- Видео 2
- Просмотров 41 471
KUGLee
Добавлен 9 дек 2007
Ido Portal: Price of Specialization (feliratos)
This is a hungarian translation of the video "Ido Portal: Price of Specialization".
Original/Eredeti video: ruclips.net/video/XNUULXgjKJg/видео.html&sns=fb
Original/Eredeti video: ruclips.net/video/XNUULXgjKJg/видео.html&sns=fb
Просмотров: 366
Видео
Kodály Zoltán interjú (feliratos)
Просмотров 41 тыс.10 лет назад
Kodály Zoltán interjú 1966-ból. Original/Eredeti video: ruclips.net/video/dow-m3BuuNk/видео.html
28:15 "A másrészről pedig, az egyetemek, különösen az amerikai egyetemek, amik külön zenei szakokkal rendelkeznek, sokat hozzátehetnének a -haszontalan- jövőbeli iskolai zenetanárok képzéséhez." Azért ez a haszontalan elég erős félrefordítás :D. Simán lehet érteni, hogy future. Az automata angol feliratozás is jól felismerte.
. . . . .
Köszönöm a feltöltést! Sosem láttam még videofelvételen Kodály Zoltánt! Nagyon intelligens ember volt! Hihetetlennek tűnik, hogy ő harcolta ki az iskoláknak, hogy legyen énekóra. Sosem tudtam! És milyen igaza van! Aki énekelni tanul, az szeretne mást is játszani. Én pl. dobos szerettem volna lenni régen!
Sokszor pontatlan és magyartalan a felirat, egy helyütt pedig -- egy "nem" szó kihagyása miatt -- épp az ellenkezőjét állítja, mintKodály. Ölég szégyen.
Weöres Sándor : Öregek - Kodály Zoltán mesternek - Oly árvák ők mind, az öregek. Az ablakból néha elnézem őket, hogy vacogó szélben, gallyal hátukon mint cipekednek hazafelé - vagy tikkadt nyárban, a tornácon hogy üldögélnek a napsugárban - vagy téli estén, kályha mellett hogyan alusznak jóízűen - nyújtott tenyérrel a templom előtt úgy állanak búsan, csüggeteg, mint hervadt őszi levelek a sárga porban. És ha az utcán bottal bandukolnak, idegenül néz a napsugár is és oly furcsán mondja minden ember: "Jó napot, bácsi." A nyári Nap, a téli hó, őszi levél, tavaszi friss virág mind azt dalolja az ő fülükbe: "Élet-katlanban régi étek, élet-szekéren régi szalma, élet-gyertyán lefolyt viasz: téed megettek, téged leszórtak, te már elégtél: mehetsz aludni..." Olyanok ők, mint ki utazni készül és már csomagol. És néha, hogyha agg kezük játszik egy szőke gyerekfejen, tán fáj, ha érzik, hogy e két kézre dolgos kezekre, áldó kezekre senkinek sincsen szüksége többé. És rabok ők már, egykedvű, álmos leláncolt rabok: hetven nehéz év a békó karjukon, hetven év bűne, baja, bánata - hetven nehéz évtől leláncolva várják egy jóságos kéz, rettenetes kéz, ellentmondást nem tűrő kéz parancsszavát: "No gyere, tedd le."
He looks like a blues singer
Ja
one of the greatest of hungarians. we now have forgotten his words, sadly, and do not care about our children. we have to realise the truth of what he said, because this is the ONLY way take a bunch of human beings and form them into a society. our grandparents knew this as a natural truth, now we have to re-learn it.
Molnár B. T. szokta gyakran idézni Kodály zenészkörökben anekdotává vált rádióinterjúját az ötvenes évekből: - Kodály elvtárs, ki a legjobb szovjet zeneszerző? - Hacsaturján. - És milyen zeneszerző Hacsaturján, Kodály elvtárs? - Szar.
Biztos vagyok abban,hogy ezt ilyen formában nem mondta Kodály.
ALEXANDER MOSSOLOW! !!
ruclips.net/video/5bbXrsS2nlM/видео.html
And Szymanowski
ruclips.net/video/taezwCqnDXM/видео.html
Nagyon érdekes Kodályt "élőben" hallgatni.
A zenei képzés (is) az elit kiváltsága. Megpróbáltam beíratni a zeneiskolába a gyerekem, nem sikerült, pedig voltam náluk kétszer is. kb. 50 gyerekből 1 tud zenét tanulni.
Ez nem igaz,hogy az elit kiváltsága.zeneikolába bárki járhat,aki minimális affinitást is mutat. Persze,extra tehetségböl kevés van,de az alapfoku oktatásnak más a célja.
Nem az elit kiváltsága. Én énekes voltam tíz évig. Pedig nem tartottak sokra az óvónőim sem. Nem is hitték, hogy felvesznek, mert nem tudok énekelni. Hát ők sem tudtak, mert nem tanítottak nekik éneket. Érdekes, ott volt az általános iskolám igazgatója, anyámhoz odament: "A gyerek a mély hangokat eltalálja. Szebben találja el, mint bárki más. Betesszük a mély szólamokba." Betettek. Annyi élményt adott nekem, hogy el nem tudom mondani.
A magyar szöveg első oldalán kérdőjelekkel van jelölve; az eredeti szövegben ez hangzik el: " (rebelled) against the academism of Deutsche Kulturkampf (of the Budapest Conservatory)". Magyarul talán így szólna: (fellázadtak) a budapesti Konzervatórium német Kulturkampfos akadémizmusa ellen.
Hogy lett (15:20) a Beethoven Mozartnak fordítva? :D
+Kellerwessel klaus Nem tudom :) Javítottam.
The ending is hilarious! However great to see and hear Kodály, his words are still 100% valid. Great man!
What's wrong with the host??? Ok it's the 60s but come on, he's so dull... watch him from 23:17...
Felirat nélkül nincs meg valahol?
Szia! Itt található az eredeti video: ruclips.net/video/dow-m3BuuNk/видео.html
Phúú! Ez nagyon jó! Most ismertem meg igazán Kodály Zoltánt! (Senki nem lihegett körülette, mégis ragyogott!) Köszönet a videóért!
Mester nem alkudott.Engem egyik tanítványa oktatott,de nem volt pardon ott sem.(Cseszka Edit)
Masterpiece!!!!!!!!!!!!!!! Zseniális!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Köszönöm a videót, ez unikum.