان شمس تبریزی | Ghazal 2827 from Divan-e-Shams-e-Tabrizi بده ای دوست شرابی که خدایی است خدایی نه در او رنج خماری نه در او خوف جدایی چو دهان نیست مکانش همه اجزاش دهانش ز زمین نیست نباتش که سمایی است سمایی ببرد بو خبر آن کس که بود جان مقدس نبود مرده که کرکس کندش مرده ربایی به دل طو...
ماه رمضان بیامده باز | Ramadan Returns
Просмотров 2498 месяцев назад
ماه رمضان بیامده باز | Ramadan Returns #ramadan
آواز فلسطین
Просмотров 980Год назад
My heart has no sweet songs to sing For it is full of grief for Palestine I cry blood with every tear Spellbound by the beauty of Palestine If you see me laugh and smile Know that my joy hides many pains Like the wine-cup, I keep my blood within I am from the vineyards of Palestine The martyrs' shrouds are cleaner with blood In that sacred blood I must bathe my body To be truly pure like the se...
Qasida al Burda Chapter 6 قصيدة البردة
Просмотров 352Год назад
Qasida al Burda Chapter 6 قصيدة البردة with English and Persian Translation The Qasida Al-Burda (The Poem of the Mantle) قصيدة البردة known as The Burda, is a poem in praise of The Prophet ﷺ. It was composed by Al Busiri in the 7th century Hijri and is one of the most widely recited and memorised poems in the world. The actual title of the poem is The Celestial Lights in Praise of the Best of C...
Qasida al Burda Ch 4 & 5 with English & Persian Translation قصيدة البردة
Просмотров 675Год назад
Qasida al Burda Chapters 4 & 5 with English & Persian Translation | قصيدة البردة The Qasida Al-Burda (The Poem of the Mantle) قصيدة البردة known as The Burda, is a poem in praise of The Prophet ﷺ. It was composed by Al Busiri in the 7th century Hijri and is one of the most widely recited and memorised poems in the world. The actual title of the poem is The Celestial Lights in Praise of the Best...
Qasida al Burda Chapters 1-3 with English & Persian Translation
Просмотров 976Год назад
The Qasida Al-Burda (The Poem of the Mantle) قصيدة البردة known as The Burda, is a poem in praise of The Prophet ﷺ. It was composed by Al Busiri in the 7th century Hijri and is one of the most widely recited and memorised poems in the world. The actual title of the poem is The Celestial Lights in Praise of the Best of Creation (الكواكب الدرية في مدح خير البرية). It is most widely known by the r...
یار مرا غار مرا | The Friend is Mine (Rumi)
Просмотров 1,1 тыс.Год назад
غزل شماره 37 از دیوان شمس تبریزی سروده مولانا جلال الدین Ghazal No. 37 from Divan-e-Shams By Mawlana Rumi یار مرا غار مرا عشق جگرخوار مرا یار تویی غار تویی خواجه نگهدار مرا نوح تویی روح تویی فاتح و مفتوح تویی سینه مشروح تویی بر در اسرار مرا نور تویی سور تویی دولت منصور تویی مرغ که طور تویی خسته به منقار مرا قطره تویی بحر تویی لطف تویی قهر تویی قند تویی زهر تویی بیش میازار مرا حجره خورشید تویی خ...
پیام محرم، شعر از سینا عزت منش | The Message of Muharram
Просмотров 433Год назад
پیام محرم | شعر از سینا عزت منش ما ز تو دوریم و تو نزدیک ما روشنیبخش دل تاریک ما ما تو را جوییم اندر بام و در تو به ما از ما به ما نزدیکتر ما تو را در آسمان جوییم و تو در درون مایی ای خورشیدرو بل زمین و آسمان محراب توست دیدههای عاشقان پرآب توست سینههای عاشقان سینا شده چشمها از نور تو بینا شده قافها جویندگان قاف تو کعبهها بیپا و سر طوّاف تو آسمانها چون زمین بر خاک تو کوهها از عشق سینهچاک ...
تویی دریا منم ماهی | You are the Ocean (Rumi)
Просмотров 639Год назад
سروده مولانا جلال الدین محمد بلخی | Poem by Rumi از دیوان شمس تبریزی | From Divan-e-Shams Ghazal No. 64 | غزل شماره 64 تو دیدی هیچ عاشق را که سیری بود از این سودا تو دیدی هیچ ماهی را که او شد سیر از این دریا تو دیدی هیچ نقشی را که از نقاش بگریزد تو دیدی هیچ وامق را که عذرا خواهد از عذرا بود عاشق فراق اندر چو اسمی خالی از معنی ولی معنی چو معشوقی فراغت دارد از اسما تویی دریا منم ماهی چنان دارم که...
عید بر عاشقان مبارک باد، شعر مولانا درباره عید فطر | Eid of Lovers (Rumi)
Просмотров 2,7 тыс.Год назад
عید بر عاشقان مبارک باد، شعر مولانا درباره عید فطر | Eid of Lovers (Rumi)
آن دلبر من آمد بر من | My Beloved Came to Me (Rumi)
Просмотров 1 тыс.Год назад
آن دلبر من آمد بر من | My Beloved Came to Me (Rumi)
پر بی غمی، مولانا | Feathers of Serenity (Rumi)
Просмотров 454Год назад
پر بی غمی، مولانا | Feathers of Serenity (Rumi)
عجایب صیام، مولانا | The Wonders of Fasting (Rumi)
Просмотров 693Год назад
عجایب صیام، مولانا | The Wonders of Fasting (Rumi)
این دهان بستی دهانی باز شد، استاد شجریان
Просмотров 1,2 тыс.Год назад
این دهان بستی دهانی باز شد، استاد شجریان
مبارک باد آمد ماه روزه | The Month of Fasting (Rumi)
Просмотров 1,2 тыс.Год назад
مبارک باد آمد ماه روزه | The Month of Fasting (Rumi)
یار تنها ماندگان | Friend of Solitary Souls (Rumi)
Просмотров 605Год назад
یار تنها ماندگان | Friend of Solitary Souls (Rumi)
کلام عارفان، شعر از سینا عزت منش | Words of Sages
Просмотров 349Год назад
کلام عارفان، شعر از سینا عزت منش | Words of Sages
پناه بردن گاو به مولانا جلال الدین | The Sanctuary of Faith
Просмотров 619Год назад
پناه بردن گاو به مولانا جلال الدین | The Sanctuary of Faith
مطرب عاشقان، از دیوان شمس مولانا | Musician of Lovers (Rumi)
Просмотров 365Год назад
مطرب عاشقان، از دیوان شمس مولانا | Musician of Lovers (Rumi)
آنفولانزا، غزلی از سینا عزت منش | Influenza (Sina EM)
Просмотров 124Год назад
آنفولانزا، غزلی از سینا عزت منش | Influenza (Sina EM)
همچو چرخ بگرد، از دیوان شمس مولانا | Circle Like the Sky (Rumi)
Просмотров 385Год назад
همچو چرخ بگرد، از دیوان شمس مولانا | Circle Like the Sky (Rumi)
❤
درود هزاران درود استاد همیشه جاودان، من با صدایت به آسمان میرسم، واشکم روان .قطعا حافظ، سعدی، وتمام شاعران بدیدارت آمدند، گر به تو افتدم نظر چهره به چهره روبرو شرح و دهم غم ترا نکته به نکته مو به مو❤❤❤❤❤❤🎉🎉🎉🎉🎉🎉
سعدی و حافظ ومولانا وخیام همه به گوشند،
صبربسيارببايدپدرپيرفلك را. تادگرمادرگيتي چوتوفرزندبزايد روحت شادوقرين رحمت الهي باد
خیلی عالی به به
درودبه روح پاک ایشان صداش روح انسان به سمت کمال سوق میده وهمچنین درودورحمت به روح سعدی شاعرودانشمند بزرگ
از صدای سخن عشق ندیدم خوشتر یادگاری که دراین گنبد دوار بماند. روحش شاد
یکی از شاهکارهای استاد
شما از کجا ھستین
ماشاء الله سبحانك يا بديع يا رب سبحان الله وبحمده سبحان المصور سبحان الوهاب
I like closed captions and quality of sound ❤
تنها صدایی که بوی بهشت میدهد ❤❤❤❤
تشکر آقای ناظری عالیست.حتمآ روح سعدی شیرازی هم از اینکه شعر او را چنین زیبا خواندید شاد است.ممنون از شما وهمچنین آقای ذوالفنون.
❤❤❤
الله الله 🌷🤍
❤❤ خدا رحمت کند شجریان را از تمام گناهانش مغفرت میطلبم از خدا مهربان
به هوش بودم ازاول که دل به کس نسپارم شمایل توبدیدم نه عقل ماندونه هوشم حکایتی زدهانت بگوش جان امد دگرنصیحت مردم حکایتست بگوشم مگرتوروی بپوشی وفتنه بازنشانی که من قرارندارم که دیده ازتوبپوشم من رمیده دل ان به که درسماع نیایم که گربه پای درایم بدربرندبه دوشم بیابه صلح من امروزودرکنارمن امشب که دیده خواب نکرده ازاننظارتودوشم مرابه هیچ بدادی ومن هنوزبرانم که ازوجودتومویی به عالمی نفروشم مرابگوی سعدی طریق عشق رهاکن سخن چه فایده چوپندنرودبگوشم
معجزه هنر و ذوق و طبع سعدی است یا معجزه صوت استاد!
درود . روزی نیست که این نغمه اسمانی را نشنوم. چون. عمری است که سر عشق آتش در هستیم زده.وصدای ملکوتی حضرتش.آرامبخش وتسکین وجودم شده.سعدی چه کردی با ما .
سلام ببخشید میشه ترجمه پروانه صفت کشته هر مشو رو بگید؟
درود .و صد درود روحت شاد و بهشت برین جایگاهی ولادت همیشه ماندگار در دل دوستداران شعر و آواز
چقدر این غزل زیباست ! خوانش شما عالی بود . حیف اسم شریف شما را ندارم 🎉
محبت دارید. اسم بنده سینا هست.
ya hazrate Molana
Mashallah, I’m grateful to have found this gem of a channel, and what a perfect poem after Mawlid!
AlhamduliLlah. Thank you 🌹
روحت شاد، ای یکی از مردم خانه مادری ام ایران، خدایا شکرت که منم ایرانی ام❤
Great work. Mashallah !!!
Thank you, alhamduliLlah. 🙏🏻🌹
Love from Pakistan. I think sadi shirazi has beautiful poem about Muhammad (pubh).
Indeed, he does. I have translated one of his most famous ghazals about the Prophet (pbuh) and uploaded on this channel: ruclips.net/video/GAoyIlIYK50/видео.html
چه بسا ایندگان از پس کسادی بازاز اراذل هنربند قدر این آثار را بیشتر خواهند دانست🎉😢
❤❤❤
Subhan Allah!!
13:27 13:29 13:29 13:31
God bless the beautiful soul of SAADI SHIRAZ and Ostad MOHAMMAD REZA SHAJARIAN .
عالی عالی عالی افتخار ایران و هر ایرانی ❤❤❤
روح استاد شجریان و تمامی اساتید موسیقی اصیل ایرانی شاد و نامشان ماندگار
روحت شاد خسرو آواز درودبر شنوندگان موسیقی
آخه موسیقی و پیام بازرگانی؟
That’s lovely but the lyrics are not in sync which defeats the point. Thanks for the effort though, I really want to listen to Persian poetry
❤❤❤❤❤❤❤
هزاران درود بر روان پاک استاد خسرو آواز روحت شاد و هزاران سلام بر دوستداران موسیقی و شاعران ادبیات زبان فارسی فردوسی حافظ سعدی مولانا ......
کدام شاعر. غزلیاتش اینهمه خوا ستار دآرد هرباربااین صدارا میشنوی نامکرر است لذتش چندین برابر است مگر تو رروی بپوشی وفتنه باز نشانی که من قرار ندارم که دیده از تو بپوشم ولی صدا ست که میماند
این صدا زمینی نیست آسمانی و بی بدیل است دوستت دارم ای عزیز دل
many thanks for the translation
این صدا کی گردد خاموش- که خاموشی خود مدیون بیداری اوست.🤔🤔
بنامحق روزاولکهدلمبهتمنایتوپرزدبرلببام تونشستمتومراسنگزدی.نهرمیدمنهگسستم. گفتمکهتوصیادیومنآهویدشتم.تابدامتودر افتمهمهجاگشتموگشتم. انت.... تو....منی. الحقتوبهترینی. باقیوبرقرار....
فوق العاده عالی است . ❤❤ ممنونم
بسیار خوب و عالی
بسیار خوب و عالی
بسیار عالی
به به بینظیر وروحنواز واقعا زبانم قاصر است در وصف استاد عزیزمان چیزی بگویم جانم بفداش..با تشکر فراوان❤❤😢😢
با عرض سلام و تشکر از اینکه این شعر زیبا را تهیه کردید. اگر امکان داره متن ترجمه انگلیسی را هم در زیر بگذارید تا استفاده بیشتر ببیرم؟
ياد شجريان بخير. واقعا صدايى دلبذيرى دارد. از كوردستان عراق هستم