(Primera parte) Ulises, de James Joyce | ¿Vale la pena leerlo? | Booktuber Colombia
HTML-код
- Опубликовано: 2 окт 2024
- Una reseña de Enganchando Lectores
Facebook
/ enganchandolectores
Twitter
/ gancho_lector
Instagram
/ enganchandolectores
Goodreads
/ enganchando-lectores
2021
Este es un libro para leer, cuando ya tienes unos clásicos en tus espaldas, incluyendo la Iliada y la odisea .
Alberto hola. Yo te puedo decir que la Iliada y la Odisea son emocionantes, narran una historia que atrapa. Ulises es lo opuesto a ello. El próximo fin de semana espero subir la segunda parte en la que doy mi opinión final sobre el libro. Un abrazo.
Estimado es un resumen de las obras o si vale la pena leerlo? No hay relación entre contenido y título.
Hola. Esta es la primera parte del vídeo, como bien se señala en el título de este. La respuesta la encuentras en la segunda parte, pero para no dejarte en ascuas, pienso que la historia es tan sosa, que no amerita el esfuerzo. Ahora, esa es mi opinión, pero como siempre digo, dependerá de cada lector. Un abrazo.
¡Hey, ¿por qué tenés el pelo mayoritariamente blanco si te ves tan joven? Jaja. Es broma, Juan Camilo. Un saludo fraternal desde Medellín.
Joyce lleva años en mi lista y tu vídeo me hizo otorgarle prioridad.
Gabo hola. Genética pura y dura. Un abrazo para ti también, me cuentas cómo te va por favor.
Te han dicho que te pareces físicamente a Vargas Llosa.
Hola. Jamás, pero bueno, simpática comparación. Un abrazo.
Que chevere... 🇮🇪 Irlanda.. Reseña super elaborada 🌏. Gracias
Elenita hola. Sí, Irlanda debe ser fantástica. Como siempre gracias a ti por ver nuestro contenido y comentarlo. Un abrazo.
Es curioso que en una reseña sobre Ulises no empieces por explicar cuáles son las principales ediciones de la obra (un tema importantísimo en los estudios Joycianos) ni aclarar qué traducción de la obra has leído (desde Subirats en adelante ha habido varias en castellano y distintas entre sí) y que materiales o guías de apoyo has empleado. Todo esto es algo que creo que desearán (incluso necesitarán) saber tanto los lectores potenciales de esta importante obra como los que ya la hayan leído y vean este vídeo.
Carlos hola. El Ulises, tal y como lo concibió su autor, daría para tener un canal hablando solo de él de aquí a nuestra muerte. Mi vídeo pretende ser una primera aproximación a la obra y el compartir de mi sentir al leerla. Las traducciones son fundamentales para cualquier pieza de literatura y como bien señalas, especialmente para un trabajo experimental como este, pero al final, independientemente de la que leas (en mi caso fue una edición de Editorial Solar con traducción de Rafael Martínez) creo que el resultado será el mismo, porque el problema del Ulises no es de forma sino de fondo (o falta de él). Ahora, lo ideal sería leer el texto en su idioma original, pero te soy sincero, no creo que cambie mucho la cosa.
En la red consulté diferentes fuentes, unas más formales que otras, buscando no solo entender la obra sino también ver si era el único que se había formado la impresión que has podido comenzar a ver en mi vídeo. Una en particular que explica la obra de manera sencilla es Sparknotes.
Por lo pronto te dejo un abrazo y me quedo con ganas de saber cómo te va a ti con la lectura de Ulises.
@@EnganchandoLectores Entiendo lo que dices. Te concedo que el texto del Ulysses en inglés no cambia de una edición a otra, salvo en algunos detalles; pero como ha señalado un experto, James Joyce era obsesivo con los detalles, y los detalles son muy importantes en el Ulises. También te concedo que si lo vas a leer traducido al castellano, da más o menos igual a partir de cual de las ediciones en inglés, si la Boodley Head o la Gabler, se emplearon. Pero en lo que debo estar en desacuerdo es que no cambia la lectura del Ulises el hacerla en inglés o en castellano. Eso en realidad no puedes decirlo hasta que no lo lees en inglés. Yo me baso en un análisis que estoy haciendo de la precuela del Ulises, que como sabes es "A Portrait of the Artist as a Young Man" que he leído en inglés y en la famosa traducción al castellano de nada menos que Dámaso Alonso. Pues bien, no solamente la traducción está llena de errores, sino que además al leerlo en castellano se pierde ese caracter de "encantamiento" que tiene la lectura de los largos pasajes en los que Stephen Dedalus niño y adolescente enlaza unos pensamientos con otros en el famoso "stream of consciousness" característico de la narrativa de Joyce. Si no has leído ese libro te lo recomiendo muchísimo. Un abrazo y gracias por la reseña.
Hola. Es increible como pasa el tiempo. He tenido varias veces a Joyce en mis manos, pero me dejo tan "traumatizado" que no he sido capaz de adquirir nada nuevo de él. ¿Cómo te termino de ir con tu trabajao alrededor de "Un retrato de un artista adolescente?" Un abrazo.
Interesante y útil aporte camarada, podrías hacer la revisión de la trilogía de Henry Miller? (Trópico de cáncer)
Leider hola. Lo pongo en mi lista de compras, no tengo la obra de Miller en mi biblioteca. Un abrazo.
Me encantan tus reseñas, la obra tal y como la describes me recordó mucho a Virginia Woolf (si esta hubiera tenido un fanatismo descomedido a la Odisea).
Jaime hola. Muchas gracias por tu buen comentario. Debo ser sincero y confesar que no he leído nada de Virginia Woolf, sin embargo sé que ella era una detractora de esta obra. Tendré que darle una oportunidad. Te dejo un abrazo.
Muchas gracias Juan Camilo por tus aportes tan importantes. ¿Quisiera conocer que lecturas debemos terminar antes de afrontar esta obra Ulises?
Hola. Gracias a ti por ver y comentar nuestro vídeo. Posiblemente son muchísimas las obras que deberías leer antes de abordar el Ulises porque, como menciono en el video, se trata de un título plagado de referencias. En mi caso, solo leí la Odisea porque en principio es el gran punto de partida para el texto de Joyce. Posiblemente, leer su novela previa, Retrato de un artista adolescente en la que narra las aventuras de Stephen permitiría entender un poco mejor la motivación del personaje... Sin embargo, no sé si la experiencia lectora realmente cambie mucho, porque Ulises es una historia , en mi opinión, vacía con mucha forma y poco fondo. Te dejo un abrazo.
Excelente. Saludos desde Perú :)
Hola. Me alegra que te haya gustado el vídeo. Un abrazo.
ese libro lo leo cuando tenga 20 años de experiencia lectora, un libro que asusta.
Juan hola. Realmente es una ardua lectura. Pero aguarda por favor por el próximo vídeo y verás que al final el Ulises es intimidante pero no por su complejidad. Te dejo un abrazo.
Tú lo has dicho "númerosas páginas de verborrea intrascendente". Créeme que, no me cuesta nada pensar que a este punto de inmersión con la obra de Joyce, siento que le sobran muchas, muchas páginas. Un saludo y quedo suscrito al canal.
Iván hola. De acuerdo. Como señalo, es un libro que es poco probable que considere releer. Bienvenido al canal. Un abrazo.
Especificamente que paginas le sobran? las que no te gustaron?
Hola. Uy, es que la historia que nos narra no amerita esa cantidad de páginas, bastaría con unas 20 para contar el día de Bloom. Pero por tus comentarios creo que tú sí has disfrutado el libro y entre gustos no hay disgustos, así que mejor cuéntame por qué te gustó. Un abrazo.