Daar bent je weer met nog een video !🙂👍 Daardoor wordt mijn Nederlands een stuk beter. Bedankt van harte, Kim. Nederlands leren is erg belangrijk voor me.
Kim, waar was je 40 jaar geleden toen ik in Amsterdam was. Ik heb een cursus gevolgd van de Universiteit van Amsterdam-Nederlands voor Engelssprekende mensen. Het was goed, maar je video's zijn fantastisch! 😁
Kim, ik ben ongeveer twee jaar geleden begonnen met het leren van Nederlands met je. Toen had je 35.000 abonnees. Ik hoop dat je meer abonnees krijgt. Bedankt voor de mooie video's. Ik doe nu examens b1.Kun je video's maken over b1 niveau (spreken examen en schrijven examen)
Wow wat leuk dat je al zo lang Nederlands met me leert en veel succes met je examens! Het is een goed idee om video's daarover te maken maar ik heb daar helaas op dit moment nog geen tijd voor.
Alsjeblieft, mijn liefste, maak videogesprekken met een dokter of een leraar op school of met een apotheker. Het is belangrijk voor mij en ik hou zoveel van je en volg je al drie jaar.
Grappig om te zien dat "Doe mij maar een kop koffie" inmiddels goed Nederlands is geworden? In mijn jeugd was dat volgens mij "Geef mij maar een kop koffie". En "Doe een rustig" was volgens mij "Wees eens rustig". Toen ik de taal in de zestiger jaren als kind geleerd heb, waren deze constructies met "doen" echt Amsterdams (ik kom uit Haarlem).
Goedenavond! Hier zijn mijn antwoorden: 1. *Maakt* geld jou gelukkig? 2. *Doe* eens wat minder druk! Het verschil tussen de derde zin en de vierde zin is dat de eerste zin over een bestellen gaat (bijvoorbeeld in een café). Als ik de tweede zin zeg, vraag ik (bijvoorbeeld mijn moeder) om een taartje te bakken. Fantastische video! Fijne weekend 💪🏼😘
Hoi Kim! Bedankt voor dit filmpje! Dit zijn mijn antwoorden op het huiswerk: 1. Maken geld jouw gelukkig? 2. Maak eens wat minder druk 3. give/bring me a cake -> order in a restaurant, to bring physically a cake to customer 4. Make a cake -> go and create a cake from ingredients Are they correct? Enjoy Spain 😃🏄♀
Bijna goed! De eerste is "maakt" en de tweede is "doe". Maar nu je zin 2 met "maken" hebt geschreven bedenk ik me opeens dat we wel ook de zin "zich druk maken" hebben (dus met het reflexieve "zich") en dat is "to worry". Dus dan wordt het "Maak JE eens wat minder druk" (Don't worry so much).
Dank je wel! Heb je weer echt goed gedaan! Toen ik ernaar keek moest ik denken aan dit nummer van Snelle (een van mijn favoriete zangers): "Niks mee te maken"🎵 Fijn weekend! Petra
Ik kan altijd op je rekenen om de perfecte les te maken voor iets dat ik moeilijk begrijp. Net als ik denk dat mijn brein iets kleins heeft begrepen, toen breekt het weer, maar ik kan niet zomaar naar buiten gaan en een nieuwe kopen. 🥸
1. Maak 2. Doe 3. Bijvoorbeeld je zit in een café en je zegt tegen de serveerster "Doe mij maar een taartje." 4. een taartje maken: Bijvoorbeeld ik maak een Schwarzwälder Kirschtorte. 😉 Bedankt voor de video, Kim. 😊👍
Nummer 3 gibt es auf deutsch, ich meine im Raum Aachen, auch: "Tu mir mal ein Stück Kuchen". Ich ergänze dann in Gedanken "... auf den Teller." Dann ist es nämlich richtig. ;-)
@John DoeHoi John, de eerste zin is: "Maakt geld jou gelukkig." Ik dacht dat ik de t moest weglaten vanwege de inversieregel, maar dat is hier niet het geval. Dus Kim heeft gelijk, maakt ipv van maak.
Same Problem in German with "machen" and "tun". Even most of the Aborigines do not get it. Austrians, Swiss, and Germans who still really can talk dialect (where rules are more enforced) do better - at least so it seems to me.
Awesome! ;) 😃👍 What’s next? Voor and na vs voordat and nadat? Do you only add; “dat” to the word if you know the sentence if you know it’s gonna be very involved? I.E your intentions in future tense I.E the Dutch version of Brock’s song from Pokémon, Twee Perfecte Meriden voor mij. “Voordat Ik mij in haar armen gooi” basically if there’s something your gonna do just before you do it; “voordat”. What about “nadat” if you say; “after that” anyway? And just with “dat” at the end it’s something that usually always happens; I.E what DuoLingo taught me; “Na de blinks komt de donder” yeah! If the sentence usually involves “komen”
You really should not worry about this yet, and consider them exactly the same for now. Swapping them for one another really does not change the (underlying) meaning. We throw "-dat" at the end when we feel like it, mainly to make the sentence flow better; to make it easier to pronounce. Look at it this way: English has two ways of saying "een": "a" and "an". " *a* apple" is trickier to say than " *an* apple", due to the "n" in "an" bridging the gap of the two quick vowels. It's very similar for voor(dat)/na(dat),... *...however this is NOT a strict rule and the other form can still perfectly be used, whereas in the English example I just gave you do have to use the correct one!* For your first example; "Voordat ik mij in haar armen gooi" "Voor ik mij in haar armen gooi" ---> Both perfectly valid. For your example with bliksem; "Na de bliksem komt de donder" and "Nadat de bliksem komt, komt de donder" In this case you have to rewrite the sentence ever so slightly because the first one is actually a form where one of the two verbs is omitted (want beide werkwoorden zijn hier "komen") and the second way of saying it does not support this way of abbreviating/shortening. (...As I said, a subject you should not dive into until your Dutch vocabulary and grammar are near perfect already, and you're talking to natives to figure out the "feeling" parts of a language) Hope it helps :)
Ik vind het moeilijk om dit te kunne verklaren, om er regels te vinden. Het lijkt erop dat er geen regels zijn, alleen maar een willekeurig taalgebruik. Maar je deed je best en je hebt er wel regels gevonden. In het Duits hebben we dat ook, twee soortgelijke woorden _machen_ en _tun_ en ook in het Engels _to do_ en _to make_ . In het Spaans bestaat dit verscheinsel niet, zover ik weet. Hoewel dit in het Duits en het Engels wel bestaat, helpt dat erg weinig, want meestal is het precies andersom, maar niet altijd. Als het altijd andersom was, zou het echt te makkelijk zijn ;-) Als je zulk moeilijk vraagstuk al op het niveau A1 gaat behandelen, wat blijft er dan nog voor het niveau C2?
1. Maakt geld jou gelukkig? 2. Doe eens wat minder druk! 3. Doe mij maar een taartje: Je zegt dat als je iemand wil vragen om een stuk taart aan jou te geven. 4. Maak maar een taartje: Je zegt dat tegen iemand die een taart zou moeten bakken.
Dank u wel voor deze mooie video. Ik ben net begonnen met de Nederlandse taalschool, het is momenteel een beetje moeilijk voor mij, maar ik leer snel omdat sommige Nederlandse woorden lijken op Noorse woorden. Ik wil een zin maken over (Maak of doen ). Ik heb een video gemaakt over Groningen als je die wilt bekijken. ruclips.net/video/VKNFZXzDDrI/видео.html
Maakt geld jou gelukkig? Doe eens wat minder druk ! Doe mij maar een taartje Hij heeft al een taartje en ik vroeg hem om een stukje te geven Maak maar een taartje Er is geen taartje en vroeg om een taartje te bakken ☺️
1. Maakt geld jou gelukkig ? 2. Doen eens wat minder druk Doe mij maar een taartje - dat is voor specifieke persoon . Maak maar een taartje - dat is voor het ongedefinieerde mensen
Boter op je brood doen lijkt wat een verdadige opdracht - So it sounds like somebody is demanding you put butter on your bread 🤭 no need to "pijn doen" omdat je nooit doen boter op je broodje. I would not be eating any bread with them any time soon😳
1. Maakt geld jou gelukkig? 2. Doe eens wat minder druk (?) 3. Doe maar mijn een taartje = geef me maar een taartje maak maar een taartje = de bakker bakt maar een taartje
Bijna helemaal goed! De eerste is goed maar het is "maakt" en de derde en vierde hebben wel een andere betekenis! Nummer 3 is als je een taartje bestelt in een restaurant en nummer vier als je iemand instrueert een taart te bakken.
@@_Udo_Hammermeister Maar ik nieuwe in Nederland ik vind Nederlands erg moeilijk. Ik kan niet goed praten. Ook ik weet niet praat Eingesh, ik nu Nederlands en Eingesh moet leren Ik heb echt deprassef 😩
Waarom please erbij in de Engelse vertaling? Zo zeg jij het namelijk niet, omdat je geen alsjeblieft zegt in jouw Nederlandse tekst. Om het begrijpender te maken voor de Engels sprekende mensen op jouw kanaal misschien? Gewoon benieuwd.
✏ Enroll in one of MY online self-study COURSES: courses.learndutchwithkim.com/courses
Daar bent je weer met nog een video !🙂👍
Daardoor wordt mijn Nederlands een stuk beter. Bedankt van harte, Kim.
Nederlands leren is erg belangrijk voor me.
je bent geweldig 😊dank je wel , je leegt super uit
Kim, waar was je 40 jaar geleden toen ik in Amsterdam was. Ik heb een cursus gevolgd van de Universiteit van Amsterdam-Nederlands voor Engelssprekende mensen. Het was goed, maar je video's zijn fantastisch!
😁
Dank je ☺️
Kim, ik ben ongeveer twee jaar geleden begonnen met het leren van Nederlands met je. Toen had je 35.000 abonnees. Ik hoop dat je meer abonnees krijgt. Bedankt voor de mooie video's. Ik doe nu examens b1.Kun je video's maken over b1 niveau (spreken examen en schrijven examen)
Wow wat leuk dat je al zo lang Nederlands met me leert en veel succes met je examens! Het is een goed idee om video's daarover te maken maar ik heb daar helaas op dit moment nog geen tijd voor.
Deze video maakt mij gelukkig 🙂
Mijn favourite docent
Heel hartelijk bedankt.
Je leegt super uit. Dankjewel.
Das een plezier met jouw nederlands te leren😊🌞
Heel Duidelijke dankjewel ❤️
Zeer goed uitgelegd :) bedankt
Alsjeblieft, mijn liefste, maak videogesprekken met een dokter of een leraar op school of met een apotheker. Het is belangrijk voor mij en ik hou zoveel van je en volg je al drie jaar.
Wat leuk dat je me al zo lang volgt! Ik heb vorig jaar een video gemaakt waarin ik “naar de dokter ga” :)
@@learndutchwithkim Bedankt schat. Ik heb veel aan je gehad. Ik heb meer dan één apparaat om ze te volgen en ik wens je veel succes💐💐💐💐💖💖💖
Dank je ! You make me want to continue learning Dutch
Graag gedaan! Happy to hear that!
Grappig om te zien dat "Doe mij maar een kop koffie" inmiddels goed Nederlands is geworden? In mijn jeugd was dat volgens mij "Geef mij maar een kop koffie". En "Doe een rustig" was volgens mij "Wees eens rustig". Toen ik de taal in de zestiger jaren als kind geleerd heb, waren deze constructies met "doen" echt Amsterdams (ik kom uit Haarlem).
Daar kan je aan zien, taal verandert. Maar dat wil niet zeggen dat ze steets beter wordt.
Dank u wel ik heb van u veel worden gestudeerd
Goedenavond! Hier zijn mijn antwoorden:
1. *Maakt* geld jou gelukkig?
2. *Doe* eens wat minder druk!
Het verschil tussen de derde zin en de vierde zin is dat de eerste zin over een bestellen gaat (bijvoorbeeld in een café). Als ik de tweede zin zeg, vraag ik (bijvoorbeeld mijn moeder) om een taartje te bakken.
Fantastische video! Fijne weekend 💪🏼😘
Heel erg goed Carolina! En jij ook een fijn weekend!
Dankjewel Kim!
Dank je wel !👏👏👏
You are the best Kim😘
Hoi Kim! Bedankt voor dit filmpje! Dit zijn mijn antwoorden op het huiswerk:
1. Maken geld jouw gelukkig?
2. Maak eens wat minder druk
3. give/bring me a cake -> order in a restaurant, to bring physically a cake to customer
4. Make a cake -> go and create a cake from ingredients
Are they correct?
Enjoy Spain 😃🏄♀
De laatste zijn wel correct maar volgens mij zijn dit de juiste antwoorden op de eerste 2: 1.maakt geld jou gelukkig? 2. doe eens wat minder druk
Ja inderdaad, helemaal goed!
Bijna goed! De eerste is "maakt" en de tweede is "doe". Maar nu je zin 2 met "maken" hebt geschreven bedenk ik me opeens dat we wel ook de zin "zich druk maken" hebben (dus met het reflexieve "zich") en dat is "to worry". Dus dan wordt het "Maak JE eens wat minder druk" (Don't worry so much).
@@learndutchwithkim thank you! Yes for the second one I wasn't sure about what it meant! Now with your explanation is very clear! :)
Dank je wel🥰
Good les bedankt Juf Super ik haus shilderin maken
Dank je wel! Heb je weer echt goed gedaan!
Toen ik ernaar keek moest ik denken aan dit nummer van Snelle (een van mijn favoriete zangers): "Niks mee te maken"🎵
Fijn weekend! Petra
Haha, leuk!! Ik zal het nummer opzoeken! Fijn weekend :)
Hoi Kim. Waroom maak jij niet veel viduos. Dank je wel voor deze video
Ik kan altijd op je rekenen om de perfecte les te maken voor iets dat ik moeilijk begrijp. Net als ik denk dat mijn brein iets kleins heeft begrepen, toen breekt het weer, maar ik kan niet zomaar naar buiten gaan en een nieuwe kopen. 🥸
Heel bedanket
Groetjes Kim!
I don't understand anything yet, but your language is beautiful :)
❤ dankjewel
Merry Christmas Kim, have you done videos about antwoorden en beantwoorden, denken, bedenken.. danken bedanken. etc..?
No not yet, but I’m making Instagram posts about this :)
@@learndutchwithkim It would be great! I just wanted to know how the prefix "be" affects the other verbs. Thanks, anyway. Keep it up!
1. Maak
2. Doe
3. Bijvoorbeeld je zit in een café en je zegt tegen de serveerster "Doe mij maar een taartje."
4. een taartje maken: Bijvoorbeeld ik maak een Schwarzwälder Kirschtorte. 😉
Bedankt voor de video, Kim. 😊👍
Heel erg goed Anni! En de eerste is "maakt" ;-)
@@learndutchwithkim Ik dacht dat ik de t moest weglaten omdat het een vraag is, maar ik snap je verbetering, bedankt. 🌷
Nummer 3 gibt es auf deutsch, ich meine im Raum Aachen, auch: "Tu mir mal ein Stück Kuchen".
Ich ergänze dann in Gedanken "... auf den Teller." Dann ist es nämlich richtig. ;-)
@John DoeHoi John, de eerste zin is: "Maakt geld jou gelukkig." Ik dacht dat ik de t moest weglaten vanwege de inversieregel, maar dat is hier niet het geval. Dus Kim heeft gelijk, maakt ipv van maak.
dankjewel
ik vind u een mooie persoon💕
1. Maak
2. Doe
3. Like ordering a piece of cake
4. Like making the cake in the house
Bedankt 🙂
je video's zijn erg handig
Sukran bedankt voor dit les.
Dat ik sommige vriendin niet meer zie.
Waar is werkwoord?
Dit was weer heel leerzaam en heb ik het goed begrepen ben jij nu met vakantie ?! Mocht dat zo zijn prettige vakantie en tot de volgende video.
Goed om te horen Arnold! En ja, ik ben met vakantie maar zal wel half doorwerken :) Fijn weekend!
1. Maak
2. Doe
3. Doe = met betekenis "brengen"
4. Maak = met betekenis "bakken"
Heel erg goed! Maar de eerste is "maakt" ;-)
Recently, I was wondering what is the difference between maken and doen. 😉 Do you read my mind? 😅😅
Haha, I guess so!
Same Problem in German with "machen" and "tun". Even most of the Aborigines do not get it.
Austrians, Swiss, and Germans who still really can talk dialect (where rules are more enforced) do better - at least so it seems to me.
Boeiend!
Toujours top 👍♥️dankjewel 🤝
Dankje, Kim. Een vriendin heeft mij gezegd, dat de Vlamen zoals in Duits veel meer "maken" dan "doen" gebruiken, klopt het?
Graag gedaan! En dat weet ik helaas niet :)
Awesome! ;) 😃👍 What’s next? Voor and na vs voordat and nadat?
Do you only add; “dat” to the word if you know the sentence if you know it’s gonna be very involved? I.E your intentions in future tense I.E the Dutch version of Brock’s song from Pokémon, Twee Perfecte Meriden voor mij. “Voordat Ik mij in haar armen gooi” basically if there’s something your gonna do just before you do it; “voordat”. What about “nadat” if you say; “after that” anyway?
And just with “dat” at the end it’s something that usually always happens; I.E what DuoLingo taught me; “Na de blinks komt de donder” yeah! If the sentence usually involves “komen”
You really should not worry about this yet, and consider them exactly the same for now. Swapping them for one another really does not change the (underlying) meaning.
We throw "-dat" at the end when we feel like it, mainly to make the sentence flow better; to make it easier to pronounce.
Look at it this way:
English has two ways of saying "een": "a" and "an".
" *a* apple" is trickier to say than " *an* apple", due to the "n" in "an" bridging the gap of the two quick vowels.
It's very similar for voor(dat)/na(dat),...
*...however this is NOT a strict rule and the other form can still perfectly be used, whereas in the English example I just gave you do have to use the correct one!*
For your first example;
"Voordat ik mij in haar armen gooi"
"Voor ik mij in haar armen gooi"
---> Both perfectly valid.
For your example with bliksem;
"Na de bliksem komt de donder" and
"Nadat de bliksem komt, komt de donder"
In this case you have to rewrite the sentence ever so slightly because the first one is actually a form where one of the two verbs is omitted (want beide werkwoorden zijn hier "komen") and the second way of saying it does not support this way of abbreviating/shortening.
(...As I said, a subject you should not dive into until your Dutch vocabulary and grammar are near perfect already, and you're talking to natives to figure out the "feeling" parts of a language)
Hope it helps :)
👌
Ik vind het moeilijk om dit te kunne verklaren, om er regels te vinden. Het lijkt erop dat er geen regels zijn, alleen maar een willekeurig taalgebruik. Maar je deed je best en je hebt er wel regels gevonden.
In het Duits hebben we dat ook, twee soortgelijke woorden _machen_ en _tun_ en ook in het Engels _to do_ en _to make_ . In het Spaans bestaat dit verscheinsel niet, zover ik weet. Hoewel dit in het Duits en het Engels wel bestaat, helpt dat erg weinig, want meestal is het precies andersom, maar niet altijd. Als het altijd andersom was, zou het echt te makkelijk zijn ;-)
Als je zulk moeilijk vraagstuk al op het niveau A1 gaat behandelen, wat blijft er dan nog voor het niveau C2?
🙏🌷
👍👍👍
🙏🙏❤️❤️
Je gaat goed leraares ga door
Excuse me, i want to ask "ik ben dol op mezelf" is it the right phrase??
💚💚💚
🎖🎖🎖
Hey Kim. Je bent geweldig! Wanneer "maak" je een kindje? 🥰
Dank je wel! En ik denk niet dat ik ooit een kindje ga maken :)
Ik heb Kimmy gemaakt 😊
Hahahahaha
❤❤❤❤❤❤🙏👍
1 maak❤
Volgende video kan u maken over dus een dan waar kunnen we gebruiken
To keep it easy
Dus = so
So what do you wanna do? = dus wat wil je doen?
Dan = then
Then what are you doing? = dan wat ben je aan het doen?
🌹🌹👍
Aub voor hogere niveau's iets sneller kunnen praten? (Het is wel begrijpelijk maar 🤷🏻♂️) bedankt
👍👍🤝❤️
1- maakt geld jou gelukkig? 2- Doe eens wat minder druk. 3- Maak maar een taart. Dank u wel. Zo nuttig.
Bedankt Kim! Geen boter op jouw brood? Dat maakt me verdrietig!
1. Maak
2. Doe
3. Geef me alstublieft een taartje.
4. Creëer/baak me een taartje.
*Bak*
Graag gedaan! En nee, ik houd niet van boter :) En heel goed, maar de eerste is "maakt"
Hallo Nu maakt je niet veel videos ,?
1.maakt ..2..doe 3..geef mij maar een taartje ..4 om een taart te maken.
Super!
Ik las dat "do" in het Engels uit het Keltisch komt.
.
gaan we ook een kindje maken
"Ik ga vandaag een coronatest maken/doen". - Toen zei ik eerste keer aan iemand deze zin, leerde ik ook het verschil tussen die twee woorden.
Dankvil kim good Juf mooi dames bedankt tot is yay sexeu
Wat ben je mooi😊
I got the first comment 👍🙂
Goed zo! Hihi
1. Maakt geld jou gelukkig?
2. Doe eens wat minder druk!
3. Doe mij maar een taartje: Je zegt dat als je iemand wil vragen om een stuk taart aan jou te geven.
4. Maak maar een taartje: Je zegt dat tegen iemand die een taart zou moeten bakken.
Ken je niet maken dit … 😃
Hahahaha!
Dank u wel voor deze mooie video. Ik ben net begonnen met de Nederlandse taalschool, het is momenteel een beetje moeilijk voor mij, maar ik leer snel omdat sommige Nederlandse woorden lijken op Noorse woorden. Ik wil een zin maken over (Maak of doen ). Ik heb een video gemaakt over Groningen als je die wilt bekijken.
ruclips.net/video/VKNFZXzDDrI/видео.html
Maakt geld jou gelukkig?
Doe eens wat minder druk !
Doe mij maar een taartje
Hij heeft al een taartje en ik vroeg hem om een stukje te geven
Maak maar een taartje
Er is geen taartje en vroeg om een taartje te bakken ☺️
Super!!
1. Maakt geld jou gelukkig ?
2. Doen eens wat minder druk
Doe mij maar een taartje - dat is voor specifieke persoon . Maak maar een taartje - dat is voor het ongedefinieerde mensen
🇺🇦
Boter op je brood doen lijkt wat een verdadige opdracht - So it sounds like somebody is demanding you put butter on your bread
🤭 no need to "pijn doen" omdat je nooit doen boter op je broodje. I would not be eating any bread with them any time soon😳
1. Maakt geld jou gelukkig?
2. Doe eens wat minder druk (?)
3. Doe maar mijn een taartje = geef me maar een taartje
maak maar een taartje = de bakker bakt maar een taartje
Perfect!
@@learndutchwithkim bedankt! Ik houd van jouw videos. Die zijn heel nuttig en helpen me met Nederlands leren 🥰🥰
1 maken geld jou gelukkig
2 doe maar eens wat minder druk
3 ze zijn het zelfde
4 ze zijn het zelfde
Zijn ze goed antwoord?
Bijna helemaal goed! De eerste is goed maar het is "maakt" en de derde en vierde hebben wel een andere betekenis! Nummer 3 is als je een taartje bestelt in een restaurant en nummer vier als je iemand instrueert een taart te bakken.
Heel bedankt, een je kunt ook kindje maken hahhh
Waarom de Nederlands moeilijk 😩😩
Alle talen zijn moeilijk. Zelfs voor mij als Duitser (deze talen zijn erg verwant met elkaar) was het een uitdaaging.
@@_Udo_Hammermeister Maar ik nieuwe in Nederland ik vind Nederlands erg moeilijk. Ik kan niet goed praten.
Ook ik weet niet praat Eingesh, ik nu Nederlands en Eingesh moet leren
Ik heb echt deprassef 😩
@@iamsamira11 Wat is jouw moedertaal? Daar hangt het natuurlijk een beetje van af of je een taal moeilijk of makkelijk vindt, min of meer.
Sie sprechen aber komisch deutsch.
Haha, ja omdat dit geen Duits is ;-)
Waarom please erbij in de Engelse vertaling? Zo zeg jij het namelijk niet, omdat je geen alsjeblieft zegt in jouw Nederlandse tekst. Om het begrijpender te maken voor de Engels sprekende mensen op jouw kanaal misschien? Gewoon benieuwd.