쟈몽
쟈몽
  • Видео 61
  • Просмотров 1 716 080
[중국노래/한글가사] 샤오잔 – 광점 (肖战-光点 spotlight)
봄 넝쿨에 걸린 햇살.
여름 파도와 들이닥친 햇살.
가을 앙상히 날리는 햇살.
겨울 스산스레 내리는 햇살.
어느 때에 와주어도
찬란할 수밖에 없는 그 이름이 햇살이란다.
너는 햇살이야.
밤에는 이토록 네가 그립지.
-나선미, 단순고백-
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
제목 : 光点 (광점)
가수 : 肖战 (샤오잔)
가사 :
相信自己的直觉
xiāng xìn zì jǐ de zhí jué
[씨앙 씬 쯔 지 더 즬 줴]
자신의 직감을 믿어봐
从未曾改变
cóng wèi céng gǎi biàn
[총 웨이 청 가이 비엔]
지금까지 변하지 않은
最初的那张脸
zuì chū de nà zhāng liǎn
[쮀이 추 더 나 장 리엔]
처음 그 모습
经历多少次更迭
jīng lì duō shǎo cì gēng dié
[징 리 뚜오 샤오 츠 껑 디에]
얼마만큼의 변화를 마주하게 될지
太多无法预言
tài duō wú fǎ yù yán
[타이 뚜어 우 퐈 위 엔]
너무 많아 예언할 순 없지만
安静跨越
ān jìng kuà yuè
[안 징 콰 위에]
침착하게 뛰어넘어봐
迎接未来不管多遥远
yíng jiē wèi lái bù guǎn duō yáo yuǎn
[잉 지에 웨이 라이 부 관 뚜오 야오 위엔]
미래가 아무리 멀게 느껴지더라도
用特写放大着每一天
yò...
Просмотров: 3 767

Видео

[중국노래/한글가사] 왕이보 (王一博) - 스물 (廿, niàn)
Просмотров 22 тыс.2 года назад
00:45 *四面楚歌 사면초가 - 「사방(四方)에서 들리는 초(楚)나라의 노래」라는 뜻으로, 적(敵)에게 둘러싸인 상태(狀態)나 누구의 도움도 받을 수 없는 고립(孤立) 상태(狀態)에 빠짐을 이르는 말. (출처: 네이버 한자사전) 아플 때 가장 큰 위로가 되는 건, 나와 비슷한 아픔을 가진 또 다른 이를 만났을 때인 것 같다. 동질감, 내가 혼자가 아니라는 걸 알았을 때 나의 외로움은 위안을 받는다. -노엘라, ‘그림이 들리고 음악이 보이는 순간’ 中에서- 제목 : 廿 (niàn; 스물) 가수 : 王一博 (왕이보) 가사 : 一颗流星奔向天空尽头 yī kē liú xīng bēn xiàng tiān kōng jìn tóu [이 커 리우 씽 번 씨앙 티엔 콩 진 토우] 하나의 유성이 하늘 끝을 향해 달려가 ...
[Playlist/가사해석] 우노래는 주기적으로 봐야 돼, 샤오잔 공식 입덕 힐링예능 워먼더거
Просмотров 40 тыс.2 года назад
“I’m going to live every minute of it“ 나는 매 순간순간을 살거야! -영화, 소울 SOUL 中에서- 01. 00:00 跟着感觉走 (마음 가는대로 가; 근저감각주) 02. 04:08 爱上你等于爱上寂寞 (널 사랑하는 건 외로움을 사랑하는 것과 같아; 애상니등우애상적막) 03. 09:11 绿光 (초록빛; 녹광) 04. 12:25 军港之夜 (군항의 밤; 군항지야) 05. 16:44 问情 (사랑을 묻다; 문정) 06. 20:47 花心 (꽃의 마음; 화심) 07. 25:09 Faded 08. 29:19 呐喊 (외침; 납함) 09. 33:27 被风吹过的夏天 (바람이 불어오던 여름; 피풍취과적하천) 10. 37:25 恼人的秋风 (원망스러운 가을 바람; 뇌인적추풍) 11. 41:56 心动...
[중국노래/한글가사] 샤오잔 - 우리 모두 아름다운 미래를 향해 달려가고 있어요 (肖战 - 我们都将奔赴美好未来)/ 병음, 발음 번역, 해석
Просмотров 24 тыс.2 года назад
Happy Birthday XIAOZHAN 좋은 건 좋은 거고 예쁜 건 예쁜 건데 너는 소중하기까지 해 -흔글, 왜- ) 음원은 live영상 추출 음원이라 불안정한 부분이 있습니다. 이 점 양해부탁드립니다^^ 제목 : 我们都将奔赴美好未来 (우리 모두 아름다운 미래를 향해 달려가고 있어요) 가수 : 肖战 (샤오잔) 가사 : 梦 张开白色翅膀 mèng zhāng kāi bái sè chì bǎng [멍 장 카이 바이 써 칄 방] 꿈은 하얀 날개를 펼치고 行囊里装满 未来的重量 xíng náng lǐ zhuāng mǎn wèi lái de zhòng liàng [씽 낭 리 주앙 만 웨이 라이 더 죵 량] 배낭 안에 미래의 무게를 가득 채워요 向上生长 xiàng shàng shēng zhǎng [씨앙 샹 셩 쟝]...
[중국노래/한글가사] 샤오잔 - 햇살 아래의 별; 양광하적성성 (肖战-阳光下的星星)/ 우노래; 워먼더거(我们的歌)/ 병음, 발음 번역, 해석
Просмотров 53 тыс.2 года назад
그런 나를 하루 중 어느 순간, 아무런 예고도 없이 혼자 조용히 미소 짓게 만드는 것들이 있다. 풍경이기도 했고 사람이기도 했으며, 사람들이 만들어낸 풍경이기도 했다. -정기린, ‘당신이라서 가능한 날들이었다’ 中에서- 제목 : 阳光下的星星 (양광하적성성; 햇살아래의 별) 가수 : 肖战 (샤오잔) 가사 : 暖暖阳光懒懒爬进窗 nuǎn nuǎn yáng guāng lǎn lǎn pá jìn chuāng [누안 누안 양 광 란 란 파 진 촹] 나른하게 창으로 들어오는 따스한 햇살 幽幽微醺淡淡咖啡香 yōu yōu wēi xūn dàn dàn kā fēi xiāng [요우 요우 웨이 쉰 단단 카 페이 씨앙] 은은한 커피향에 취해요 恍然你又在身旁 huǎng rán nǐ yòu zài shēn páng [황 란 니...
[중국노래/한글가사] 리위춘 - 소녀에게 (李宇春-给女孩)/ 青春有你2 Final Performance/ 병음, 발음 번역, 해석
Просмотров 1,4 тыс.3 года назад
“I intend to make my own in the world.” "제 인생은 스스로 만들 거예요." -작은 아씨들 中 ‘Joe’의 대사- 제목 : 给女孩 (소녀에게) 가수 : 李宇春 (리위춘) 가사 : 风吹开绒发 fēng chuī kāi róng fā 바람에 머리카락이 휘날리고 蒲公英顽皮跑去哪 pú gōng yīng wán pí pǎo qù nǎ 민들레 꽃씨가 날리는 烂漫无邪的生长啊 làn màn wú xié de shēng zhǎng a 눈부시고 순수한 성장 远处的种子和脚丫 yuǎn chù de zhǒng zi hé jiǎo yā 깊은 곳의 씨앗과 발가락 雨沐浴小花 yǔ mù yù xiǎo huā 비에 흠뻑 젖은 작은 꽃 每一株天分冒出芽 měi yī zhū tiān fèn mào chū yá ...
[중국노래/한글가사] 샤오잔, 나영 - 완미생활 ;완벽한 삶 (肖战, 那英 - 完美生活)/ 우노래; 워먼더거(我们的歌)/ 병음, 발음 번역, 해석/ C-POP
Просмотров 16 тыс.3 года назад
그대, 언젠가는 꽃을 피울 것이다. 다소 늦더라도, 그대의 계절이 오면 여느 꽃 못지않은 화려한 기개를 뽐내게 될 것이다. 그러므로 고개를 들라. 그대의 계절을 준비하라. 너라는 꽃이 피는 계절. -김난도, 아프니까 청춘이다 中- 제목 : 完美生活 (완미생활 ; 완벽한 삶) 가수 : 肖战, 那英 (샤오잔, 나영 ) 가사 : ​青春的岁月 qīng chūn de suì yuè [칭 츈 더 쒜이 위에] 청춘의 세월은 我们身不由己 wǒ men shēn bù yóu jǐ [워 먼 션 부 요우 지] 우리 마음대로 되지 않아 ​只因这胸中 zhǐ yīn zhè xiōng zhōng [즬 인 쩌 씨옹 죵] 가슴속에 燃烧的梦想 rán shāo de mèng xiǎng [란 샤오 더 멍 샹] 타오르는 갈망 때문에 青春的岁...
[중국노래/한글가사] 샤오잔, 송조아 - 최고의 여름; 최호적하천 (肖战, 宋祖儿-最好的夏天)/ 병음, 발음 번역, 해석/ C-POP
Просмотров 43 тыс.3 года назад
안녕은 영원한 헤어짐은 아니겠지요. 다시 만나기 위한 약속일 거야. 함께했던 시간은 이제 추억으로 남기고 서로 가야할 길 찾아서 떠나야 해요. - 015B, 이젠 안녕 中- ) 중국은 학기 제도가 한국과 달라서 여름에 졸업식을 하게 되죠. 매년 6월 초에 중국의 수능인 대학입학시험 ‘가오카오’(高考)를 치르고, 6월 말-7월 초에 졸업식을 한다고 하네요:D ) 사진 출처 : In Famous 제목 : 最好的夏天(최호적하천; 최고의 여름) 가수 : 肖战, 宋祖儿 (샤오잔, 송조아) 가사 : 风翻课本到哪页 fēng fān kè běn dào nǎ yè [펑 판 커 번 따오 나 이에] 바람이 교과서 페이지를 넘기고 四季转瞬的更迭 sì jì zhuǎn shùn de gēng dié [쓰 지 쥬안 쑨 더 껑 디...
[중국노래/한글가사] 샤오잔 - 네 곁에 있게 해줘 (肖战-让我留在你身边)/ 2021.05.31. 비등지야(沸腾之夜)/ 병음, 발음 번역, 해석
Просмотров 52 тыс.3 года назад
날 때부터 이쁜 마음을 몸에 두른 그대는 행복하여라. -이성복, 라라를 위하여 中- ) 1분 17초 쯤에 가사는 ‘一定只有路口没有尽头’인데, “只有路口(zhǐ yǒu lù kǒu) lu men 没有尽头(méi yǒu jìn tóu)”라고 가사 실수가 있었어요^^ 제목 : 让我留在你身边 (네 곁에 있게 해줘) 가수 : 肖战 (샤오잔) 가사 : 我从来不说话 wǒ cóng lái bù shuō huà[워 총 라이 부 슈오 화] 내가 여태껏 말하지 않았던 건 因为我害怕 没有人回答 yīn wèi wǒ hài pà méi yǒu rén huí dá [인 웨이 워 하이 파 메이 요우 런 훼이 다] 대답해 줄 사람이 없을까 봐 두려웠기 때문이었고 我从来不挣扎 wǒ cóng lái bù zhēng zhá [워 총 라이...
[중국노래/한글가사] 샤오잔, 나영 - 심동 (肖战, 那英 - 心动)/ 우노래; 워먼더거(我们的歌)/ 병음, 발음 번역, 해석
Просмотров 90 тыс.3 года назад
나는 너에게 한 번도 피어라 한 적 없는데 왜 너는 내 온몸에 가득 꽃을 피워놓고 이렇게 나를 아득하게 해 왜. -서덕준, 꽃병- ‘심동’은 1999년 홍콩 영화 ‘심동(心动)’의 주제가입니다. 17살에 만난 첫사랑과 이별과 재회를 반복하는, 멀리 있는 줄 알았지만 마음 속 깊이 간직하고 있는 아련하고 가슴 먹먹한 첫사랑을 잘 표현하고 있는 영화에요^^ 여주인공이 그리울 때마다 하늘을 찍고, 그 사진을 여주인공에게 주었던 남주인공 ‘92年 非常冷。这就是我想你的日子,把它全送给你’ ‘92년, 몹시 추웠음. 네가 그리울 때마다 찍은 사진들이야.’ 제목 : 心动 (심동) 가수 : 肖战, 那英 (샤오잔, 나영) 가사 : 有多久没见你 yǒu duō jiǔ méi jiàn nǐ [요우 뚜오 찌우 메이 찌엔 니] 오...
[중국노래/한글가사] 애진(艾辰) - MEIYOU/ 병음, 발음 번역, 해석/ C-POP
Просмотров 1,2 тыс.3 года назад
사랑, 짧은 행복이 너무 황홀해서 길고 긴 고통을 견뎌내는 일. - 은희경, ‘생각의 일요일들’ 中 - 00:00 MEIYOU 00:28 虎二 - 你一定要幸福 00:53 周杰伦 - 蒲公英的约定 01:22 林俊杰 - 那些你很冒险的梦 02:05 陈粒- 走马 02:33 周杰伦 - 蒲公英的约定 03:32 田馥甄 - 魔鬼中的天使 04:05 王贰浪 - 往后余生 04:34 毛不易 - 不染 05:18 林俊杰 - 学不会 05:51 MEIYOU 제목 : MEIYOU 가수 : 艾辰 (애진) 가사 : 在人来人往的街头想起 zài rén lái rén wăng de jiē tóu xiăng qĭ tā [짜이 런 라이 런 왕 더 지에 토우 씨앙 치 타] 북적이는 거리에서 그를 떠올려 他现在好吗 tā xiàn zài hǎo ma ...
[중국노래/한글가사] 샤오잔, 나영 - 뇌인적추풍 (肖战, 那英 - 恼人的秋风)/ 우노래; 워먼더거(我们的歌)/ 병음, 발음 번역, 해석/ C-POP
Просмотров 28 тыс.3 года назад
Gimme gimme gimme a man after midnight 자정이 지나면 남자를 보내줘요 Take me through the darkness to the break of the day 어둠을 지나 다음 날 새벽까지 함께 있어줘요 -[원곡] ABBA - Gimme! Gimme! Gimme! (A Man After Midnight) - ) CHOBEE님께서 정말 중요한 실수를 말씀해주셨어요^^ 원곡의 가사는 我追着风儿去 我呼唤秋风停인 것을 워먼더거의 무대에서는 我随着风儿去 我不怕秋风起 / 我随着风儿去 我不怕秋风停 으로 부르고 있네요!! 00:57 02:01 我随着风儿去 wǒ suí zhe fēng ér qù [워 쉐이 져 펑 얼 취] 난 바람이 부는데로 가 我不怕秋风起 wǒ bù pà qiū f...
[중국노래/한글가사] 蓝心羽 - 阿拉斯加海湾 (람심호 - Gulf of Alaska 알레스카 해만)/ 병음, 발음 번역, 해석/ C-POP
Просмотров 7 тыс.3 года назад
홀로 자려고 눕는 그 순간부터 나의 천장은 널 담은 액자였다가 푸른 바다가 되고 꽃내음 가득한 들판이었다가 한 편의 영화를 담는 스크린이 된다 그리곤 생각한다 보고싶다 -엄지용, 천장- 제목 : 阿拉斯加海湾 (Gulf of Alaska; 알레스카 해만) 가수 : 蓝心羽 (람심호) 원곡 : 菲道尔 - 阿拉斯加海湾 가사 : 上天啊 shàng tiān a [샹 티엔 아] 하늘아 难道你看不出我很爱她 nán dào nǐ kàn bù chū wǒ hěn ài tā [난 다오 니 칸 부 츄 워 헌 아이 타] 내가 그녀를 사랑하는 게 보이지 않는 거니 怎么明明相爱的两个人 zěn me míng míng xiāng ài de liǎng gè rén [젼 머 밍 밍 씨앙 아이 더 량 거 런] 서로 사랑하는 두 사람을 你要...
[중국노래/한글가사] 샤오잔, 나영 - 바람이 불어오던 여름 (肖战, 那英- 被风吹过的夏天)/ 우노래; 워먼더거(我们的歌)/ 병음, 발음 번역, 해석/ C-POP
Просмотров 48 тыс.3 года назад
눈 비벼 크게 떠 보아도 보이지 않는 질긴 끈 하나 너는 나의 태초의 바람 산맥을 가르고 바다를 가로질러 내게로 왔구나 - 김지헌, 인연 - 제목 : 被风吹过的夏天 (바람이 불어오던 여름) 가수 : 肖战, 那英 (샤오잔, 나영) 가사 : 还记得昨天 hái jì dé zuó tiān [하이 지 더 주어 티엔] 어제처럼 기억해요 那个夏天 nà gè xià tiān [나 거 씨아 티엔] 그 여름을 微风吹过的一瞬间 wēi fēng chuī guò de yī shùn jiān [웨이 풩 췌이 꾸어 더 이 쑨 지엔] 산들바람이 불던 순간 似乎吹翻一切 sì hū chuī fān yī qiè [쓰 후 췌이 판 이 치에] 모든 것이 바람에 흩날린 듯 只剩寂寞肯沉淀 zhǐ shèng jì mò kěn chén diàn ...
[중국노래/한글가사] 애진 - 어긋난 시공간 (艾辰 - 错位时空)/ 병음, 발음 번역, 해석/ C-POP
Просмотров 55 тыс.3 года назад
이제 나는 안다. 모든 순간이 번쩍거릴 수는 없다는 것을. 알겠다. 인생의 황홀한 어느 한순간은 인생을 여는 열쇠구멍 같은 것이지만 인생 그 자체는 아님을. -성석제, 번쩍하는 황홀한 순간 中- 제목 : 错位时空 (어긋난 시공간) 가수 : 艾辰 (애진) 가사 : 填不满半排观众的电影 tián búmǎn bànpái guānzhòng de diànyǐng [티엔 부만 반파이 관죵 더 디엔잉] 관객을 절반도 채우지 못한 영화 直到散场时突然亮起灯 zhídào sànchǎng shí tūrán liàng qǐdēng [즬다오 싼창 싈 투란 량 치덩] 끝나고 불이 켜질 때가 되어서야 字幕定格在某某出品和发行 zìmù dìnggé zài mǒumǒu chūpǐn hé fāxíng [즈무 딩거 짜이 모우모우 츄핀 허 ...
[중국노래/한글가사] 샤오잔, 장소함 - 납함 ;외침 (肖战, 张韶涵 - 呐喊)/ 우노래; 워먼더거(我们的歌)/ 병음, 발음 번역, 해석/ C-POP
Просмотров 16 тыс.3 года назад
[중국노래/한글가사] 샤오잔, 장소함 - 납함 ;외침 (肖战, 张韶涵 - 呐喊)/ 우노래; 워먼더거(我们的歌)/ 병음, 발음 번역, 해석/ C-POP
[중국노래/한글가사] 샤오잔 - 이향인 (肖战 - 异乡人)/ 210212 동방위시 춘완/ 병음, 발음 번역, 해석/ C-POP
Просмотров 38 тыс.3 года назад
[중국노래/한글가사] 샤오잔 - 이향인 (肖战 - 异乡人)/ 210212 동방위시 춘완/ 병음, 발음 번역, 해석/ C-POP
[중국노래/한글가사] 샤오잔, 흑표밴드 - 내 이름을 아는 모든 이에게 (肖战, 黑豹乐队- 给所有知道我名字的人)/ 210212 북경위시 춘완/ 병음, 발음 번역, 해석
Просмотров 18 тыс.3 года назад
[중국노래/한글가사] 샤오잔, 흑표밴드 - 내 이름을 아는 모든 이에게 (肖战, 黑豹乐队- 给所有知道我名字的人)/ 210212 북경위시 춘완/ 병음, 발음 번역, 해석
[중국노래/한글가사] 장국영 - 추 (張國榮-追)/ 张国荣/ 영화 금지옥엽 ost/ 병음, 발음 번역, 해석/ C-POP
Просмотров 8 тыс.3 года назад
[중국노래/한글가사] 장국영 - 추 (張國榮-追)/ 张国荣/ 영화 금지옥엽 ost/ 병음, 발음 번역, 해석/ C-POP
1시간| 임준걸 - 내가 그리운 건 ;아회념적 (林俊杰 - 我怀念的)/ 병음, 발음 번역, 해석/ C-POP
Просмотров 4,5 тыс.3 года назад
1시간| 임준걸 - 내가 그리운 건 ;아회념적 (林俊杰 - 我怀念的)/ 병음, 발음 번역, 해석/ C-POP
[중국노래/한글가사] 샤오잔, 나영 - 디스코가 뭔지 더 이상 나에게 묻지마 (肖战, 那英 - 别再问我什么是迪斯科)/ 병음, 발음 번역, 해석/ C-POP
Просмотров 11 тыс.3 года назад
[중국노래/한글가사] 샤오잔, 나영 - 디스코가 뭔지 더 이상 나에게 묻지마 (肖战, 那英 - 别再问我什么是迪斯科)/ 병음, 발음 번역, 해석/ C-POP
[중국노래/한글가사] 샤오잔, 장소함 - FADED (肖战, 张韶涵 - FADED)/ 우노래; 워먼더거(我们的歌)/ C-POP
Просмотров 31 тыс.3 года назад
[중국노래/한글가사] 샤오잔, 장소함 - FADED (肖战, 张韶涵 - FADED)/ 우노래; 워먼더거(我们的歌)/ C-POP
[중국노래/한글가사] 왕이보 - 나의 세계 규칙 (王一博 - 我的世界守则;아적세계수칙)/ 병음, 발음 번역, 해석/ C-POP
Просмотров 10 тыс.3 года назад
[중국노래/한글가사] 왕이보 - 나의 세계 규칙 (王一博 - 我的世界守则;아적세계수칙)/ 병음, 발음 번역, 해석/ C-POP
[중국노래/한글가사] 샤오잔 - 야자 (肖战- 野子)/ 2020.12.31. 동방위시 과년연창회/ 병음, 발음 번역, 해석/ C-POP
Просмотров 23 тыс.3 года назад
[중국노래/한글가사] 샤오잔 - 야자 (肖战- 野子)/ 2020.12.31. 동방위시 과년연창회/ 병음, 발음 번역, 해석/ C-POP
[중국노래/한글가사] 샤오잔, 양쯔 - 여생, 잘 부탁합니다; 여생,청다지교 (肖战, 杨紫 - 余生, 请多指教)/여생청다지교ost / 병음, 발음 번역, 해석
Просмотров 59 тыс.3 года назад
[중국노래/한글가사] 샤오잔, 양쯔 - 여생, 잘 부탁합니다; 여생,청다지교 (肖战, 杨紫 - 余生, 请多指教)/여생청다지교ost / 병음, 발음 번역, 해석
[중국노래/한글가사] 샤오잔 - 가장 운이 좋은 행운; 최행운적행운 (肖战 - 最幸运的幸运)/ 병음, 발음 번역, 해석/ C-POP
Просмотров 37 тыс.3 года назад
[중국노래/한글가사] 샤오잔 - 가장 운이 좋은 행운; 최행운적행운 (肖战 - 最幸运的幸运)/ 병음, 발음 번역, 해석/ C-POP
[중국노래/한글가사] 샤오잔, 장소함, 주화건, 장일교- 화심 (肖战, 张韶涵, 周华健, 蒋一乔 -花心)/ 우노래; 워먼더거(我们的歌)/ 병음, 발음 번역, 해석/ C-POP
Просмотров 11 тыс.3 года назад
[중국노래/한글가사] 샤오잔, 장소함, 주화건, 장일교- 화심 (肖战, 张韶涵, 周华健, 蒋一乔 -花心)/ 우노래; 워먼더거(我们的歌)/ 병음, 발음 번역, 해석/ C-POP
[중국노래/한글가사] 샤오잔 - 내 모든 걸 바쳐 널 향해 달려갈 거야 (肖战-用尽我的一切奔向你)/ 병음, 발음 번역, 해석/ C-POP
Просмотров 49 тыс.3 года назад
[중국노래/한글가사] 샤오잔 - 내 모든 걸 바쳐 널 향해 달려갈 거야 (肖战-用尽我的一切奔向你)/ 병음, 발음 번역, 해석/ C-POP
샤오잔, 나영 - 천년일성창 (肖战, 那英 - 千年一声唱)/ 경전영유전(经典咏流传)/ 병음, 발음 번역, 해석/ C-POP
Просмотров 23 тыс.3 года назад
샤오잔, 나영 - 천년일성창 (肖战, 那英 - 千年一声唱)/ 경전영유전(经典咏流传)/ 병음, 발음 번역, 해석/ C-POP
샤오잔, 주화건 - 사랑에게 묻다; 문정 (肖战, 周华健 - 问情)/ 우노래; 워먼더거(我们的歌)/ / 병음, 발음 번역, 해석/ C-POP
Просмотров 18 тыс.3 года назад
샤오잔, 주화건 - 사랑에게 묻다; 문정 (肖战, 周华健 - 问情)/ 우노래; 워먼더거(我们的歌)/ / 병음, 발음 번역, 해석/ C-POP