Muchísimas gracias por esta magnífica reseña; me va a ser de gran ayuda para empezar a leer esta obra. Acompaño mi agradecimiento con mis mejores deseos para el próximo año y una muy feliz Navidad!!!
Excelente análisis de la novela. Me has reconciliado con la autora. Solamente había leído La vegetariana , hace 2 años y no me gustó demasiado . Al darle el Nobel pensé que igual debía leer algo más de la autora y tu reseña me ha convencido para darle una segunda oportunidad,Felices Fiestas y gracias por este año de estupendas reseñas.
Muchas gracias, Luisa, por este comentario y por tu incondicionalidad con el canal. Espero que disfrutes de la novela, pese a su dureza, y que tu entrada en el nuevo año sea maravillosa. ¡Saludos!
Reconocí muchas similitudes con la dictadura argentina. Yo tenía más o menos la edad de la autora. Tengo varias novelas de ella en espera de lectura. Ya adquirí Las hermanas Makioka para el club de lectura. Felicidades 🎄🧑🎄📚
¡Feliz Navidad, Estela! Espero que tengas unas estupendas fiestas, y me hace mucha ilusión que ya hayas comprado "Las hermanas Makioka", la leeremos juntos en febrero. ¡Saludos!
Excelente vídeo. Aprovecho para desear feliz navidad y fiestas en familia. Por otra parte, quisiera aportar que en la traducción también hay un cambio drástico en lo que refiere a los títulos de los capítulos. Pues son tal que así: 1. Las Avecillas 2. El Hálito Negro 3. Las siete bofetadas 4. Hierro y Sangre (Aquí agrego que este es mi capítulo favorito) 5. La Pupila de la Noche 6. Donde se abren las flores Epílogo: La vela cubierta de nieve
Hola, Andrés. Muchas gracias por mencionar los títulos originales de los capítulos, la verdad es que son mucho más hermosos y significativos que los insípidos títulos de la traducción inglesa, no entiendo por qué no los han mantenido, puesto que representan y reflejan de forma mucho más intensa y hermosa el hálito de cada uno. Me pregunto si la traducción española es directa del coreano o ha sido realizada desde el inglés, y cómo se han traducido los capítulos, ¿algún lector de la obra en español puede aclararnos esta duda?
Muy buena reseña, lo que relata la novela es muy semejante a lo sucedido en Argentina durante la última dictadura militar pero aquí se hicieron juicios contra los culpables que aún continúan. Que tengas unas felices fiestas y un buen año 2025
@@susanaherminiagutierrez7338 Muchas gracias, Susana, e igualmente, ten unas estupendas fiestas navideñas y que el 2025 sea un año próspero y muy lector.
Yo también quiero unirme al deseo de que tengas una linda y feliz Navidad.
¡Bonita Navidad 🎄☃️!
Muchas gracias, Fernando, e igualmente, ¡disfruta mucho de estas fiestas!
Muchísimas gracias por esta magnífica reseña; me va a ser de gran ayuda para empezar a leer esta obra.
Acompaño mi agradecimiento con mis mejores deseos para el próximo año y una muy feliz Navidad!!!
Muchas gracias, María Amparo. Te deseo una gran lectura de esta novela, y unas estupendas fechas navideñas.
Excelente análisis de la novela. Me has reconciliado con la autora. Solamente había leído La vegetariana , hace 2 años y no me gustó demasiado . Al darle el Nobel pensé que igual debía leer algo más de la autora y tu reseña me ha convencido para darle una segunda oportunidad,Felices Fiestas y gracias por este año de estupendas reseñas.
Muchas gracias, Luisa, por este comentario y por tu incondicionalidad con el canal. Espero que disfrutes de la novela, pese a su dureza, y que tu entrada en el nuevo año sea maravillosa. ¡Saludos!
¡Hola Gonzalo! Aprovechando tu vídeo para desearte feliz y bonita Navidad a ti y a tus seres queridos...
¡Feliz Navidad 🎄🎅🏻🌟!!!
Muchas gracias, Bruno, ¡y recibe también mis más efusivos deseos de una entrañable y feliz Navidad! 🎉
Reconocí muchas similitudes con la dictadura argentina. Yo tenía más o menos la edad de la autora.
Tengo varias novelas de ella en espera de lectura.
Ya adquirí Las hermanas Makioka para el club de lectura.
Felicidades 🎄🧑🎄📚
¡Feliz Navidad, Estela! Espero que tengas unas estupendas fiestas, y me hace mucha ilusión que ya hayas comprado "Las hermanas Makioka", la leeremos juntos en febrero. ¡Saludos!
Excelente vídeo. Aprovecho para desear feliz navidad y fiestas en familia.
Por otra parte, quisiera aportar que en la traducción también hay un cambio drástico en lo que refiere a los títulos de los capítulos. Pues son tal que así:
1. Las Avecillas
2. El Hálito Negro
3. Las siete bofetadas
4. Hierro y Sangre (Aquí agrego que este es mi capítulo favorito)
5. La Pupila de la Noche
6. Donde se abren las flores
Epílogo: La vela cubierta de nieve
Hola, Andrés. Muchas gracias por mencionar los títulos originales de los capítulos, la verdad es que son mucho más hermosos y significativos que los insípidos títulos de la traducción inglesa, no entiendo por qué no los han mantenido, puesto que representan y reflejan de forma mucho más intensa y hermosa el hálito de cada uno. Me pregunto si la traducción española es directa del coreano o ha sido realizada desde el inglés, y cómo se han traducido los capítulos, ¿algún lector de la obra en español puede aclararnos esta duda?
La traductora al español es la argentina-surcoreana Sun-me Yoon y sí tradujo directamente del coreano
Muy buena reseña, lo que relata la novela es muy semejante a lo sucedido en Argentina durante la última dictadura militar pero aquí se hicieron juicios contra los culpables que aún continúan.
Que tengas unas felices fiestas y un buen año 2025
@@susanaherminiagutierrez7338 Muchas gracias, Susana, e igualmente, ten unas estupendas fiestas navideñas y que el 2025 sea un año próspero y muy lector.