- Видео 97
- Просмотров 442 674
delta
Добавлен 21 июл 2015
самый крутой канал в мире
Видео
SPEEDPAINT Последнее Испытание
Просмотров 89Год назад
Максим Раковский в роли Рейстлина!!! Моя группа с рисунками: delta2236
nightcrawler edit
Просмотров 78Год назад
кадры не под бит меняются потому что сарсит не хочет нормально экспортировать а я не знаю как это исправлять
【rus sub】インザバックルーム | in the back room - syudou
Просмотров 1,8 тыс.Год назад
Оригинал: ruclips.net/video/eW620xcBnVE/видео.html Для тех, кому лень гуглить, привожу описание из википедии - Закули́сье (англ. The Backrooms) - городская легенда, интернет-мем и крипипаста, рассказывающая историю о бесконечном лабиринте случайно сгенерированных офисных помещений. Закулисье представляет собой коридор, укрытый жёлтым старым ковром, стены в нём покрыты жёлтыми обоями, на потолке...
【rus sub】Vanish | ヴァニッシュ/ ぐちり feat.KAITO
Просмотров 1,5 тыс.Год назад
Оригинал: ruclips.net/video/mgiOAFbqvoc/видео.html
SPEEDPAINT последнее испытание
Просмотров 68Год назад
delta2236 если вам понравилось подписывайтесь если не понравилось отписывайтесь!!! Я случайно перепутала время премьеры и выложила видео в 3 ночи лол
【rus sub】Cast a spell | キャスタスペル / ぐちり feat.flower
Просмотров 2,5 тыс.Год назад
Переводик с пылу с жару😋😋поэтому могут быть неточности и ошибки. Например, пока нет перевода фраз между припевом и куплетом... *Кукла на ниточке - буквальный перевод: "танцуй на ладони", но английский переводчик предпочел изменить фразу на "кукла на ниточке", я оставила так же Кодоку - разновидность ядовитой магии, встречающаяся в японском фольклоре. Чтобы создать кодоку, колдуны помещали неско...
【rus sub】I Wanna be Loved like Her | あの子みたいに愛されたい- cosMo ft. SEKAI
Просмотров 645Год назад
Три месяца не такой уж большой перерыв......да?.... Как обычно оригинал: ruclips.net/video/6ZfImwCMI6w/видео.html
【rus sub】Lucifer | ルシファー /¿? feat.flower
Просмотров 1,2 тыс.Год назад
Оригинал: ruclips.net/video/tlHx03SVMK8/видео.html
【rus sub】Who? (Azari)
Просмотров 7 тыс.Год назад
⇒"Плавающий взгляд"* в японском языке идиома, означающая двигать глазами туда-сюда, показывая волнение ⇒Мне принадлежит только перевод! Оригинал: ruclips.net/video/8JXiXt0D6tw/видео.html
【rus sub】QUEEN - Kanaria feat Gumi
Просмотров 8 тыс.Год назад
・"украшенная, прекрасная ты"* - в оригинале "ranberikku ranberi you ranberikku" - возможно, это слово (ланберик) специально придумано для песни, но человек, который переводил песню на английский (peachy15) полагает, что это отсылка к слову “embellir” на французском, которое переводится как сделать что-то красивым или украсить ・оригинал: ruclips.net/video/KFCaSz_yYCM/видео.html
【rus sub】Dorothy | ドロシー / 缶缶 feat.超学生
Просмотров 499Год назад
►Эпизод 1: ruclips.net/video/uKH4dea5Ytg/видео.html ►Оригинал: ruclips.net/video/1UtCVVbiM4E/видео.html Данте и Вергилий??!!! *зачеркнуто*
【rus sub】R.Yuk | リ・ユーク / 缶缶
Просмотров 185Год назад
►"Кто это? Кто это?" - отсылка на японскую детскую игру кагоме-кагоме ►Эпизод 2: ruclips.net/video/V5Cub5E4qKg/видео.html ►Оригинал: ruclips.net/video/knsdqC77VBA/видео.html ►Мой лучший перевод на данный момент 😎
D̸͔͋o̶̝͠ ̶͙͋y̴̯̕o̴̟̕u̶̺͋ ̸̟͊b̷̫̌l̶̳͘a̵̛̯m̵̨͋ȅ̴̲ ̵̬̂ŷ̷̗ǒ̸̜u̷̜̽r̷̘̃s̸͚͘e̵̼͋l̶̫̍f̴̝̈?̵̯̿
Просмотров 53Год назад
oc animation y'know (доделала оч старую анимацию...)
【rus sub】v flower/ バイタルサイン | vital signs
Просмотров 179Год назад
【rus sub】v flower/ バイタルサイン | vital signs
【rus sub】Criticism | クリティシズム feat.缶缶/不眠症
Просмотров 279Год назад
【rus sub】Criticism | クリティシズム feat.缶缶/不眠症
последнее испытание | ярослав баярунас | edit
Просмотров 552 года назад
последнее испытание | ярослав баярунас | edit
brave new world | washing machine heart | edit
Просмотров 202 года назад
brave new world | washing machine heart | edit
Мне интересно ,кто и как понимает смысл этой песни Если не лень ,расскажите своё понимание
Почему мне кажется что на картинке изображён человек пристёгнутый к электрическому стулу и его придерживают другие люди…
َ
Я слышу сердцебиение в начале......
почему в пятом классе я решила строить личность на этой песне
Это песня ПРОСТО ШЕДЕВР
Теперь это моя любимая песня 😂😂❤
Только щас понял смысл в той песне о том что родители не любили своего ребенка.
Хочу по больше такие вокалойды песни =)
3:50
Песня 👍👍 Перевод☠️
What was he singing
Это самое прикрасная песня есле мой голово болить то я слышу эту песня ❤❤❤
Главное не читай перевод этой песни)))
Im the only English person in comments😰😰
Yes
Yes
люблю начало слушать.. 0:00
"я написала для тебя прекраснейшую песню чтобы описать как ты мне безразличен"
Я окончатешьно послушав ее влюбилась и стала любить эту песню больше всех‚ спасибо огромное за этот чудесный перевод!!❤
А теперь kanaria requiem ☕
Я думала, там поется "заткнись"....
Тоже самое...
Ну, сак ит ап так и переводится:/
@@Jodo_love suck it up переводится как "смирись с этим" а Shut up переводится как "заткнись"
@@Haruko_Japanese_girl А, хорошо, спасибо, значит перепутала)
Сак итс ап, переводится как "соси это" или "смирись с этим"
Хочу чтобы эту песню добавили в секай. Пострадать над ними ещё
aa
Ёмаё, эта песня будто в speed up версии, рисовка вывозит, а так хорошая песня
2:34 лучший момент просто.
Чем милее песня на японскои,тем ее перевод жёстче
Пэрсик...
1:49 на этом таймкоде заблюреный текст специально заблюрен меньше и изменён. Если раньше было заблюрено "suck it up" то на этом моменте можно прочитать "shut it up" И вместо "отсоси" тут переведенный как "смирись" получаем "заткнись" :) Абсолютно не придирка, просто забавный факт
Песня "しう (SIU)" МАРЕТУ при участии Хацунэ Мику имеет темную, мрачную и тревожную атмосферу. Текст крутиться, вокруг тем страдания, отчаяния и жестокой реальности жизни. Повторяющийся припев "Suck It Up" иллюстрирует сообщение о том, что человек должен выдерживать трудности и преодолевать трудности, а не сдаваться или быть побежденным ими. Первый куплет рассказывает о человеке, который борется и спотыкается в жизни, чье существование окружено смертью и страданиями. Строки "愛らしく、哀しく躓く あなたから 匂い立つ死の艱苦(かんく)" описывают трудности этого человека и страдания, исходящие от него. Второй куплет предполагает, что жизнь несправедлива, и обстоятельства человека определяются случайностью или судьбой, как видно из строк "その子が恨めしい?…いや心の底では羨ましい?". Припев подразумевает идею, что даже самые несчастные и отвергнутые люди заслуживают любви и сострадания. Однако строки "最低の犠牲者に愛を 差し上げたいけど、" подразумевают, что рассказчик может не иметь возможности предоставить эту любовь или может считать это сложным. В целом, песня "しう (SIU)" подчеркивает жестокую реальность жизни, с которой сталкиваются многие люди. Она напоминает нам, что страдание является неизбежной частью существования, и каждый должен справляться с ним по-своему. Повторяющийся припев и мрачный тон песни создают ощущение срочности и подчеркивают важность преодоления жизненных трудностей с упорством и настойчивостью.
с таким chat gpt и переводчики не нужны🔥🔥
@@delta666 полностью согласна
Siuuuuuuu
А что за персонаж и откуда он
Ура нашла рус саб, спасибо большое за перевод ❤
Пожалуйста!🩷
evil...
Я влюблена в эту песню! ! Спасибо за перевод! ! 💜💜💜
А вам спасибо за комментарий! Рада, что понравилось🫶🏻🩷🩷
@@delta666 пожалуйста)♡♡
YOOOO LAST TRIAL ANIMATIC!!!! I LOVE IT AND I LOVE THEM so rare these days
THANK YOU!!!❤️🔥❤️🔥 I feel you, I love this musical and books too and there is always not enough content :D
Прикольно, что фраза "suck it up" используется и как фразеологизм и как каламбур (дословный перевод "всасывай")
Боже это песня шедевр и с переводом она шикарная❤
Половина людей для монтажа что он ненавидит из еды😂😂
Спасибо Жаныбеку.
三个时候三个v弟弟v
Вышло очень красиво!! Видео сново недооценили(
Какое вы старое видео нашли х)) Насчет недооцененности - я считаю, что пока хотя бы одному человеку нравится и интересно то, что я делаю - этого уже достаточно. Я не гонюсь за лайками и просмотрами. Гораздо ценее фидбэк комментариями, например, такой, какой оставляете вы мне. Это очень приятно и очень вдохновляет. Спасибо!🩷
ПОЧЕМУ ЭТИ ВИДЕО АВТОРА ТАК НЕДООЦЕНИВАЮТ??? Я ДУМАЮ ЧТО АВТОР ДОСТОИН БОЛЬШЕГО!
Спасибо большое😭😭❤️🔥❤️🔥❤️🔥
Перевод не правильный в начале
Блесните своими знаниями, исправьте. Помогите другим людям и напишите правильный перевод
Вертинский ?
Кинню эту песню, я тоже пытаюсь учиться нормально, но в итоге получаю тройки, ещё я немного подражаю моей бывшей подруге, она говорила что она отличница, (даже в гимназию перешла) она буквально воплощение почти всех моих мечт Сейчас я пытаюсь внушить, что я могу быть лучше неё в других сферах(например, в рисовании), но у меня уже появилась какая-то одержимость, она меня затягивает чем-то, чем я сама не пойму…
А если еще знаешь второй перевод фразы “Suck it up” то песня преображает другой смысл.
Переводится ненавижу с другим смыслом
Слышала ещё "соси это" 😍😍😍 не знаю правильно ли, но это ужс
Красиво ❤)
Спасибо!!🤲🏻❤️
2:46 как же мне приспечил этот момент могу смотреть это вечно
Аниме опенинг би лайк